diff -pruN 5.94.0-1/autotests/favicontest.cpp 5.96.0-1/autotests/favicontest.cpp
--- 5.94.0-1/autotests/favicontest.cpp	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/autotests/favicontest.cpp	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -221,7 +221,7 @@ void FavIconTest::tooBigFaviconShouldAbo
     job->setIconUrl(QUrl("http://download.kde.org/Attic/4.13.2/src/kcalc-4.13.2.tar.xz"));
     QVERIFY(willDownload(job));
     QVERIFY(!job->exec());
-    QCOMPARE(job->error(), int(KIO::ERR_SLAVE_DEFINED));
+    QCOMPARE(job->error(), int(KIO::ERR_WORKER_DEFINED));
     QCOMPARE(job->errorString(), QStringLiteral("Icon file too big, download aborted"));
 }
 
diff -pruN 5.94.0-1/autotests/jobtest.cpp 5.96.0-1/autotests/jobtest.cpp
--- 5.94.0-1/autotests/jobtest.cpp	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/autotests/jobtest.cpp	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -1323,6 +1323,23 @@ void JobTest::moveDirectoryToReadonlyFil
     }
 }
 
+static QByteArray expectedListRecursiveOutput()
+{
+    return QByteArray(
+        ".,..,"
+        "dirFromHome,dirFromHome/testfile,"
+        "dirFromHome/testlink," // exists on Windows too, see createTestDirectory
+        "dirFromHome_copied,"
+        "dirFromHome_copied/dirFromHome,dirFromHome_copied/dirFromHome/testfile,"
+        "dirFromHome_copied/dirFromHome/testlink,"
+        "dirFromHome_copied/testfile,"
+        "dirFromHome_copied/testlink,"
+#ifndef Q_OS_WIN
+        "dirFromHome_link,"
+#endif
+        "fileFromHome");
+}
+
 void JobTest::listRecursive()
 {
     // Note: many other tests must have been run before since we rely on the files they created
@@ -1333,25 +1350,42 @@ void JobTest::listRecursive()
     bool symlinkOk = symlink("dirFromHome", QFile::encodeName(src + "/dirFromHome_link").constData()) == 0;
     QVERIFY(symlinkOk);
 #endif
+    m_names.clear();
     KIO::ListJob *job = KIO::listRecursive(QUrl::fromLocalFile(src), KIO::HideProgressInfo);
     job->setUiDelegate(nullptr);
     connect(job, &KIO::ListJob::entries, this, &JobTest::slotEntries);
     QVERIFY2(job->exec(), qPrintable(job->errorString()));
     m_names.sort();
-    QByteArray ref_names = QByteArray(
-        ".,..,"
-        "dirFromHome,dirFromHome/testfile,"
-        "dirFromHome/testlink," // exists on Windows too, see createTestDirectory
-        "dirFromHome_copied,"
-        "dirFromHome_copied/dirFromHome,dirFromHome_copied/dirFromHome/testfile,"
-        "dirFromHome_copied/dirFromHome/testlink,"
-        "dirFromHome_copied/testfile,"
-        "dirFromHome_copied/testlink,"
-#ifndef Q_OS_WIN
-        "dirFromHome_link,"
-#endif
-        "fileFromHome");
+    const QByteArray ref_names = expectedListRecursiveOutput();
+    const QString joinedNames = m_names.join(QLatin1Char(','));
+    if (joinedNames.toLatin1() != ref_names) {
+        qDebug("%s", qPrintable(joinedNames));
+        qDebug("%s", ref_names.data());
+    }
+    QCOMPARE(joinedNames.toLatin1(), ref_names);
+}
 
+void JobTest::multipleListRecursive()
+{
+    // Note: listRecursive() must have been run first
+    const QString src = homeTmpDir();
+    m_names.clear();
+    QVector<KIO::ListJob *> jobs;
+    for (int i = 0; i < 100; ++i) {
+        KIO::ListJob *job = KIO::listRecursive(QUrl::fromLocalFile(src), KIO::HideProgressInfo);
+        job->setUiDelegate(nullptr);
+        if (i == 6) {
+            connect(job, &KIO::ListJob::entries, this, &JobTest::slotEntries);
+        }
+        connect(job, &KJob::result, this, [&jobs, job]() {
+            jobs.removeOne(job);
+        });
+        jobs.push_back(job);
+    }
+    QTRY_VERIFY(jobs.isEmpty());
+
+    m_names.sort();
+    const QByteArray ref_names = expectedListRecursiveOutput();
     const QString joinedNames = m_names.join(QLatin1Char(','));
     if (joinedNames.toLatin1() != ref_names) {
         qDebug("%s", qPrintable(joinedNames));
diff -pruN 5.94.0-1/autotests/jobtest.h 5.96.0-1/autotests/jobtest.h
--- 5.94.0-1/autotests/jobtest.h	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/autotests/jobtest.h	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -50,6 +50,7 @@ private Q_SLOTS:
     void suspendFileCopy();
     void suspendCopy();
     void listRecursive();
+    void multipleListRecursive();
     void listFile();
     void killJob();
     void killJobBeforeStart();
diff -pruN 5.94.0-1/autotests/kfilewidgettest.cpp 5.96.0-1/autotests/kfilewidgettest.cpp
--- 5.94.0-1/autotests/kfilewidgettest.cpp	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/autotests/kfilewidgettest.cpp	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -186,8 +186,13 @@ private Q_SLOTS:
         QCOMPARE(localUrl.toLocalFile(), QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::DocumentsLocation));
         QVERIFY(outFileName.isEmpty());
 
+#if KIOFILEWIDGETS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(5, 96)
         localUrl = KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QStringLiteral("kfiledialog:///attachments/foo.txt?global")), recentDirClass, outFileName);
         QCOMPARE(recentDirClass, QStringLiteral("::attachments"));
+#else
+        localUrl = KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QStringLiteral("kfiledialog:///attachments/foo.txt")), recentDirClass, outFileName);
+        QCOMPARE(recentDirClass, QStringLiteral(":attachments"));
+#endif
         QCOMPARE(localUrl.toLocalFile(), QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::DocumentsLocation));
         QCOMPARE(outFileName, QStringLiteral("foo.txt"));
     }
diff -pruN 5.94.0-1/autotests/knewfilemenutest.cpp 5.96.0-1/autotests/knewfilemenutest.cpp
--- 5.94.0-1/autotests/knewfilemenutest.cpp	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/autotests/knewfilemenutest.cpp	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -124,7 +124,7 @@ private Q_SLOTS:
         QTest::newRow("text file with jpeg extension") << "Text File"
                                                        << "Text File.txt"
                                                        << "foo.jpg"
-                                                       << "foo.jpg.txt";
+                                                       << "foo.jpg"; // You get what you typed
         QTest::newRow("html file") << "HTML File"
                                    << "HTML File.html"
                                    << "foo.html"
@@ -135,8 +135,8 @@ private Q_SLOTS:
                                           << "tmp_link.desktop";
         QTest::newRow("url desktop file no extension") << "Link to Location "
                                                        << ""
-                                                       << "tmp_link"
-                                                       << "tmp_link";
+                                                       << "tmp_link1"
+                                                       << "tmp_link1.desktop";
         QTest::newRow("url desktop file .pl extension") << "Link to Location "
                                                         << ""
                                                         << "tmp_link.pl"
diff -pruN 5.94.0-1/CMakeLists.txt 5.96.0-1/CMakeLists.txt
--- 5.94.0-1/CMakeLists.txt	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/CMakeLists.txt	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -1,12 +1,12 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
 
-set(KF_VERSION "5.94.0") # handled by release scripts
-set(KF_DEP_VERSION "5.93.0") # handled by release scripts
+set(KF_VERSION "5.96.0") # handled by release scripts
+set(KF_DEP_VERSION "5.96.0") # handled by release scripts
 
 project(KIO VERSION ${KF_VERSION})
 
 include(FeatureSummary)
-find_package(ECM 5.93.0 NO_MODULE)
+find_package(ECM 5.96.0 NO_MODULE)
 set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules")
 feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
 
@@ -152,7 +152,7 @@ endif()
 
 ecm_set_disabled_deprecation_versions(
     QT 5.15.2
-    KF 5.90
+    KF 5.95
     KCOMPLETION 5.65 # we use KPixmapProvider in public API
     KSERVICE 5.81 # we use KMimeTypeTrader in KFileItemActions
     KCOREADDONS 5.85 # KService::createInstance uses deprecated parts of KCoreAddons in the header
diff -pruN 5.94.0-1/debian/changelog 5.96.0-1/debian/changelog
--- 5.94.0-1/debian/changelog	2022-05-19 21:59:06.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/changelog	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,16 @@
+kio (5.96.0-1) unstable; urgency=medium
+
+  [ Aurélien COUDERC ]
+  * New upstream release (5.96.0).
+  * Bump Standards-Version to 4.6.1, no change required.
+  * Update the list of installed files from build logs.
+  * Update symbols from build for 5.96.0.
+  * Add a Recommends on systemsettings used to invoke the trash KCM.
+  * Refresh lintian overrides.
+  * Review copyright information.
+
+ -- Aurélien COUDERC <coucouf@debian.org>  Sun, 31 Jul 2022 13:33:08 +0200
+
 kio (5.94.0-1) unstable; urgency=medium
 
   [ Aurélien COUDERC ]
diff -pruN 5.94.0-1/debian/control 5.96.0-1/debian/control
--- 5.94.0-1/debian/control	2022-05-05 17:28:20.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/control	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -7,33 +7,33 @@ Uploaders: Aurélien COUDERC <coucouf@de
 Build-Depends: cmake (>= 3.16~),
                debhelper-compat (= 13),
                doxygen,
-               extra-cmake-modules (>= 5.93.0~),
+               extra-cmake-modules (>= 5.96.0~),
                gettext,
                kded5-dev,
                libacl1-dev,
-               libkf5archive-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5auth-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5bookmarks-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5completion-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5config-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5configwidgets-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5coreaddons-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5crash-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5dbusaddons-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5doctools-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5guiaddons-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5i18n-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5iconthemes-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5itemviews-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5jobwidgets-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5notifications-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5service-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5solid-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5textwidgets-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5wallet-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5widgetsaddons-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5windowsystem-dev (>= 5.93.0~),
-               libkf5xmlgui-dev (>= 5.93.0~),
+               libkf5archive-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5auth-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5bookmarks-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5completion-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5config-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5configwidgets-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5coreaddons-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5crash-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5dbusaddons-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5doctools-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5guiaddons-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5i18n-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5iconthemes-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5itemviews-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5jobwidgets-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5notifications-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5service-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5solid-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5textwidgets-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5wallet-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5widgetsaddons-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5windowsystem-dev (>= 5.96.0~),
+               libkf5xmlgui-dev (>= 5.96.0~),
                libkrb5-dev,
                libmount-dev [linux-any],
                libqt5sql5-sqlite,
@@ -46,7 +46,7 @@ Build-Depends: cmake (>= 3.16~),
                qttools5-dev,
                qttools5-dev-tools,
                zlib1g-dev,
-Standards-Version: 4.6.0
+Standards-Version: 4.6.1
 Homepage: https://invent.kde.org/frameworks/kio
 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/qt-kde-team/kde/kio
 Vcs-Git: https://salsa.debian.org/qt-kde-team/kde/kio.git
@@ -54,7 +54,10 @@ Rules-Requires-Root: no
 
 Package: kio
 Architecture: any
-Depends: kded5, ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}
+Depends: kded5,
+         systemsettings,
+         ${misc:Depends},
+         ${shlibs:Depends}
 Description: resource and network access abstraction
  KDE Input/Output framework provides a single API for
  operating on files, whether local or on a remote server.
@@ -65,13 +68,13 @@ Description: resource and network access
 Package: libkf5kio-dev
 Section: libdevel
 Architecture: any
-Depends: libkf5bookmarks-dev (>= 5.93.0~),
-         libkf5completion-dev (>= 5.93.0~),
-         libkf5itemviews-dev (>= 5.93.0~),
-         libkf5jobwidgets-dev (>= 5.93.0~),
-         libkf5service-dev (>= 5.93.0~),
-         libkf5solid-dev (>= 5.93.0~),
-         libkf5xmlgui-dev (>= 5.93.0~),
+Depends: libkf5bookmarks-dev (>= 5.96.0~),
+         libkf5completion-dev (>= 5.96.0~),
+         libkf5itemviews-dev (>= 5.96.0~),
+         libkf5jobwidgets-dev (>= 5.96.0~),
+         libkf5service-dev (>= 5.96.0~),
+         libkf5solid-dev (>= 5.96.0~),
+         libkf5xmlgui-dev (>= 5.96.0~),
          qtbase5-dev (>= 5.15.2~),
          ${misc:Depends},
          ${shlibs:Depends},
diff -pruN 5.94.0-1/debian/copyright 5.96.0-1/debian/copyright
--- 5.94.0-1/debian/copyright	2022-02-11 16:45:03.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/copyright	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -15,6 +15,7 @@ Copyright: 2006, Aaron J. Seigo <aseigo@
            2007-2010, Andreas Hartmetz <ahartmetz@gmail.com>
            2017, Anthony Fieroni <bvbfan@abv.bg>
            2014, Arjun A.K. <arjunak234@gmail.com>
+           2022, Carson Black <uhhadd@gmail.com>
            1999-2003, Carsten Pfeiffer <pfeiffer@kde.org>
            2007-2009, Christian Ehrlicher <ch.ehrlicher@gmx.de>
            2001-2015, Christoph Cullmann <cullmann@kde.org>
@@ -26,9 +27,11 @@ Copyright: 2006, Aaron J. Seigo <aseigo@
            2007, Daniel Nicoletti <mirttex@users.sourceforge.net>
            2015, David Edmundson <davidedmundson@kde.org>
            2013, David Faure <faure+bluesystems@kde.org>
-           1999-2020, David Faure <faure@kde.org>
+           1999-2022, David Faure <faure@kde.org>
            2009, David Nolden <david.nolden.kdevelop@art-master.de>
            2000, David Smith <dsmith@algonet.se>
+           2000-2010, Dawit Alemayehu <adawit at kde.org>
+           2000, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org
            2000-2013, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org>
            1999-2002, Dirk Mueller <mueller@kde.org>
            2013-2014, Frank Reininghaus <frank78ac@googlemail.com>
@@ -37,7 +40,7 @@ Copyright: 2006, Aaron J. Seigo <aseigo@
            2017, Friedrich W. H. Kossebau <kossebau@kde.org>
            2000-2003, George Staikos <staikos@kde.org>
            2001-2002, Hamish Rodda <rodda@kde.org>
-           2019, Harald Sitter <sitter@kde.org>
+           2019-2022, Harald Sitter <sitter@kde.org>
            2001-2006, Holger Freyther <freyther@kde.org>
            2018, Jaime Torres <jtamate@gmail.com>
            2002, Jan-Pascal van Best <janpascal@vanbest.org>
@@ -62,7 +65,7 @@ Copyright: 2006, Aaron J. Seigo <aseigo@
            2006-2010, Peter Penz <peter.penz@gmx.at>
            2009, Peter Penz <peter.penz@kde.org>
            2007, Pino Toscano <pino@kde.org>
-           1999-2000, Preston Brown <pbrown@kde.org>
+           0-2000, Preston Brown <pbrown@kde.org>
            2008, Rafael Fernández López <ereslibre@kde.org>
            1997-2010, Richard Moore <rich@kde.org>
            2008, Roland Harnau <tau@gmx.eu>
@@ -71,7 +74,7 @@ Copyright: 2006, Aaron J. Seigo <aseigo@
            2005, Sean Harmer <sh@rama.homelinux.org>
            2009, Shaun Reich <shaun.reich@kdemail.net>
            2000, Simon Hausmann <hausmann@kde.org>
-           1998-2002, Stephan Kulow <coolo@kde.org>
+           0-2002, Stephan Kulow <coolo@kde.org>
            2013, Szókovács Róbert <szo@szo.hu>
            2013, Teo Mrnjavac <teo@kde.org>
            2006-2007, Thiago Macieira <thiago@kde.org>
@@ -84,7 +87,145 @@ Copyright: 2006, Aaron J. Seigo <aseigo@
            1998-2009, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
            2000, Wilco Greven <greven@kde.org>
            2000, Yves Arrouye <yves@realnames.com>
-License: LGPL-2+
+License: LGPL-2.0-or-later
+
+Files: po/*
+Copyright: 2007, KDE i18n Project for Vietnamese.
+           1999-2011, Free Software Foundation, Inc.
+           2003-2022, KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
+           2000, KDE Team.
+           1999-2003, Meni Livne <livne@kde.org>
+           2009, Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+           2008-2010, This_file_is_part_of_KDE
+           2001, translate.org.za
+License: LGPL-2.0-or-later
+
+Files: src/core/krecentdocument.cpp
+       src/core/krecentdocument.h
+       src/filewidgets/krecentdirs.cpp
+       src/filewidgets/krecentdirs.h
+       src/widgets/imagefilter.cpp
+       src/widgets/imagefilter_p.h
+Copyright: 2000, Daniel M. Duley <mosfet@kde.org>
+           2006-2008, Fredrik Höglund <fredrik@kde.org>
+           2021, Martin Tobias Holmedahl Sandsmark
+           2002-2005, Maxim Shemanarev <http://www.antigrain.com>
+           2022, Méven Car <meven.car@kdemail.net>
+           2000, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
+           2006, Zack Rusin <zack@kde.org>
+License: BSD-2-Clause
+
+Files: cmake/FindACL.cmake
+       cmake/FindGem.cmake
+       cmake/FindGem.cmake.in
+       cmake/FindGSSAPI.cmake
+       cmake/FindRubyExe.cmake
+       cmake/FindWsgidavExe.cmake
+Copyright: 2020, Ben Gruber <bengruber250@gmail.com>
+           2019, Harald Sitter <sitter@kde.org>
+           2006, Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>
+License: BSD-3-Clause
+
+Files: autotests/kterminallauncherjobtest/konsole
+Copyright: none
+License: CC0-1.0
+
+Files: autotests/kfileplacesmodeltest.cpp
+       autotests/kfileplacesviewtest.cpp
+       src/ioslaves/trash/kinterprocesslock.cpp
+       src/ioslaves/trash/kinterprocesslock.h
+       src/ioslaves/trash/tests/lockingtest.cpp
+       src/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp
+       src/kpasswdserver/kpasswdserver.h
+Copyright: 2005, David Faure <faure@kde.org>
+           2012, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org>
+           2020, Harald Sitter <sitter@kde.org>
+           2007, Kevin Ottens <ervin@kde.org>
+           2017, Renato Araujo Oliveira Filho <renato.araujo@kdab.com>
+           2009, Tobias Koenig <tokoe@kde.org>
+           2002, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
+License: GPL-2.0-only
+
+Files: autotests/krecentdocumenttest.cpp
+       autotests/krecentdocumenttest.h
+       autotests/ksambashareprivatetest.cpp
+       autotests/ksambashareprivatetest.h
+       autotests/ksambasharetest.cpp
+       autotests/ksambasharetest.h
+       src/core/faviconscache.cpp
+       src/core/faviconscache_p.h
+       src/kpasswdserver/autotests/kpasswdservertest.cpp
+       src/urifilters/ikws/searchproviderregistry.cpp
+       src/urifilters/ikws/searchproviderregistry.h
+Copyright: 2010-2017, David Faure <faure@kde.org>
+           2012, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org>
+           2018, Kai Uwe Broulik <kde@broulik.de>
+           2001, Malte Starostik <malte@kde.org>
+           2022, Méven Car <meven.car@kdemail.net>
+           2018, Stefan Brüns <stefan.bruens@rwth-aachen.de>
+License: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
+
+Files: autotests/kurlcomboboxtest.cpp
+       autotests/kurlcomboboxtest.h
+       autotests/kurlnavigatortest.cpp
+       autotests/kurlnavigatortest.h
+       autotests/udsentry_benchmark.cpp
+       autotests/urlutiltest.cpp
+       src/filewidgets/urlutil_p.h
+       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.h
+       src/ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp
+       src/ioslaves/trash/kcmtrash.cpp
+       src/ioslaves/trash/kcmtrash.h
+       src/kcms/cookies/kcookiesmanagement.cpp
+       src/kcms/cookies/kcookiesmanagement.h
+       src/kcms/cookies/kcookiespolicies.cpp
+       src/kcms/cookies/kcookiespolicies.h
+       src/kcms/cookies/kcookiespolicyselectiondlg.cpp
+       src/kcms/cookies/kcookiespolicyselectiondlg.h
+       src/kcms/webshortcuts/main.cpp
+       src/kcms/webshortcuts/main.h
+       src/kioexec/main.cpp
+       src/kioexec/main.h
+       src/urifilters/fixhost/fixhosturifilter.cpp
+       src/urifilters/fixhost/fixhosturifilter.h
+       src/urifilters/ikws/ikwsopts.cpp
+       src/urifilters/ikws/ikwsopts.h
+       src/urifilters/ikws/ikwsopts_p.h
+       src/urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp
+       src/urifilters/ikws/kuriikwsfiltereng.cpp
+       src/urifilters/ikws/kuriikwsfiltereng.h
+       src/urifilters/ikws/kuriikwsfilter.h
+       src/urifilters/ikws/kurisearchfilter.cpp
+       src/urifilters/ikws/kurisearchfilter.h
+       src/urifilters/ikws/searchprovider.cpp
+       src/urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp
+       src/urifilters/ikws/searchproviderdlg.h
+       src/urifilters/ikws/searchprovider.h
+       src/urifilters/localdomain/localdomainurifilter.cpp
+       src/urifilters/localdomain/localdomainurifilter.h
+       src/urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp
+       src/urifilters/shorturi/kshorturifilter.h
+       tests/kprotocolinfo_dumper.cpp
+       tests/listjobtest.cpp
+Copyright: 2015, Alejandro Fiestas Olivares <afiestas@kde.org>
+           2001, Andreas Hochsteger <e9625392@student.tuwien.ac.at>
+           1999-2015, David Faure <faure@kde.org>
+           2000-2010, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org>
+           2014, Frank Reininghaus <frank78ac@googlemail.com>
+           2015-2016, Gregor Mi <codestruct@posteo.org>
+           2002-2007, Lubos Lunak <llunak@suse.cz>
+           2000-2001, Malte Starostik <malte@kde.org>
+           2000, Malte Starostik <starosti@zedat.fu-berlin.de>
+           2000-2001, Marco Pinelli <pinmc@orion.it>
+           2009, Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>
+           2008, Peter Penz <peter.penz@gmx.at>
+           1999-2000, Simon Hausmann <hausmann@kde.org>
+           2008, Tobias Koenig <tokoe@kde.org>
+           1998-1999, Torben Weis <weis@kde.org>
+           2008, Urs Wolfer <uwolfer@kde.org>
+           0-1998, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
+           1999-2000, Yves Arrouye <yves@realnames.com>
+License: GPL-2.0-or-later
 
 Files: autotests/deletejobtest.cpp
        autotests/deletejobtest.h
@@ -112,6 +253,7 @@ Files: autotests/deletejobtest.cpp
        src/core/idleslave.cpp
        src/core/idleslave.h
        src/core/ioslave_defaults.h
+       src/core/ioworker_defaults.h
        src/core/job_error.cpp
        src/core/jobtracker.cpp
        src/core/jobtracker.h
@@ -210,6 +352,7 @@ Files: autotests/deletejobtest.cpp
        tests/kdirmodeltest_gui.cpp
        tests/kemailclientlauncherjobtest_gui.cpp
        tests/kfilecustomdialogtest_gui.cpp
+       tests/kfilecustomdialogtest_gui_select_dir_mode.cpp
        tests/kioslavetest.cpp
        tests/kioslavetest.h
        tests/kmountpoint_debug.cpp
@@ -229,6 +372,7 @@ Copyright: 2014, Alex Richardson <aricha
            2015-2020, Harald Sitter <sitter@kde.org>
            2004, Jan Schaefer <j_schaef@informatik.uni-kl.de>
            2008, Jarosław Staniek <staniek@kde.org>
+           2022, Kai Uwe Broulik <kde@broulik.de>
            2007, Kevin Ottens <ervin@kde.org>
            2017, Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company <info@kdab.com>
            2004, Kévin Ottens <ervin ipsquad net>
@@ -255,69 +399,20 @@ Copyright: 2014, Alex Richardson <aricha
            1999, Torben Weis <weis@kde.org>
            2000, Waldo Bastain <bastain@kde.org>
            1999-2003, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
-License: LGPL-2
+License: LGPL-2.0-only
 
-Files: autotests/kurlcomboboxtest.cpp
-       autotests/kurlcomboboxtest.h
-       autotests/kurlnavigatortest.cpp
-       autotests/kurlnavigatortest.h
-       autotests/udsentry_benchmark.cpp
-       autotests/urlutiltest.cpp
-       src/filewidgets/urlutil_p.h
-       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.h
-       src/ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp
-       src/ioslaves/trash/kcmtrash.cpp
-       src/ioslaves/trash/kcmtrash.h
-       src/kcms/cookies/kcookiesmanagement.cpp
-       src/kcms/cookies/kcookiesmanagement.h
-       src/kcms/cookies/kcookiespolicies.cpp
-       src/kcms/cookies/kcookiespolicies.h
-       src/kcms/cookies/kcookiespolicyselectiondlg.cpp
-       src/kcms/cookies/kcookiespolicyselectiondlg.h
-       src/kcms/webshortcuts/main.cpp
-       src/kcms/webshortcuts/main.h
-       src/kioexec/main.cpp
-       src/kioexec/main.h
-       src/urifilters/fixhost/fixhosturifilter.cpp
-       src/urifilters/fixhost/fixhosturifilter.h
-       src/urifilters/ikws/ikwsopts.cpp
-       src/urifilters/ikws/ikwsopts.h
-       src/urifilters/ikws/ikwsopts_p.h
-       src/urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp
-       src/urifilters/ikws/kuriikwsfiltereng.cpp
-       src/urifilters/ikws/kuriikwsfiltereng.h
-       src/urifilters/ikws/kuriikwsfilter.h
-       src/urifilters/ikws/kurisearchfilter.cpp
-       src/urifilters/ikws/kurisearchfilter.h
-       src/urifilters/ikws/searchprovider.cpp
-       src/urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp
-       src/urifilters/ikws/searchproviderdlg.h
-       src/urifilters/ikws/searchprovider.h
-       src/urifilters/localdomain/localdomainurifilter.cpp
-       src/urifilters/localdomain/localdomainurifilter.h
-       src/urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp
-       src/urifilters/shorturi/kshorturifilter.h
-       tests/kprotocolinfo_dumper.cpp
-       tests/listjobtest.cpp
-Copyright: 2015, Alejandro Fiestas Olivares <afiestas@kde.org>
-           2001, Andreas Hochsteger <e9625392@student.tuwien.ac.at>
-           1999-2015, David Faure <faure@kde.org>
-           2000-2010, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org>
-           2014, Frank Reininghaus <frank78ac@googlemail.com>
-           2015-2016, Gregor Mi <codestruct@posteo.org>
-           2002-2007, Lubos Lunak <llunak@suse.cz>
-           2000-2001, Malte Starostik <malte@kde.org>
-           2000, Malte Starostik <starosti@zedat.fu-berlin.de>
-           2000-2001, Marco Pinelli <pinmc@orion.it>
-           2009, Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>
-           2008, Peter Penz <peter.penz@gmx.at>
-           1999-2000, Simon Hausmann <hausmann@kde.org>
-           2008, Tobias Koenig <tokoe@kde.org>
-           1998-1999, Torben Weis <weis@kde.org>
-           2008, Urs Wolfer <uwolfer@kde.org>
-           1998-2001, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
-           1999-2000, Yves Arrouye <yves@realnames.com>
-License: GPL-2+
+Files: autotests/kcookiejar/kcookiejartest.cpp
+       src/filewidgets/knewfilemenu.cpp
+       src/filewidgets/knewfilemenu.h
+       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiejar.h
+       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.h
+       src/widgets/dndpopupmenuplugin.cpp
+       src/widgets/dndpopupmenuplugin.h
+Copyright: 1998-2009, David Faure <faure@kde.org>
+           2009, Harald Hvaal <haraldhv@stud.ntnu.no>
+           2003, Sven Leiber <s.leiber@web.de>
+           1998-2004, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
+License: LGPL-2.0-only OR LGPL-3.0-only
 
 Files: autotests/accessmanagertest.cpp
        autotests/applicationlauncherjobtest.cpp
@@ -366,6 +461,8 @@ Files: autotests/accessmanagertest.cpp
        src/gui/applicationlauncherjob.h
        src/gui/commandlauncherjob.cpp
        src/gui/commandlauncherjob.h
+       src/gui/dbusactivationrunner.cpp
+       src/gui/dbusactivationrunner_p.h
        src/gui/kemailclientlauncherjob.cpp
        src/gui/kprocessrunner.cpp
        src/gui/kprocessrunner_p.h
@@ -407,6 +504,7 @@ Copyright: 2020, Ahmad Samir <a.samirh78
            2021, Alexander Lohnau <alexander.lohnau@gmx.de>
            2019, Ben Gruber <bengruber250@gmail.com>
            1998-2021, David Faure <faure@kde.org>
+           2020-2021, David Redondo <kde@david-redondo.de>
            2017, Elvis Angelaccio <elvis.angelaccio@kde.org>
            2008, George Goldberg <grundleborg@googlemail.com>
            2019, Harald Sitter <sitter@kde.org>
@@ -416,7 +514,24 @@ Copyright: 2020, Ahmad Samir <a.samirh78
            2009, Rahman Duran <rahman.duran@gmail.com>
            2017, René J.V. Bertin
            2010, Sebastian Trueg <trueg@kde.org>
-License: LGPL-2+3+KDEeV
+License: LGPL-2.0-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
+
+Files: src/filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp
+       src/filewidgets/kstatusbarofflineindicator.h
+Copyright: 2007, Will Stephenson <wstephenson@kde.org>
+License: LGPL-2.0-only_WITH_Qt-Commercial-exception-1.0
+
+Files: src/kntlm/des.cpp
+       src/kntlm/des.h
+Copyright: 2003, Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>
+           1988-1991, Phil Karn <karn@ka9q.net>
+           Taken from libmcrypt (http://mcrypt.hellug.gr/lib/index.html)
+License: LGPL-2.1-only_with_parts_under_GPL-3.0-or-later
+
+Files: autotests/httpserver_p.cpp
+       autotests/httpserver_p.h
+Copyright: 2010-2016, Klaralvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company <info@kdab.com>
+License: LGPL-2.1-only OR LGPL-3.0-only
 
 Files: autotests/batchrenamejobtest.cpp
        autotests/privilegejobtest.cpp
@@ -454,62 +569,13 @@ Copyright: 2015, Alex Richardson <aricha
            2009, Michael Leupold <lemma@confuego.org>
            2010, Rodrigo Belem <rclbelem@gmail.com>
            2008, Roland Harnau <tau@gmx.eu>
-License: LGPL-2.1+3+KDEeV
-
-Files: autotests/kfileplacesmodeltest.cpp
-       autotests/kfileplacesviewtest.cpp
-       src/ioslaves/trash/kinterprocesslock.cpp
-       src/ioslaves/trash/kinterprocesslock.h
-       src/ioslaves/trash/tests/lockingtest.cpp
-       src/kpasswdserver/kpasswdserver.cpp
-       src/kpasswdserver/kpasswdserver.h
-Copyright: 2005, David Faure <faure@kde.org>
-           2012, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org>
-           2020, Harald Sitter <sitter@kde.org>
-           2007, Kevin Ottens <ervin@kde.org>
-           2017, Renato Araujo Oliveira Filho <renato.araujo@kdab.com>
-           2009, Tobias Koenig <tokoe@kde.org>
-           2002, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
-License: GPL-2
-
-Files: autotests/ksambashareprivatetest.cpp
-       autotests/ksambashareprivatetest.h
-       autotests/ksambasharetest.cpp
-       autotests/ksambasharetest.h
-       src/core/faviconscache.cpp
-       src/core/faviconscache_p.h
-       src/kpasswdserver/autotests/kpasswdservertest.cpp
-       src/urifilters/ikws/searchproviderregistry.cpp
-       src/urifilters/ikws/searchproviderregistry.h
-Copyright: 2010-2017, David Faure <faure@kde.org>
-           2012, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org>
-           2018, Kai Uwe Broulik <kde@broulik.de>
-           2001, Malte Starostik <malte@kde.org>
-           2018, Stefan Brüns <stefan.bruens@rwth-aachen.de>
-License: GPL-2+3+KDEeV
+License: LGPL-2.1-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
 
-Files: src/core/krecentdocument.cpp
-       src/core/krecentdocument.h
-       src/filewidgets/krecentdirs.cpp
-       src/filewidgets/krecentdirs.h
-       src/widgets/imagefilter.cpp
-       src/widgets/imagefilter_p.h
-Copyright: 2000, Daniel M. Duley <mosfet@kde.org>
-           2006-2008, Fredrik Höglund <fredrik@kde.org>
-           2002-2005, Maxim Shemanarev (http://www.antigrain.com)
-           2000, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
-           2006, Zack Rusin <zack@kde.org>
-License: BSD-2-clause
-
-Files: src/ioslaves/http/http_cache_cleaner.cpp
-       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiejar.cpp
-       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp
-       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp
-       src/ioslaves/http/kcookiejar/main.cpp
-Copyright: 2009, Andreas Hartmetz <ahartmetz@gmail.com>
-           2000-2001, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org>
-           1998-2000, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
-License: MIT/X11
+Files: po/ca/kio5.po
+       po/ca@valencia/kio5.po
+       po/uk/kio5.po
+Copyright: 1998-2022, This_file_is_part_of_KDE
+License: LGPL-2.1-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
 
 Files: src/widgets/kdynamicjobtracker.cpp
        src/widgets/kdynamicjobtracker_p.h
@@ -517,373 +583,379 @@ Files: src/widgets/kdynamicjobtracker.cp
        templates/ioslave/src/%{APPNAMELC}.h
        templates/ioslave/src/mydatasystem.cpp
        templates/ioslave/src/mydatasystem.h
-Copyright: 2021, Kai Uwe Broulik <kde@broulik.de>
+Copyright: %{CURRENT_YEAR} %{AUTHOR} <%{EMAIL}>
+           2021, Kai Uwe Broulik <kde@broulik.de>
            2008, Rob Scheepmaker <r.scheepmaker@student.utwente.nl>
            2010, Shaun Reich <shaun.reich@kdemail.net>
-License: LGPL-2.1+
-
-Files: autotests/kcookiejar/kcookiejartest.cpp
-       src/filewidgets/knewfilemenu.cpp
-       src/filewidgets/knewfilemenu.h
-       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiejar.h
-       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.h
-       src/widgets/dndpopupmenuplugin.cpp
-       src/widgets/dndpopupmenuplugin.h
-Copyright: 1998-2009, David Faure <faure@kde.org>
-           2009, Harald Hvaal <haraldhv@stud.ntnu.no>
-           2003, Sven Leiber <s.leiber@web.de>
-           1998-2004, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
-License: LGPL-2+3
-
-Files: autotests/httpserver_p.cpp
-       autotests/httpserver_p.h
-Copyright: 2010-2016, Klaralvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company <info@kdab.com>
-License: LGPL-2.1+3
-
-Files: src/filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp
-       src/filewidgets/kstatusbarofflineindicator.h
-Copyright: 2007, Will Stephenson <wstephenson@kde.org>
-License: LGPL-2+Qt-Commercial-exception-1.0
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public
- License version 2 as published by the Free Software Foundation.
- .
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
- Library General Public License for more details.
- .
- You should have received a copy of the GNU Library General Public License
- along with this library; see the file COPYING.LIB.  If not, write to
- the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301, USA.
- .
- On Debian systems, the complete text of the GNU Library General
- Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/LGPL-2".
- .
- As a special exception, the copyright holder(s) give permission to link
- this program with the Qt Library (commercial or non-commercial edition),
- and distribute the resulting executable, without including the source
- code for the Qt library in the source distribution.
-
-Files: src/kntlm/des.cpp
-       src/kntlm/des.h
-Copyright: 2003, Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>
-           1988-1991, Phil Karn <karn@ka9q.net>
-           Taken from libmcrypt (http://mcrypt.hellug.gr/lib/index.html)
-License: LGPL-2.1+mcrypt
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- License as published by the Free Software Foundation.
- .
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
- Lesser General Public License for more details.
- .
- You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- License along with this library; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
- MA  02110-1301  USA
- .
- Software DES functions
- written 12 Dec 1986 by Phil Karn, KA9Q; large sections adapted from
- the 1977 public-domain program by Jim Gillogly
- Modified for additional speed - 6 December 1988 Phil Karn
- Modified for parameterized key schedules - Jan 1991 Phil Karn
- Callers now allocate a key schedule as follows:
- kn = (char (*)[8])malloc(sizeof(char) * 8 * 16);
- or
- char kn[16][8];
- .
- modified in order to use the libmcrypt API by Nikos Mavroyanopoulos
- All modifications are placed under the license of libmcrypt.
+License: LGPL-2.1-or-later
 
-Files: cmake/FindACL.cmake
-       cmake/FindBlkid.cmake
-       cmake/FindGem.cmake
-       cmake/FindGem.cmake.in
-       cmake/FindGSSAPI.cmake
-       cmake/FindRubyExe.cmake
-       cmake/FindWsgidavExe.cmake
-Copyright: 2021, Ahmad Samir <a.samirh78@gmail.com>
-           2020, Ben Gruber <bengruber250@gmail.com>
-           2019, Harald Sitter <sitter@kde.org>
-           2006, Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>
-License: BSD-3-clause
-
-Files: autotests/kterminallauncherjobtest/konsole
-       .gitlab-ci.yml
-Copyright: 2020, Volker Krause <vkrause@kde.org>
-License: CC0-1.0
- On Debian systems, the full text of the Creative Commons CC0 1.0
- Universal license can be found in the file
- `/usr/share/common-licenses/CC0-1.0’.
-
-Files: po/bg/kio5.po
-Copyright: 2009-2010, Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>
-           2006-2008, Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>
-License: GPL
+Files: src/ioslaves/http/http_cache_cleaner.cpp
+       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiejar.cpp
+       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp
+       src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp
+       src/ioslaves/http/kcookiejar/main.cpp
+Copyright: 2009, Andreas Hartmetz <ahartmetz@gmail.com>
+           2000-2001, Dawit Alemayehu <adawit@kde.org>
+           1998-2000, Waldo Bastian <bastian@kde.org>
+License: MIT
 
 Files: debian/*
-Copyright: 2014, Scarlett Clark <scarlett@scarlettgatelyclark.com>
-License: LGPL-2+
+Copyright: 2022, Debian Qt/KDE Maintainers <debian-qt-kde@lists.debian.org>
+           2014, Scarlett Clark <scarlett@scarlettgatelyclark.com>
+License: LGPL-2.0-or-later
 
-License: BSD-2-clause
- All rights reserved.
- .
+License: BSD-2-Clause
  Redistribution and use in source and binary forms, with or without
  modification, are permitted provided that the following conditions
  are met:
+ .
  1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
-    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
-    documentation and/or other materials provided with the distribution.
  .
- THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
- ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
- IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
- ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
- FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
- DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
- OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
- HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
- LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
- OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
- SUCH DAMAGE.
+ 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+    notice, this list of conditions and the following disclaimer in
+    the documentation and/or other materials provided with the
+    distribution.
+ .
+ THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
+ "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
+ LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
+ FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
+ COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
+ INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
+ BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
+ LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
+ CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+ LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
+ ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
+ POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
 
-License: BSD-3-clause
+License: BSD-3-Clause
  Redistribution and use in source and binary forms, with or without
  modification, are permitted provided that the following conditions
  are met:
  .
- 1. Redistributions of source code must retain the copyright
+ 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- 2. Redistributions in binary form must reproduce the copyright
-    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
-    documentation and/or other materials provided with the distribution.
- 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products
-    derived from this software without specific prior written permission.
- .
- THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
- IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
- OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
- IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
- INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
- NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
- DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
- THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
- (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
- THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
+ .
+ 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
+    notice, this list of conditions and the following disclaimer in
+    the documentation and/or other materials provided with the
+    distribution.
+ .
+ 3. Neither the name of the copyright holder nor the names of its
+    contributors may be used to endorse or promote products derived
+    from this software without specific prior written permission.
+ .
+ THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
+ "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
+ LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
+ FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
+ COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
+ INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
+ BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
+ LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
+ CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
+ LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
+ ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
+ POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
 
-License: GPL
- This file is licensed under the GPL.
+License: CC0-1.0
+ To the extent possible under law, the author(s) have dedicated all
+ copyright and related and neighboring rights to this software to the
+ public domain worldwide. This software is distributed without any
+ warranty.
+ .
+ You should have received a copy of the CC0 Public Domain Dedication
+ along with this software. If not, see
+ <https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/>.
  .
- On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be
- found in `/usr/share/common-licenses/GPL'.
+ On Debian systems, the complete text of the CC0 Public Domain
+ Dedication can be found in `/usr/share/common-licenses/CC0-1.0’.
 
-License: GPL-2
+License: GPL-2.0-only
  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- it under the terms of the GNU General Public License version 2
- as published by the Free Software Foundation.
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; version 2.
  .
- This program is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
- GNU General Public License for more details.
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details. 
  .
- On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License
- version 2 can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL-2'.
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
+ 02110-1301, USA. Also add information on how to contact you by
+ electronic and paper mail.
+ .
+ On Debian systems, the complete text of the GNU General Public
+ License version 2 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/GPL-2’.
 
-License: GPL-2+
- This package is free software; you can redistribute it and/or modify
+License: GPL-2.0-or-later
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  it under the terms of the GNU General Public License as published by
  the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  (at your option) any later version.
  .
- This package is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
- GNU General Public License for more details.
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
  .
  You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
- .
- On Debian systems, the complete text of the GNU General
- Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2".
-
-License: GPL-2+3+KDEeV
- This program is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU General Public License as
- published by the Free Software Foundation; either version 2 of
- the License or (at your option) version 3 or any later version
- accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor appro-
- ved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
- defined in Section 14 of version 3 of the license.
- .
- This program is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- GNU General Public License for more details.
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
+ 02110-1301, USA. Also add information on how to contact you by
+ electronic and paper mail.
+ .
+ On Debian systems, the complete text of the GNU General Public
+ License version 2 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/GPL-2’.
+
+License: GPL-3.0-only
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GPL License as published by the Free
+ Software Foundation, version 3.
+ .
+ This package is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
  .
  You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
  .
- On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License
- version 2 can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL-2', likewise, the
- complete text of the GNU General Public License version 3 can be found in
- `/usr/share/common-licenses/GPL-3'.
-
-License: LGPL-2
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public
- License version 2 as published by the Free Software Foundation.
+ On Debian systems, the complete text of the GNU General Public
+ License version 3 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/GPL-3’.
+
+License: LGPL-2.0-only
+ This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU Library General Public License version
+ 2 as published by the Free Software Foundation.
  .
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
  Library General Public License for more details.
  .
- You should have received a copy of the GNU Library General Public License
- along with this library; see the file COPYING.LIB.  If not, write to
- the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301, USA.
+ You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ License along with this library; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+ 02110-1301, USA.
  .
  On Debian systems, the complete text of the GNU Library General
- Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/LGPL-2".
+ Public License version 2 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/LGPL-2’.
 
-License: LGPL-2+
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public
- License as published by the Free Software Foundation; either
- version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+License: LGPL-2.0-only_WITH_Qt-Commercial-exception-1.0
+ This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU Library General Public License version
+ 2 as published by the Free Software Foundation.
  .
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
  Library General Public License for more details.
  .
- You should have received a copy of the GNU Library General Public License
- along with this library; see the file COPYING.LIB.  If not, write to
- the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301, USA.
+ You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ License along with this library; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+ 02110-1301, USA.
  .
  On Debian systems, the complete text of the GNU Library General
- Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/LGPL-2".
+ Public License version 2 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/LGPL-2’.
+ .
+ As a special exception, the copyright holder(s) give permission to
+ link this program with the Qt Library (commercial or non-commercial
+ edition), and distribute the resulting executable, without including
+ the source code for the Qt library in the source distribution.
 
-License: LGPL-2.1+
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- License as published by the Free Software Foundation; either
- version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+License: LGPL-2.0-or-later
+ This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU Library General Public License as
+ published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ License, or (at your option)  any later version.
  .
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
- Lesser General Public License for more details.
+ Library General Public License for more details.
+ .
+ You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ License along with this library; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+ 02110-1301, USA.
  .
- On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General Public License
- version 2.1 can be found in `/usr/share/common-licenses/LGPL-2.1'.
+ On Debian systems, the complete text of the GNU Library General
+ Public License version 2 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/LGPL-2’.
 
-License: LGPL-2+3
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Library General Public
- License as published by the Free Software Foundation; either
- version 2 or at your option version 3.
+License: LGPL-2.1-only
+ This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU Lesser General Public License version
+ 2.1 as published by the Free Software Foundation.
  .
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
- Library General Public License for more details.
+ Lesser General Public License for more details.
  .
- You should have received a copy of the GNU Library General Public License
- along with this library; see the file COPYING.LIB.  If not, write to
- the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301, USA.
- .
- On Debian systems, the complete text of the GNU Library General Public
- License version 2 can be found in `/usr/share/common-licenses/LGPL-2',
- likewise, the complete text of the GNU Lesser General Public License version
- 3 can be found in `/usr/share/common-licenses/LGPL-3'.
+ You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ License along with this library; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
+ 02110-1301  USA Also add information on how to contact you by
+ electronic and paper mail.
+ .
+ On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General
+ Public License version 2.1 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/LGPL-2.1’.
 
-License: LGPL-2+3+KDEeV
+License: LGPL-2.1-or-later
  This library is free software; you can redistribute it and/or modify
- it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License or ( at
- your option ) version 3 or, at the discretion of KDE e.V. ( which shall
- act as a proxy as in section 14 of the GPLv3 ), any later version.
+ it under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+ published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the
+ License, or (at your option) any later version.
  .
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
  Lesser General Public License for more details.
  .
- You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
- along with this library; see the file COPYING.LIB.  If not, write to
- the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301, USA.
- .
- On Debian systems, the complete text of the GNU Library General Public
- License version 2 can be found in `/usr/share/common-licenses/LGPL-2',
- likewise, the complete text of the GNU Lesser General Public License version
- 3 can be found in `/usr/share/common-licenses/LGPL-3'.
-
-License: LGPL-2.1+3
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- License as published by the Free Software Foundation; either
- version 2.1 of the License, or (at your option) version 3.
+ You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ License along with this library; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
+ 02110-1301  USA Also add information on how to contact you by
+ electronic and paper mail.
+ .
+ On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General
+ Public License version 2.1 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/LGPL-2.1’.
+
+License: LGPL-3.0-only
+ This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU Lesser General Public License version
+ 3 as published by the Free Software Foundation.
  .
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
  Lesser General Public License for more details.
  .
  You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- License along with this library.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ License along with this library.  If not, see
+ <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ .
+ On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General
+ Public License version 3 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/LGPL-3’.
+
+License: LGPL-2.1-only_with_parts_under_GPL-3.0-or-later
+ LGPL-2.1-only:
  .
- On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General Public License
- version 2.1 can be found in `/usr/share/common-licenses/LGPL-2.1', likewise,
- the complete text of the GNU Lesser General Public License version 3 can be
- found in `/usr/share/common-licenses/LGPL-3'.
-
-License: LGPL-2.1+3+KDEeV
- This library is free software; you can redistribute it and/or
- modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- License as published by the Free Software Foundation; either
- version 2.1 of the License, or (at your option) version 3, or any
- later version accepted by the membership of KDE e.V. (or its
- successor approved by the membership of KDE e.V.), which shall
- act as a proxy defined in Section 6 of version 3 of the license.
+ This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU Lesser General Public License version
+ 2.1 as published by the Free Software Foundation.
  .
- This library is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
  Lesser General Public License for more details.
  .
  You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- License along with this library.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ License along with this library; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
+ 02110-1301  USA Also add information on how to contact you by
+ electronic and paper mail.
+ .
+ On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General
+ Public License version 2.1 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/LGPL-2.1’.
  .
- On Debian systems, the complete text of the GNU Lesser General Public License
- version 2.1 can be found in `/usr/share/common-licenses/LGPL-2.1', likewise,
- the complete text of the GNU Lesser General Public License version 3 can be
- found in `/usr/share/common-licenses/LGPL-3'.
-
-License: MIT/X11
- Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
- of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
- in the Software without restriction, including without limitation the rights
- to use, copy, modify, merge, publish, distribute, and/or sell
- copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
- furnished to do so, subject to the following conditions:
- .
- The above copyright notice and this permission notice shall be included in
- all copies or substantial portions of the Software.
- .
- THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
- IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
- FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.  IN NO EVENT SHALL THE
- AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN
- AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
- CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+ Software DES functions
+ written 12 Dec 1986 by Phil Karn, KA9Q; large sections adapted from
+ the 1977 public-domain program by Jim Gillogly
+ Modified for additional speed - 6 December 1988 Phil Karn
+ Modified for parameterized key schedules - Jan 1991 Phil Karn
+ Callers now allocate a key schedule as follows:
+ kn = (char (*)[8])malloc(sizeof(char) * 8 * 16);
+ or
+ char kn[16][8];
+ .
+ modified in order to use the libmcrypt API by Nikos Mavroyanopoulos
+ All modifications are placed under the license of libmcrypt.
+ .
+ mcrypt is released under the GPL version 3 or later.
+ .
+ GPL-3.0-or-later:
+ .
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+ .
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
+ .
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see
+ <https://www.gnu.org/licenses/>. 
+ .
+ On Debian systems, the complete text of the GNU General Public
+ License version 3 can be found in
+ `/usr/share/common-licenses/GPL-3’.
+
+License: LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
+ This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 3 of the license or (at
+ your option) at any later version that is accepted by the membership
+ of KDE e.V. (or its successor approved by the membership of KDE
+ e.V.), which shall act as a proxy as defined in Section 14 of
+ version 3 of the license.
+ .
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
+
+License: LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
+ This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+ published by the Free Software Foundation; either version 3 of the
+ license or (at your option) any later version that is accepted by
+ the membership of KDE e.V. (or its successor approved by the
+ membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy as defined in
+ Section 6 of version 3 of the license.
+ .
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
+
+License: MIT
+ Permission is hereby granted, free of charge, to any person
+ obtaining a copy of this software and associated documentation files
+ (the "Software"), to deal in the Software without restriction,
+ including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
+ publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software,
+ and to permit persons to whom the Software is furnished to do so,
+ subject to the following conditions:
+ .
+ The above copyright notice and this permission notice (including the
+ next paragraph) shall be included in all copies or substantial
+ portions of the Software.
+ .
+ THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+ EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+ MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
+ NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
+ BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN
+ ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
+ CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
+ SOFTWARE.
diff -pruN 5.94.0-1/debian/kio.install 5.96.0-1/debian/kio.install
--- 5.94.0-1/debian/kio.install	2022-05-05 19:26:54.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/kio.install	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -10,10 +10,7 @@ usr/lib/*/libexec/kf5/kiod5
 usr/lib/*/libexec/kf5/kioexec
 usr/lib/*/libexec/kf5/kioslave5
 usr/lib/*/libexec/kf5/kpac_dhcp_helper
-usr/lib/*/qt5/plugins/kcm_cookies.so
-usr/lib/*/qt5/plugins/kcm_netpref.so
 usr/lib/*/qt5/plugins/kcm_proxy.so
-usr/lib/*/qt5/plugins/kcm_smb.so
 usr/lib/*/qt5/plugins/kcm_trash.so
 usr/lib/*/qt5/plugins/kcm_webshortcuts.so
 usr/lib/*/qt5/plugins/kf5/kded/kcookiejar.so
@@ -22,6 +19,11 @@ usr/lib/*/qt5/plugins/kf5/kded/remotenot
 usr/lib/*/qt5/plugins/kf5/kio/
 usr/lib/*/qt5/plugins/kf5/kiod/
 usr/lib/*/qt5/plugins/kf5/urifilters/
+usr/lib/*/qt5/plugins/plasma/kcms/systemsettings/kcm_smb.so
+usr/lib/*/qt5/plugins/plasma/kcms/systemsettings_qwidgets/kcm_cookies.so
+usr/lib/*/qt5/plugins/plasma/kcms/systemsettings_qwidgets/kcm_netpref.so
+usr/lib/*/qt5/plugins/plasma/kcms/systemsettings_qwidgets/kcm_proxy.so
+usr/lib/*/qt5/plugins/plasma/kcms/systemsettings_qwidgets/kcm_webshortcuts.so
 usr/share/applications/ktelnetservice5.desktop
 usr/share/applications/kcm_trash.desktop
 usr/share/dbus-1/services/org.kde.kcookiejar5.service
diff -pruN 5.94.0-1/debian/kio.lintian-overrides 5.96.0-1/debian/kio.lintian-overrides
--- 5.94.0-1/debian/kio.lintian-overrides	2022-02-02 13:24:05.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/kio.lintian-overrides	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -1,2 +1,5 @@
-kio: no-manual-page usr/bin/ktelnetservice5
-kio: no-manual-page usr/bin/ktrash5
+kio: no-manual-page [usr/bin/ktelnetservice5]
+kio: no-manual-page [usr/bin/ktrash5]
+kio: no-manual-page [usr/bin/protocoltojson]
+kio: desktop-command-not-in-package kcmshell5 [usr/share/applications/kcm_trash.desktop]
+
diff -pruN 5.94.0-1/debian/libkf5kiocore5.lintian-overrides 5.96.0-1/debian/libkf5kiocore5.lintian-overrides
--- 5.94.0-1/debian/libkf5kiocore5.lintian-overrides	2022-02-11 16:45:03.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/libkf5kiocore5.lintian-overrides	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -1,2 +1,2 @@
 # It is intended to add dependency to kio
-libkf5kiocore5: symbols-declares-dependency-on-other-package kio (libKF5KIOCore.so.5)
+libkf5kiocore5: symbols-declares-dependency-on-other-package kio (libKF5KIOCore.so.5) [symbols]
diff -pruN 5.94.0-1/debian/libkf5kiocore5.symbols 5.96.0-1/debian/libkf5kiocore5.symbols
--- 5.94.0-1/debian/libkf5kiocore5.symbols	2022-05-05 19:36:00.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/libkf5kiocore5.symbols	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -384,6 +384,84 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZN3KIO10SpecialJobD0Ev@Base 5.69.0
  _ZN3KIO10SpecialJobD1Ev@Base 5.69.0
  _ZN3KIO10SpecialJobD2Ev@Base 5.69.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase10lookupHostERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase10messageBoxENS0_14MessageBoxTypeERK7QStringS4_S4_S4_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase10messageBoxERK7QStringNS0_14MessageBoxTypeES3_S3_S3_S3_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase11infoMessageERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase11listEntriesERK5QListINS_8UDSEntryEE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase11readTimeoutEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase11redirectionERK4QUrl@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase11setMetaDataERK7QStringS3_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase12dispatchLoopEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase12sendMetaDataEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase12workerStatusERK7QStringb@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase13connectWorkerERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase13processedSizeEy@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase13waitForAnswerEiiR10QByteArrayPi@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase13worker_statusEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase14connectTimeoutEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase14needSubUrlDataEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase14openConnectionEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase14remoteEncodingEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase15closeConnectionEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase15responseTimeoutEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase15waitForHostInfoER9QHostInfo@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase16disconnectWorkerEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase17appConnectionMadeEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase18openPasswordDialogERNS_8AuthInfoERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase19cacheAuthenticationERKNS_8AuthInfoE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase19fileSystemFreeSpaceERK4QUrl@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase19proxyConnectTimeoutEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase19sendAndKeepMetaDataEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase19setModificationTimeERK4QUrlRK9QDateTime@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase20reparseConfigurationEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase24setTimeoutSpecialCommandEiRK10QByteArray@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase25addTemporaryAuthorizationERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase25checkCachedAuthenticationERNS_8AuthInfoE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase25requestPrivilegeOperationERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase3delERK4QUrlb@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase3getERK4QUrl@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase3putERK4QUrli6QFlagsINS_7JobFlagEE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase4copyERK4QUrlS3_i6QFlagsINS_7JobFlagEE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase4dataERK10QByteArray@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase4exitEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase4openERK4QUrl6QFlagsIN9QIODevice12OpenModeFlagEE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase4readEy@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase4seekEy@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase4statERK4QUrl@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase5chmodERK4QUrli@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase5chownERK4QUrlRK7QStringS6_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase5closeEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase5mkdirERK4QUrli@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase5speedEm@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase5writeERK10QByteArray@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase6configEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase6renameERK4QUrlS3_6QFlagsINS_7JobFlagEE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase7dataReqEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase7listDirERK4QUrl@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase7setHostERK7QStringtS3_S3_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase7specialERK10QByteArray@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase7symlinkERK7QStringRK4QUrl6QFlagsINS_7JobFlagEE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase7warningERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase7writtenEy@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase8mimeTypeERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase8mimetypeERK4QUrl@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase8multiGetERK10QByteArray@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase8positionEy@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase8readDataER10QByteArray@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase8truncateEy@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase9canResumeEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase9canResumeEy@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase9errorPageEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase9listEntryERKNS_8UDSEntryE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase9statEntryERKNS_8UDSEntryE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase9totalSizeEy@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBase9truncatedEy@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBaseC1ERK10QByteArrayS3_S3_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBaseC2ERK10QByteArrayS3_S3_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBaseD0Ev@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBaseD1Ev@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO10WorkerBaseD2Ev@Base 5.96.0
  _ZN3KIO10emptyTrashEv@Base 5.69.0
  _ZN3KIO11FileCopyJob10slotResultEP4KJob@Base 5.69.0
  _ZN3KIO11FileCopyJob11qt_metacallEN11QMetaObject4CallEiPPv@Base 5.69.0
@@ -496,6 +574,18 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZN3KIO12TCPSlaveBaseD0Ev@Base 5.69.0
  _ZN3KIO12TCPSlaveBaseD1Ev@Base 5.69.0
  _ZN3KIO12TCPSlaveBaseD2Ev@Base 5.69.0
+ _ZN3KIO12WorkerResult4failEiRK7QString@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResult4passEv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultC1EOS0_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultC1EOSt10unique_ptrINS_19WorkerResultPrivateESt14default_deleteIS2_EE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultC1ERKS0_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultC2EOS0_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultC2EOSt10unique_ptrINS_19WorkerResultPrivateESt14default_deleteIS2_EE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultC2ERKS0_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultD1Ev@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultD2Ev@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultaSEOS0_@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO12WorkerResultaSERKS0_@Base 5.96.0
  _ZN3KIO12davPropPatchERK4QUrlRK12QDomDocument6QFlagsINS_7JobFlagEE@Base 5.69.0
  _ZN3KIO12davPropPatchERK4QUrlRK7QString6QFlagsINS_7JobFlagEE@Base 5.90.0
  _ZN3KIO12mostLocalUrlERK4QUrl6QFlagsINS_7JobFlagEE@Base 5.69.0
@@ -532,6 +622,11 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZN3KIO13NameFinderJobD0Ev@Base 5.77.0
  _ZN3KIO13NameFinderJobD1Ev@Base 5.77.0
  _ZN3KIO13NameFinderJobD2Ev@Base 5.77.0
+ _ZN3KIO13WorkerFactory11qt_metacallEN11QMetaObject4CallEiPPv@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO13WorkerFactory11qt_metacastEPKc@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO13WorkerFactory16staticMetaObjectE@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO13WorkerFactoryC1EP7QObject@Base 5.96.0
+ _ZN3KIO13WorkerFactoryC2EP7QObject@Base 5.96.0
  _ZN3KIO13directorySizeERK13KFileItemList@Base 5.69.0
  _ZN3KIO13directorySizeERK4QUrl@Base 5.69.0
  _ZN3KIO13favIconForUrlERK4QUrl@Base 5.69.0
@@ -795,6 +890,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZN3KIO5Slave12setConnectedEb@Base 5.69.0
  _ZN3KIO5Slave13aboutToDeleteEv@Base 5.69.0
  _ZN3KIO5Slave13slaveProtocolEv@Base 5.69.0
+ _ZN3KIO5Slave15setWorkerThreadEPNS_12WorkerThreadE@Base 5.96.0
  _ZN3KIO5Slave16staticMetaObjectE@Base 5.69.0
  _ZN3KIO5Slave17checkForHeldSlaveERK4QUrl@Base 5.69.0
  _ZN3KIO5Slave3refEv@Base 5.69.0
@@ -1115,6 +1211,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZN3KIO9SlaveBase14openConnectionEv@Base 5.69.0
  _ZN3KIO9SlaveBase14remoteEncodingEv@Base 5.69.0
  _ZN3KIO9SlaveBase14requestNetworkERK7QString@Base 5.69.0
+ _ZN3KIO9SlaveBase14setRunInThreadEb@Base 5.96.0
  _ZN3KIO9SlaveBase15closeConnectionEv@Base 5.69.0
  _ZN3KIO9SlaveBase15disconnectSlaveEv@Base 5.69.0
  _ZN3KIO9SlaveBase15responseTimeoutEv@Base 5.69.0
@@ -1415,6 +1512,14 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZNK3KIO10RestoreJob10metaObjectEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO10SpecialJob10metaObjectEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO10SpecialJob9argumentsEv@Base 5.69.0
+ _ZNK3KIO10WorkerBase11allMetaDataEv@Base 5.96.0
+ _ZNK3KIO10WorkerBase11configValueERK7QStringS3_@Base 5.96.0
+ _ZNK3KIO10WorkerBase11configValueERK7QStringb@Base 5.96.0
+ _ZNK3KIO10WorkerBase11configValueERK7QStringi@Base 5.96.0
+ _ZNK3KIO10WorkerBase11hasMetaDataERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZNK3KIO10WorkerBase8metaDataERK7QString@Base 5.96.0
+ _ZNK3KIO10WorkerBase9mapConfigEv@Base 5.96.0
+ _ZNK3KIO10WorkerBase9wasKilledEv@Base 5.96.0
  _ZNK3KIO11FileCopyJob10metaObjectEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO11FileCopyJob6srcUrlEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO11FileCopyJob7destUrlEv@Base 5.69.0
@@ -1433,6 +1538,9 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZNK3KIO12TCPSlaveBase6socketEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO12TCPSlaveBase9isAutoSslEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO12TCPSlaveBase9tcpSocketEv@Base 5.83.0
+ _ZNK3KIO12WorkerResult11errorStringEv@Base 5.96.0
+ _ZNK3KIO12WorkerResult5errorEv@Base 5.96.0
+ _ZNK3KIO12WorkerResult7successEv@Base 5.96.0
  _ZNK3KIO13EmptyTrashJob10metaObjectEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO13FavIconsCache10metaObjectEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO13FavIconsCache16isFailedDownloadERK4QUrl@Base 5.69.0
@@ -1441,6 +1549,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZNK3KIO13NameFinderJob7baseUrlEv@Base 5.77.0
  _ZNK3KIO13NameFinderJob8finalUrlEv@Base 5.77.0
  _ZNK3KIO13NameFinderJob9finalNameEv@Base 5.77.0
+ _ZNK3KIO13WorkerFactory10metaObjectEv@Base 5.96.0
  _ZNK3KIO14BatchRenameJob10metaObjectEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO14SlaveInterface10connectionEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO14SlaveInterface10metaObjectEv@Base 5.69.0
@@ -1619,6 +1728,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZTIN3KIO10JobPrivateE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO10RestoreJobE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO10SpecialJobE@Base 5.69.0
+ _ZTIN3KIO10WorkerBaseE@Base 5.96.0
  _ZTIN3KIO11FileCopyJobE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO11MimetypeJobE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO11MultiGetJobE@Base 5.69.0
@@ -1628,6 +1738,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZTIN3KIO13EmptyTrashJobE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO13FavIconsCacheE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO13NameFinderJobE@Base 5.77.0
+ _ZTIN3KIO13WorkerFactoryE@Base 5.96.0
  _ZTIN3KIO14BatchRenameJobE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO14SlaveInterfaceE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO16ConnectionServerE@Base 5.69.0
@@ -1655,6 +1766,8 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZTIN3KIO9SchedulerE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO9SimpleJobE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO9SlaveBaseE@Base 5.69.0
+ _ZTISt11_Mutex_baseILN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
+ _ZTISt16_Sp_counted_baseILN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
  _ZTS10KTcpSocket@Base 5.69.0
  _ZTS11KSambaShare@Base 5.69.0
  _ZTS14KCoreDirLister@Base 5.69.0
@@ -1666,6 +1779,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZTSN3KIO10JobPrivateE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO10RestoreJobE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO10SpecialJobE@Base 5.69.0
+ _ZTSN3KIO10WorkerBaseE@Base 5.96.0
  _ZTSN3KIO11FileCopyJobE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO11MimetypeJobE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO11MultiGetJobE@Base 5.69.0
@@ -1675,6 +1789,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZTSN3KIO13EmptyTrashJobE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO13FavIconsCacheE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO13NameFinderJobE@Base 5.77.0
+ _ZTSN3KIO13WorkerFactoryE@Base 5.96.0
  _ZTSN3KIO14BatchRenameJobE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO14SlaveInterfaceE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO16ConnectionServerE@Base 5.69.0
@@ -1702,6 +1817,9 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZTSN3KIO9SchedulerE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO9SimpleJobE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO9SlaveBaseE@Base 5.69.0
+ _ZTSSt11_Mutex_baseILN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
+ _ZTSSt16_Sp_counted_baseILN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
+ _ZTSSt19_Sp_make_shared_tag@Base 5.96.0
  _ZTV10KTcpSocket@Base 5.69.0
  _ZTV11KSambaShare@Base 5.69.0
  _ZTV14KCoreDirLister@Base 5.69.0
@@ -1713,6 +1831,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZTVN3KIO10JobPrivateE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO10RestoreJobE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO10SpecialJobE@Base 5.69.0
+ _ZTVN3KIO10WorkerBaseE@Base 5.96.0
  _ZTVN3KIO11FileCopyJobE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO11MimetypeJobE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO11MultiGetJobE@Base 5.69.0
@@ -1722,6 +1841,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZTVN3KIO13EmptyTrashJobE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO13FavIconsCacheE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO13NameFinderJobE@Base 5.77.0
+ _ZTVN3KIO13WorkerFactoryE@Base 5.96.0
  _ZTVN3KIO14BatchRenameJobE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO14SlaveInterfaceE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO16ConnectionServerE@Base 5.69.0
@@ -1749,6 +1869,7 @@ libKF5KIOCore.so.5 libkf5kiocore5 #MINVE
  _ZTVN3KIO9SchedulerE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO9SimpleJobE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO9SlaveBaseE@Base 5.69.0
+ _ZZNSt19_Sp_make_shared_tag5_S_tiEvE5__tag@Base 5.96.0
  _ZeqRKN3KIO8UDSEntryES2_@Base 5.69.0
  _Zls6QDebugRK9KFileItem@Base 5.69.0
  _Zls6QDebugRKN3KIO8UDSEntryE@Base 5.69.0
diff -pruN 5.94.0-1/debian/libkf5kiofilewidgets5.lintian-overrides 5.96.0-1/debian/libkf5kiofilewidgets5.lintian-overrides
--- 5.94.0-1/debian/libkf5kiofilewidgets5.lintian-overrides	2022-02-11 16:45:03.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/libkf5kiofilewidgets5.lintian-overrides	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -1,2 +1,2 @@
 # It is intended to add dependency to kio
-libkf5kiofilewidgets5: symbols-declares-dependency-on-other-package kio (libKF5KIOFileWidgets.so.5)
+libkf5kiofilewidgets5: symbols-declares-dependency-on-other-package kio (libKF5KIOFileWidgets.so.5) [symbols]
diff -pruN 5.94.0-1/debian/libkf5kiofilewidgets5.symbols 5.96.0-1/debian/libkf5kiofilewidgets5.symbols
--- 5.94.0-1/debian/libkf5kiofilewidgets5.symbols	2022-05-19 12:14:06.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/libkf5kiofilewidgets5.symbols	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -96,6 +96,7 @@ libKF5KIOFileWidgets.so.5 libkf5kiofilew
  _ZN12KDirOperator15setCurrentItemsERK13KFileItemList@Base 5.69.0
  _ZN12KDirOperator15setCurrentItemsERK5QListI4QUrlE@Base 5.69.0
  _ZN12KDirOperator15toggleDirsFirstEv@Base 5.69.0
+ _ZN12KDirOperator16renamingFinishedERK5QListI4QUrlE@Base 5.96.0
  _ZN12KDirOperator16setPreviewWidgetEP18KPreviewWidgetBase@Base 5.69.0
  _ZN12KDirOperator16staticMetaObjectE@Base 5.69.0
  _ZN12KDirOperator16toggleIgnoreCaseEv@Base 5.69.0
@@ -404,6 +405,7 @@ libKF5KIOFileWidgets.so.5 libkf5kiofilew
  _ZN24KDirSortFilterProxyModel16staticMetaObjectE@Base 5.69.0
  _ZN24KDirSortFilterProxyModel19setSortFoldersFirstEb@Base 5.69.0
  _ZN24KDirSortFilterProxyModel20pointsForPermissionsERK9QFileInfo@Base 5.69.0
+ _ZN24KDirSortFilterProxyModel22setSortHiddenFilesLastEb@Base 5.96.0
  _ZN24KDirSortFilterProxyModelC1EP7QObject@Base 5.69.0
  _ZN24KDirSortFilterProxyModelC2EP7QObject@Base 5.69.0
  _ZN24KDirSortFilterProxyModelD0Ev@Base 5.69.0
@@ -537,6 +539,7 @@ libKF5KIOFileWidgets.so.5 libkf5kiofilew
  _ZNK16KFilePlacesModel19ejectActionForIndexERK11QModelIndex@Base 5.69.0
  _ZNK16KFilePlacesModel20supportedDropActionsEv@Base 5.69.0
  _ZNK16KFilePlacesModel22teardownActionForIndexERK11QModelIndex@Base 5.69.0
+ _ZNK16KFilePlacesModel28isTeardownOverlayRecommendedERK11QModelIndex@Base 5.96.0
  _ZNK16KFilePlacesModel3urlERK11QModelIndex@Base 5.69.0
  _ZNK16KFilePlacesModel4dataERK11QModelIndexi@Base 5.69.0
  _ZNK16KFilePlacesModel4iconERK11QModelIndex@Base 5.69.0
@@ -576,6 +579,7 @@ libKF5KIOFileWidgets.so.5 libkf5kiofilew
  _ZNK24KDirSortFilterProxyModel12canFetchMoreERK11QModelIndex@Base 5.69.0
  _ZNK24KDirSortFilterProxyModel15subSortLessThanERK11QModelIndexS2_@Base 5.69.0
  _ZNK24KDirSortFilterProxyModel16sortFoldersFirstEv@Base 5.69.0
+ _ZNK24KDirSortFilterProxyModel19sortHiddenFilesLastEv@Base 5.96.0
  _ZNK24KDirSortFilterProxyModel20supportedDragOptionsEv@Base 5.69.0
  _ZNK26KStatusBarOfflineIndicator10metaObjectEv@Base 5.69.0
  _ZNK3KIO18DefaultViewAdapter10metaObjectEv@Base 5.69.0
diff -pruN 5.94.0-1/debian/libkf5kiogui5.symbols 5.96.0-1/debian/libkf5kiogui5.symbols
--- 5.94.0-1/debian/libkf5kiogui5.symbols	2022-05-05 19:36:00.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/libkf5kiogui5.symbols	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -30,6 +30,7 @@ libKF5KIOGui.so.5 libkf5kiogui5 #MINVER#
  _ZN17KCoreUrlNavigator18historySizeChangedEv@Base 5.93.0
  _ZN17KCoreUrlNavigator19historyIndexChangedEv@Base 5.93.0
  _ZN17KCoreUrlNavigator21setCurrentLocationUrlERK4QUrl@Base 5.93.0
+ _ZN17KCoreUrlNavigator21urlSelectionRequestedERK4QUrl@Base 5.96.0
  _ZN17KCoreUrlNavigator23currentUrlAboutToChangeERK4QUrl@Base 5.93.0
  _ZN17KCoreUrlNavigator25currentLocationUrlChangedEv@Base 5.93.0
  _ZN17KCoreUrlNavigator4goUpEv@Base 5.93.0
@@ -64,6 +65,7 @@ libKF5KIOGui.so.5 libkf5kiogui5 #MINVER#
  _ZN23KEMailClientLauncherJob5setCcERK11QStringList@Base 5.90.0
  _ZN23KEMailClientLauncherJob5setToERK11QStringList@Base 5.90.0
  _ZN23KEMailClientLauncherJob5startEv@Base 5.90.0
+ _ZN23KEMailClientLauncherJob6setBccERK11QStringList@Base 5.96.0
  _ZN23KEMailClientLauncherJob7setBodyERK7QString@Base 5.90.0
  _ZN23KEMailClientLauncherJobC1EP7QObject@Base 5.90.0
  _ZN23KEMailClientLauncherJobC2EP7QObject@Base 5.90.0
diff -pruN 5.94.0-1/debian/libkf5kiowidgets5.lintian-overrides 5.96.0-1/debian/libkf5kiowidgets5.lintian-overrides
--- 5.94.0-1/debian/libkf5kiowidgets5.lintian-overrides	2022-02-11 16:45:03.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/libkf5kiowidgets5.lintian-overrides	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -1,2 +1,2 @@
 # It is intended to add dependency to kio
-libkf5kiowidgets5: symbols-declares-dependency-on-other-package kio (libKF5KIOWidgets.so.5)
+libkf5kiowidgets5: symbols-declares-dependency-on-other-package kio (libKF5KIOWidgets.so.5) [symbols]
diff -pruN 5.94.0-1/debian/libkf5kiowidgets5.symbols 5.96.0-1/debian/libkf5kiowidgets5.symbols
--- 5.94.0-1/debian/libkf5kiowidgets5.symbols	2022-05-05 19:36:00.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/libkf5kiowidgets5.symbols	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -587,6 +587,7 @@ libKF5KIOWidgets.so.5 libkf5kiowidgets5
  _ZN3KIO27WidgetsAskUserActionHandler13askUserDeleteERK5QListI4QUrlENS_22AskUserActionInterface12DeletionTypeENS6_16ConfirmationTypeEP7QWidget@Base 5.78.0
  _ZN3KIO27WidgetsAskUserActionHandler13askUserRenameEP4KJobRK7QStringRK4QUrlS8_6QFlagsINS_19RenameDialog_OptionEEyyRK9QDateTimeSE_SE_SE_@Base 5.78.0
  _ZN3KIO27WidgetsAskUserActionHandler21requestUserMessageBoxENS_22AskUserActionInterface17MessageDialogTypeERK7QStringS5_S5_S5_S5_S5_S5_S5_RKNS_8MetaDataEP7QWidget@Base 5.78.0
+ _ZN3KIO27WidgetsAskUserActionHandler9setWindowEP7QWidget@Base 5.96.0
  _ZN3KIO27WidgetsAskUserActionHandlerC1EP7QObject@Base 5.78.0
  _ZN3KIO27WidgetsAskUserActionHandlerC2EP7QObject@Base 5.78.0
  _ZN3KIO27WidgetsAskUserActionHandlerD0Ev@Base 5.78.0
@@ -971,6 +972,9 @@ libKF5KIOWidgets.so.5 libkf5kiowidgets5
  _ZTIN3KIO37ThumbDevicePixelRatioDependentCreatorE@Base 5.80.0
  _ZTIN3KIO7DropJobE@Base 5.69.0
  _ZTIN3KIO8PasteJobE@Base 5.69.0
+ _ZTISt11_Mutex_baseILN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
+ _ZTISt16_Sp_counted_baseILN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
+ _ZTISt23_Sp_counted_ptr_inplaceI23QDBusPendingCallWatcherSaIvELN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
  _ZTS10KAutoMount@Base 5.69.0
  _ZTS10KDirLister@Base 5.69.0
  _ZTS12KAutoUnmount@Base 5.69.0
@@ -1014,6 +1018,10 @@ libKF5KIOWidgets.so.5 libkf5kiowidgets5
  _ZTSN3KIO37ThumbDevicePixelRatioDependentCreatorE@Base 5.80.0
  _ZTSN3KIO7DropJobE@Base 5.69.0
  _ZTSN3KIO8PasteJobE@Base 5.69.0
+ _ZTSSt11_Mutex_baseILN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
+ _ZTSSt16_Sp_counted_baseILN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
+ _ZTSSt19_Sp_make_shared_tag@Base 5.96.0
+ _ZTSSt23_Sp_counted_ptr_inplaceI23QDBusPendingCallWatcherSaIvELN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
  _ZTV10KAutoMount@Base 5.69.0
  _ZTV10KDirLister@Base 5.69.0
  _ZTV12KAutoUnmount@Base 5.69.0
@@ -1057,6 +1065,8 @@ libKF5KIOWidgets.so.5 libkf5kiowidgets5
  _ZTVN3KIO37ThumbDevicePixelRatioDependentCreatorE@Base 5.80.0
  _ZTVN3KIO7DropJobE@Base 5.69.0
  _ZTVN3KIO8PasteJobE@Base 5.69.0
+ _ZTVSt23_Sp_counted_ptr_inplaceI23QDBusPendingCallWatcherSaIvELN9__gnu_cxx12_Lock_policyE2EE@Base 5.96.0
+ _ZZNSt19_Sp_make_shared_tag5_S_tiEvE5__tag@Base 5.96.0
  _ZZZN14KPluginFactory17instantiatePluginI16KUriFilterPluginEENS_6ResultIT_EERK15KPluginMetaDataP7QObjectRK5QListI8QVariantEENKUlvE_clEvE15qstring_literal@Base 5.90.0
  _ZZZN14KPluginFactory17instantiatePluginI23KPropertiesDialogPluginEENS_6ResultIT_EERK15KPluginMetaDataP7QObjectRK5QListI8QVariantEENKUlvE_clEvE15qstring_literal@Base 5.90.0
  _ZZZN14KPluginFactory17instantiatePluginI29KAbstractFileItemActionPluginEENS_6ResultIT_EERK15KPluginMetaDataP7QObjectRK5QListI8QVariantEENKUlvE_clEvE15qstring_literal@Base 5.90.0
diff -pruN 5.94.0-1/debian/source/lintian-overrides 5.96.0-1/debian/source/lintian-overrides
--- 5.94.0-1/debian/source/lintian-overrides	1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/debian/source/lintian-overrides	2022-07-31 11:33:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2 @@
+# Legit HTML source file
+kio source: source-is-missing [src/ioslaves/http/kcookiejar/netscape_cookie_spec.html]
diff -pruN 5.94.0-1/po/af/kio5.po 5.96.0-1/po/af/kio5.po
--- 5.94.0-1/po/af/kio5.po	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/po/af/kio5.po	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcmkio stable\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-07 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
 "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgstr "Nie moontlik na skep io-slave: %1"
 
-#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1289
+#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1273
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Could not create symlink %1.\n"
@@ -86,13 +86,13 @@ msgid ""
 "file name) with an underscore \"_\"."
 msgstr ""
 
-#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:576
+#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:578
 #, kde-format
 msgid "Folder Already Exists"
 msgstr "Die Gids Bestaan Alreeds"
 
 #: core/copyjob.cpp:1730 core/copyjob.cpp:2421 core/filecopyjob.cpp:373
-#: core/job_error.cpp:565 widgets/paste.cpp:80
+#: core/job_error.cpp:567 widgets/paste.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "File Already Exists"
 msgstr "Die lêer Bestaan Alreeds"
@@ -109,38 +109,38 @@ msgstr "Bestaan alreeds as 'n gids"
 msgid "Trash"
 msgstr "Gemors"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:316
+#: core/desktopexecparser.cpp:317
 #, kde-format
 msgid "No Exec field in %1"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:341
+#: core/desktopexecparser.cpp:342
 #, kde-format
 msgid "Could not find the program '%1'"
 msgstr "Kon nie die program '%1' vind nie."
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:344
+#: core/desktopexecparser.cpp:345
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' was found at '%2' but it is missing executable permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:346
+#: core/desktopexecparser.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "The program '%1' is missing executable permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:360
+#: core/desktopexecparser.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 coming from %2"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:492
+#: core/desktopexecparser.cpp:493
 #, kde-format
 msgid "Terminal %1 not found while trying to run %2"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:508
+#: core/desktopexecparser.cpp:509
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 while trying to run %2"
 msgstr ""
@@ -760,46 +760,46 @@ msgstr ""
 "Die bron en bestemming word Die selfde lêer.\n"
 "%1"
 
-#: core/job_error.cpp:225
+#: core/job_error.cpp:227
 #, kde-format
 msgid "%1 is required by the server, but is not available."
 msgstr "%1 is benodig deur die bediener, maar is nie beskikbaar."
 
-#: core/job_error.cpp:228
+#: core/job_error.cpp:230
 #, kde-format
 msgid "Access to restricted port in POST denied."
 msgstr "Toegang na beperkte poort in POST geweier."
 
-#: core/job_error.cpp:231
+#: core/job_error.cpp:233
 #, kde-format
 msgid ""
 "The required content size information was not provided for a POST operation."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:234
+#: core/job_error.cpp:236
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file or folder %1 does not exist."
 msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
 msgstr "Die lêer of gids %1 bestaan nie."
 
-#: core/job_error.cpp:237
+#: core/job_error.cpp:239
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file or folder %1 does not exist."
 msgid "A folder cannot be moved into itself"
 msgstr "Die lêer of gids %1 bestaan nie."
 
-#: core/job_error.cpp:240
+#: core/job_error.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "Communication with the local password server failed"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:243
+#: core/job_error.cpp:245
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgid "Unable to create io-slave. %1"
 msgstr "Nie moontlik na skep io-slave: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:247
+#: core/job_error.cpp:249
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid ""
 "destination filesystem only supports files up to 4GiB"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:252
+#: core/job_error.cpp:254
 #, kde-format
 msgid ""
 "Privilege escalation is not necessary because \n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid ""
 "Please retry after changing permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:255
+#: core/job_error.cpp:257
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Unknown error code %1\n"
@@ -830,72 +830,72 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "Asseblief stuur 'n volgrote fout raporteer na http://bugs.kde.org."
 
-#: core/job_error.cpp:286
+#: core/job_error.cpp:288
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "(unknown)"
 msgctxt "@info url"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
-#: core/job_error.cpp:292
+#: core/job_error.cpp:294
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
 msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:296
+#: core/job_error.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "<b>Technical reason</b>: "
 msgstr "<b>Tegniese rede</b>: "
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
 msgid "<b>Details of the request</b>:"
 msgstr "</p><p><b>Details van die versoek</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
 msgid "<li>URL: %1</li>"
 msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:300
+#: core/job_error.cpp:302
 #, kde-format
 msgid "<li>Protocol: %1</li>"
 msgstr "<li>Protokol: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Date and time: %1</li>"
 msgstr "<li>Datum en tyd: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
 msgid "<li>Additional information: %1</li>"
 msgstr "<li>Aditionele informasie: %1</li></ul>"
 
-#: core/job_error.cpp:304
+#: core/job_error.cpp:306
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
 msgid "<b>Possible causes</b>:"
 msgstr "<p><b>Moontlik oorsake</b>:</p><ul><li>"
 
-#: core/job_error.cpp:308
+#: core/job_error.cpp:310
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
 msgid "<b>Possible solutions</b>:"
 msgstr "<p><b>Moontlik oplossings</b>:</p><ul><li>"
 
-#: core/job_error.cpp:351
+#: core/job_error.cpp:353
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "(unknown)"
 msgctxt "@info protocol"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
-#: core/job_error.cpp:364
+#: core/job_error.cpp:366
 #, kde-format
 msgid ""
 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
@@ -904,17 +904,17 @@ msgstr ""
 "Kontak jou geskikte rekenaar ondersteun stelsel, hetsy die stelsel "
 "administrateur, of tegniese ondersteun groep vir verdere bystand."
 
-#: core/job_error.cpp:368
+#: core/job_error.cpp:370
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
 msgstr "Kontak die administrateur van die bediener vir verdere bystand."
 
-#: core/job_error.cpp:371
+#: core/job_error.cpp:373
 #, kde-format
 msgid "Check your access permissions on this resource."
 msgstr "Bevestig jou toegang verkry regte op hierdie hulpbron."
 
-#: core/job_error.cpp:373
+#: core/job_error.cpp:375
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "Jou toegang verkry regte dalk mag wees onvoldoende na aan te bring die "
 "versoekte operasie op hierdie hulpbron."
 
-#: core/job_error.cpp:376
+#: core/job_error.cpp:378
 #, kde-format
 msgid ""
 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "Die lêer dalk mag wees in gebruik (en dus geslote) deur nog 'n gebruiker of "
 "aansoek."
 
-#: core/job_error.cpp:379
+#: core/job_error.cpp:381
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
@@ -940,17 +940,17 @@ msgstr ""
 "Bevestig na maak seker wat nee ander aansoek of gebruiker is te gebruik die "
 "lêer of het geslote die lêer."
 
-#: core/job_error.cpp:382
+#: core/job_error.cpp:384
 #, kde-format
 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
 msgstr "Alhoewel onwaarskynlik, 'n hardeware fout dalk mag het voorgekom."
 
-#: core/job_error.cpp:384
+#: core/job_error.cpp:386
 #, kde-format
 msgid "You may have encountered a bug in the program."
 msgstr "Jy dalk mag het raakgeloop 'n fout in die program."
 
-#: core/job_error.cpp:386
+#: core/job_error.cpp:388
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "Hierdie is mees waarskynlik na wees veroorsaak deur 'n fout in die program. "
 "Asseblief beskou instuur 'n volgrote fout raporteer as gedetaileerde onder."
 
-#: core/job_error.cpp:389
+#: core/job_error.cpp:391
 #, kde-format
 msgid ""
 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Dateer op jou sagteware na die nuutste weergawe. jou verspreiding moet "
 "verskaf nutsprogramme na Dateer op jou sagteware."
 
-#: core/job_error.cpp:392
+#: core/job_error.cpp:394
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third "
@@ -997,12 +997,12 @@ msgstr ""
 "gegewe boonste, en sluit in hulle in jou fout raporteer, en met as veel "
 "ander details as jy dink dalk hulp."
 
-#: core/job_error.cpp:401
+#: core/job_error.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "There may have been a problem with your network connection."
 msgstr "Daar dalk mag het al 'n probleem met jou netwerk verbinding."
 
-#: core/job_error.cpp:405
+#: core/job_error.cpp:407
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "toegang te kry tot die Internet met nee probleme onlangse, hierdie is "
 "onwaarskynlik."
 
-#: core/job_error.cpp:409
+#: core/job_error.cpp:411
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem at some point along the network path between "
@@ -1021,42 +1021,42 @@ msgstr ""
 "Daar dalk mag het al 'n probleem na sommige punt en die netwerk gids soeklys "
 "tussen die bediener en hierdie rekenaar."
 
-#: core/job_error.cpp:411
+#: core/job_error.cpp:413
 #, kde-format
 msgid "Try again, either now or at a later time."
 msgstr "Probeer weer, òf nou of na 'n later tyd."
 
-#: core/job_error.cpp:412
+#: core/job_error.cpp:414
 #, kde-format
 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
 msgstr "'n Protokol fout of onaanpasbaarheid het dalk voorgekom."
 
-#: core/job_error.cpp:413
+#: core/job_error.cpp:415
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
 msgstr "Maak seker wat die hulpbron bestaan, en probeer weer."
 
-#: core/job_error.cpp:414
+#: core/job_error.cpp:416
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not exist."
 msgstr "Die gespesifiseer hulpbron dalk mag nie bestaan."
 
-#: core/job_error.cpp:416
+#: core/job_error.cpp:418
 #, kde-format
 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
 msgstr "Double-check wat jy het ingevoerde die korrek ligging en probeer weer."
 
-#: core/job_error.cpp:418
+#: core/job_error.cpp:420
 #, kde-format
 msgid "Check your network connection status."
 msgstr "Bevestig jou netwerk verbinding status."
 
-#: core/job_error.cpp:422
+#: core/job_error.cpp:424
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Reading"
 msgstr "Kan nie Open Hulpbron Vir Lees"
 
-#: core/job_error.cpp:424
+#: core/job_error.cpp:426
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
@@ -1065,17 +1065,17 @@ msgstr ""
 "Hierdie beteken dat die inhoud van die lêer of gids <strong>%1</strong> nie "
 "verkry kon word nie, omdat lees toegang geweier was."
 
-#: core/job_error.cpp:429
+#: core/job_error.cpp:431
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
 msgstr "Jy mag dalk nie die nodige lees regte vir die lêer of gids hê nie."
 
-#: core/job_error.cpp:436
+#: core/job_error.cpp:438
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Writing"
 msgstr "Kan nie Open Hulpbron Vir Om te skryf"
 
-#: core/job_error.cpp:438
+#: core/job_error.cpp:440
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
@@ -1084,18 +1084,18 @@ msgstr ""
 "Hierdie beteken wat die lêer, <strong>%1</strong>, kon nie wees geskryf na "
 "as versoekte, omdat toegang verkry met reg na skryf kon nie wees verkry."
 
-#: core/job_error.cpp:447
+#: core/job_error.cpp:449
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
 msgstr "Kan nie Inisieer die %1 Protokol"
 
-#: core/job_error.cpp:448
+#: core/job_error.cpp:450
 #, kde-format
 msgid "Unable to Launch Process"
 msgstr "Nie moontlik na Lanseer Proses"
 
-#: core/job_error.cpp:450
+#: core/job_error.cpp:452
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "strong> protokol kon nie wees beginne. Hierdie is gewoonlik as gevolg na "
 "tegniese redes."
 
-#: core/job_error.cpp:455
+#: core/job_error.cpp:457
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
@@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr ""
 "al opgedateer met jou laaste dateer op van Kde. hierdie kan veroorsaak Die "
 "program na wees onaanpasbare met Die huidige weergawe en dus nie begin."
 
-#: core/job_error.cpp:464
+#: core/job_error.cpp:466
 #, kde-format
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern Fout"
 
-#: core/job_error.cpp:466
+#: core/job_error.cpp:468
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1135,12 +1135,12 @@ msgstr ""
 "Die program op jou rekenaar wat verskaf toegang verkry na Die <strong>%1</"
 "strong> protokol het raporteer 'n intern fout."
 
-#: core/job_error.cpp:474
+#: core/job_error.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "Improperly Formatted URL"
 msgstr "Misformde URL"
 
-#: core/job_error.cpp:476
+#: core/job_error.cpp:478
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1153,12 +1153,12 @@ msgstr ""
 "URL is gewoonlik as volg:<blockquote><strong>protocol://user:password@www."
 "example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
 
-#: core/job_error.cpp:485
+#: core/job_error.cpp:487
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Protocol %1"
 msgstr "Nie ondersteunde Protokol %1"
 
-#: core/job_error.cpp:487
+#: core/job_error.cpp:489
 #, kde-format
 msgid ""
 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
@@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr ""
 "Die protokol <strong>%1</strong> is nie ondersteunde deur Die Kde programme "
 "huidiglik geïnstalleer op hierdie rekenaar."
 
-#: core/job_error.cpp:490
+#: core/job_error.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "The requested protocol may not be supported."
 msgstr "Die versoekte protokol dalk mag nie wees ondersteunde."
 
-#: core/job_error.cpp:492
+#: core/job_error.cpp:494
 #, kde-format
 msgid ""
 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "Die weergawes van Die %1 protokol ondersteunde deur hierdie rekenaar en Die "
 "bediener dalk mag wees onaanpasbare."
 
-#: core/job_error.cpp:496
+#: core/job_error.cpp:498
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
@@ -1199,24 +1199,24 @@ msgstr ""
 "te soek sluit <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> en "
 "<a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a> in."
 
-#: core/job_error.cpp:505
+#: core/job_error.cpp:507
 #, kde-format
 msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
 msgstr "Url Doen Nie Verwys na 'n Hulpbron."
 
-#: core/job_error.cpp:506
+#: core/job_error.cpp:508
 #, kde-format
 msgid "Protocol is a Filter Protocol"
 msgstr "Protokol is 'n Filter Protokol"
 
-#: core/job_error.cpp:508
+#: core/job_error.cpp:510
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
 "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
 msgstr "Die URL wat jy ingetik het verwys nie na 'n spesifieke hulpbron nie."
 
-#: core/job_error.cpp:512
+#: core/job_error.cpp:514
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
@@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr ""
 "is nie een van hierdie situasies. hierdie is 'n ongewone gebeurtenis, en is "
 "waarskynlik na aandui 'n programmering fout."
 
-#: core/job_error.cpp:520
+#: core/job_error.cpp:522
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Action: %1"
 msgstr "Nie ondersteunde Aksie: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:522
+#: core/job_error.cpp:524
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested action is not supported by the KDE program which is "
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "Die versoekte aksie is nie ondersteunde deur Die Kde program wat is "
 "implementering Die <strong>%1</strong> protokol."
 
-#: core/job_error.cpp:526
+#: core/job_error.cpp:528
 #, kde-format
 msgid ""
 "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
@@ -1254,17 +1254,17 @@ msgstr ""
 "informasie moet gee jy meer informasie as is beskikbaar na die Kde invoer/"
 "uitset argitektuur."
 
-#: core/job_error.cpp:530
+#: core/job_error.cpp:532
 #, kde-format
 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
 msgstr "Poog na soek nog 'n weg na bereik die selfde resultate."
 
-#: core/job_error.cpp:535
+#: core/job_error.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "File Expected"
 msgstr "Lêer Verwag"
 
-#: core/job_error.cpp:537
+#: core/job_error.cpp:539
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
@@ -1273,17 +1273,17 @@ msgstr ""
 "Die versoek het 'n lêer verwag, maar het egter die gids <strong>%1</strong> "
 "gevind."
 
-#: core/job_error.cpp:540
+#: core/job_error.cpp:542
 #, kde-format
 msgid "This may be an error on the server side."
 msgstr "Hierdie dalk mag wees 'n fout op die bediener kant."
 
-#: core/job_error.cpp:545
+#: core/job_error.cpp:547
 #, kde-format
 msgid "Folder Expected"
 msgstr "Gids Verwag"
 
-#: core/job_error.cpp:547
+#: core/job_error.cpp:549
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
@@ -1292,17 +1292,17 @@ msgstr ""
 "Die versoek het 'n gids verwag, maar het egter die lêer <strong>%1</strong> "
 "gevind."
 
-#: core/job_error.cpp:555
+#: core/job_error.cpp:557
 #, kde-format
 msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgstr "Lêer of Gids Bestaan Nie"
 
-#: core/job_error.cpp:557
+#: core/job_error.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
 msgstr "Die lêer of gids <strong>%1</strong> bestaan nie."
 
-#: core/job_error.cpp:567
+#: core/job_error.cpp:569
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file could not be created because a file with the same name "
@@ -1311,24 +1311,24 @@ msgstr ""
 "Die versoekte lêer kon nie wees geskep omdat 'n lêer met Die selfde naam "
 "alreeds bestaan."
 
-#: core/job_error.cpp:570
+#: core/job_error.cpp:572
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 "Probeer beweeg die huidige lêer uit van die weg eerste, en dan word Probeer "
 "weer."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Delete the current file and try again."
 msgstr "Uitvee die huidige lêer en probeer weer."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate filename for the new file."
 msgstr "Kies 'n alternatiwe lêernaam vir die nuwe lêer."
 
-#: core/job_error.cpp:578
+#: core/job_error.cpp:580
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested folder could not be created because a folder with the same "
@@ -1337,28 +1337,28 @@ msgstr ""
 "Die gids kon nie geskep word nie, omdat 'n gids met dieselfde naam alreeds "
 "bestaan."
 
-#: core/job_error.cpp:581
+#: core/job_error.cpp:583
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 "Probeer om eers die huidige gids uit die weg te ruim, en probeer dan weer."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Delete the current folder and try again."
 msgstr "Vee die huidige gids uit en probeer dan weer."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate name for the new folder."
 msgstr "Kies 'n alternatiwe naam vir die nuwe gids."
 
-#: core/job_error.cpp:587
+#: core/job_error.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "Unknown Host"
 msgstr "Onbekende Bediener"
 
-#: core/job_error.cpp:589
+#: core/job_error.cpp:591
 #, kde-format
 msgid ""
 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "'n onbekende bediener fout dui aan wat die bediener met die versoekte naam, "
 "<strong>%1</strong>, kon nie wees geleë op die Internet."
 
-#: core/job_error.cpp:594
+#: core/job_error.cpp:596
 #, kde-format
 msgid ""
 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
@@ -1375,33 +1375,33 @@ msgstr ""
 "Die naam wat jy getikte, %1, dalk mag nie bestaan: dit dalk mag wees "
 "verkeerdelik getikte."
 
-#: core/job_error.cpp:602
+#: core/job_error.cpp:604
 #, kde-format
 msgid "Access Denied"
 msgstr "Toegang verkry Verbied"
 
-#: core/job_error.cpp:604
+#: core/job_error.cpp:606
 #, kde-format
 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
 msgstr ""
 "Toegang verkry was verbied na die gespesifiseer hulpbron, <strong>%1</"
 "strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:608 core/job_error.cpp:884
+#: core/job_error.cpp:610 core/job_error.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
 msgstr ""
 "Jy dalk mag het verskaf verkeerd geldigheidsverklaring details of geen na "
 "alle."
 
-#: core/job_error.cpp:611 core/job_error.cpp:887
+#: core/job_error.cpp:613 core/job_error.cpp:889
 #, kde-format
 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
 msgstr ""
 "Jou rekening dalk mag nie het reg na toegang verkry die gespesifiseer "
 "hulpbron."
 
-#: core/job_error.cpp:614 core/job_error.cpp:891 core/job_error.cpp:909
+#: core/job_error.cpp:616 core/job_error.cpp:893 core/job_error.cpp:911
 #, kde-format
 msgid ""
 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
@@ -1410,12 +1410,12 @@ msgstr ""
 "Herprobeer die versoek en maak seker jou geldigheidsverklaring details word "
 "ingevoerde korrek."
 
-#: core/job_error.cpp:623
+#: core/job_error.cpp:625
 #, kde-format
 msgid "Write Access Denied"
 msgstr "Skryf Toegang verkry Verbied"
 
-#: core/job_error.cpp:625
+#: core/job_error.cpp:627
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
@@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr ""
 "Hierdie beteken wat 'n poog na skryf na die lêer <strong>%1</strong> was "
 "verwerp."
 
-#: core/job_error.cpp:633
+#: core/job_error.cpp:635
 #, kde-format
 msgid "Unable to Enter Folder"
 msgstr "Kon nie toegang tot die gids verkry nie"
 
-#: core/job_error.cpp:635
+#: core/job_error.cpp:637
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
@@ -1437,17 +1437,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hierdie beteken dat toegang tot die gids <strong>%1</strong> geweier was."
 
-#: core/job_error.cpp:643
+#: core/job_error.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "Folder Listing Unavailable"
 msgstr "Gids Lys Onbeskikbaar"
 
-#: core/job_error.cpp:644
+#: core/job_error.cpp:646
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
 msgstr "Protokol %1 is nie 'n Lêersisteem"
 
-#: core/job_error.cpp:646
+#: core/job_error.cpp:648
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that a request was made which requires determining the contents "
@@ -1458,12 +1458,12 @@ msgstr ""
 "benodig. Die KDE program wat hierdie protokol ondersteun kon dit nie verskaf "
 "nie."
 
-#: core/job_error.cpp:654
+#: core/job_error.cpp:656
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected"
 msgstr "Siklies Skakel Opgespoor"
 
-#: core/job_error.cpp:656
+#: core/job_error.cpp:658
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "oneindige lus geskakel is. Dit kan voorkom as die lêer terug na homself "
 "geskakel is."
 
-#: core/job_error.cpp:661 core/job_error.cpp:687
+#: core/job_error.cpp:663 core/job_error.cpp:689
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
@@ -1485,27 +1485,27 @@ msgstr ""
 "Uitvee een deel van die lus in volgorde wat dit doen nie veroorsaak 'n "
 "oneindige lus, en probeer weer."
 
-#: core/job_error.cpp:671
+#: core/job_error.cpp:673
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted By User"
 msgstr "Versoek Gekanselleer Deur Gebruiker"
 
-#: core/job_error.cpp:673 core/job_error.cpp:1062
+#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:1064
 #, kde-format
 msgid "The request was not completed because it was aborted."
 msgstr "Die versoek was nie klaar omdat dit was gekanselleer."
 
-#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:930 core/job_error.cpp:1064
+#: core/job_error.cpp:677 core/job_error.cpp:932 core/job_error.cpp:1066
 #, kde-format
 msgid "Retry the request."
 msgstr "Herprobeer die versoek."
 
-#: core/job_error.cpp:679
+#: core/job_error.cpp:681
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
 msgstr "Siklies Skakel Opgespoor Gedurende Kopie"
 
-#: core/job_error.cpp:681
+#: core/job_error.cpp:683
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1518,17 +1518,17 @@ msgstr ""
 "skakels betaan wat in 'n oneindige lus geskakel is. Dit kan voorkom as die "
 "lêer terug na homself geskakel is."
 
-#: core/job_error.cpp:693
+#: core/job_error.cpp:695
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Network Connection"
 msgstr "Kon Nie Skep Netwerk Verbinding"
 
-#: core/job_error.cpp:694
+#: core/job_error.cpp:696
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Socket"
 msgstr "Kon Nie Skep Soket"
 
-#: core/job_error.cpp:696
+#: core/job_error.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1537,8 +1537,8 @@ msgstr ""
 "Hierdie is 'n redelike tegniese fout in wat 'n benodig toestel vir netwerk "
 "kommunikasie ('n soket) kon nie wees geskep."
 
-#: core/job_error.cpp:699 core/job_error.cpp:848 core/job_error.cpp:861
-#: core/job_error.cpp:872
+#: core/job_error.cpp:701 core/job_error.cpp:850 core/job_error.cpp:863
+#: core/job_error.cpp:874
 #, kde-format
 msgid ""
 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
@@ -1547,12 +1547,12 @@ msgstr ""
 "Die netwerk verbinding dalk mag wees verkeerdelik gekonfigureer, of Die "
 "netwerk koppelvlak dalk mag nie wees geaktiveer."
 
-#: core/job_error.cpp:705
+#: core/job_error.cpp:707
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Refused"
 msgstr "Verbinding na Bediener Geweier"
 
-#: core/job_error.cpp:707
+#: core/job_error.cpp:709
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "Die bediener <strong>%1</strong> geweier na toelaat hierdie rekenaar na maak "
 "'n verbinding."
 
-#: core/job_error.cpp:711
+#: core/job_error.cpp:713
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "Die bediener, terwyl huidiglik verbind na Die Internet, dalk mag nie wees "
 "gekonfigureer na toelaat versoeke."
 
-#: core/job_error.cpp:714
+#: core/job_error.cpp:716
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "Die bediener, terwyl huidiglik verbind na Die Internet, dalk mag nie wees "
 "wat loop Die versoekte diens (%1)."
 
-#: core/job_error.cpp:718
+#: core/job_error.cpp:720
 #, kde-format
 msgid ""
 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
@@ -1590,12 +1590,12 @@ msgstr ""
 "jou netwerk van die netwerk van die bediener, dalk mag het tussenbyde "
 "getree, voorkoming hierdie versoek."
 
-#: core/job_error.cpp:725
+#: core/job_error.cpp:727
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
 msgstr "Verbinding na Bediener Gesluit Onverwags"
 
-#: core/job_error.cpp:727
+#: core/job_error.cpp:729
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "Alhoewel 'n verbinding was vasgestel na <strong>%1</strong>, die verbinding "
 "was gesluit na 'n onverwagte punt in die kommunikasie."
 
-#: core/job_error.cpp:733
+#: core/job_error.cpp:735
 #, kde-format
 msgid ""
 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
@@ -1613,17 +1613,17 @@ msgstr ""
 "'n protokol fout dalk mag het voorgekom, veroorsaak dat die bediener na maak "
 "toe die verbinding as 'n antwoord na die fout."
 
-#: core/job_error.cpp:739
+#: core/job_error.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "URL Resource Invalid"
 msgstr "URL Hulpbron Ongeldig"
 
-#: core/job_error.cpp:740
+#: core/job_error.cpp:742
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
 msgstr "Protokol %1 is nie 'n Filter Protokol"
 
-#: core/job_error.cpp:742
+#: core/job_error.cpp:744
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "Die URL wat jy ingetik het het nie op 'n geldige manier verwys na die "
 "hulpbron waartoe jy toegang wil verkry nie: <strong>%1%2</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:749
+#: core/job_error.cpp:751
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
@@ -1646,17 +1646,17 @@ msgstr ""
 "Hierdie protokol is nie moontlikhede van soos 'n aksie. Hierdie is 'n "
 "ongewone gebeurtenis, en is waarskynlik na aandui 'n programmering fout."
 
-#: core/job_error.cpp:757
+#: core/job_error.cpp:759
 #, kde-format
 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
 msgstr "Nie moontlik na Inisialiseer Invoer/Uitset Toestel"
 
-#: core/job_error.cpp:758
+#: core/job_error.cpp:760
 #, kde-format
 msgid "Could Not Mount Device"
 msgstr "Kon Nie Mount Toestel"
 
-#: core/job_error.cpp:760
+#: core/job_error.cpp:762
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "Die versoekte toestel kon nie wees geinitialiseer word (\"gekoppelde\"). Die "
 "raporteer fout was: <strong>%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:764
+#: core/job_error.cpp:766
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "in Die kas van 'n aanhangsels/draagbaar toestel, Die toestel dalk mag nie "
 "wees korrek verbind."
 
-#: core/job_error.cpp:769
+#: core/job_error.cpp:771
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "sisteme, gereeld stelsel administrateur voorregte word benodig na "
 "inisialiseer 'n toestel."
 
-#: core/job_error.cpp:774
+#: core/job_error.cpp:776
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
@@ -1698,17 +1698,17 @@ msgstr ""
 "media, en draagbaar toestelle moet wees verbind en geskakel op.; en probeer "
 "weer."
 
-#: core/job_error.cpp:781
+#: core/job_error.cpp:783
 #, kde-format
 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
 msgstr "Nie moontlik na Deïnitialiseer Invoer/Uitset Toestel"
 
-#: core/job_error.cpp:782
+#: core/job_error.cpp:784
 #, kde-format
 msgid "Could Not Unmount Device"
 msgstr "Kon Nie Ontkoppel Toestel"
 
-#: core/job_error.cpp:784
+#: core/job_error.cpp:786
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 "Die versoekte toestel kon nie wees degeïnitialiseer (\"ontkoppel\"). Die "
 "raporteer fout was: <strong>%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:788
+#: core/job_error.cpp:790
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 "aansoek of gebruiker. Al soos dinge as moet 'n open blaaier venster op 'n "
 "ligging op hierdie toestel dalk mag veroorsaak Die toestel na bly in gebruik."
 
-#: core/job_error.cpp:793
+#: core/job_error.cpp:795
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
@@ -1739,19 +1739,19 @@ msgstr ""
 "Unix sisteme, stelsel administrateur voorregte word gereeld benodig na "
 "deïnitialiseer 'n toestel."
 
-#: core/job_error.cpp:798
+#: core/job_error.cpp:800
 #, kde-format
 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
 msgstr ""
 "Bevestig wat nee programme word toegang te kry tot die toestel, en probeer "
 "weer."
 
-#: core/job_error.cpp:804
+#: core/job_error.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Cannot Read From Resource"
 msgstr "Kan nie Lees Van Hulpbron"
 
-#: core/job_error.cpp:806
+#: core/job_error.cpp:808
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1760,17 +1760,17 @@ msgstr ""
 "Hierdie beteken wat alhoewel die hulpbron, <strong>%1</strong>, was in staat "
 "na wees geöpende, 'n fout voorgekom terwyl lees die inhoud van die hulpbron."
 
-#: core/job_error.cpp:810
+#: core/job_error.cpp:812
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read from the resource."
 msgstr "Jy dalk mag nie het regte na lees van die hulpbron."
 
-#: core/job_error.cpp:823
+#: core/job_error.cpp:825
 #, kde-format
 msgid "Cannot Write to Resource"
 msgstr "Kan nie Skryf na Hulpbron"
 
-#: core/job_error.cpp:825
+#: core/job_error.cpp:827
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1779,22 +1779,22 @@ msgstr ""
 "Hierdie beteken wat alhoewel die hulpbron, <strong>%1</strong>, was in staat "
 "na wees geöpende, 'n fout voorgekom terwyl om te skryf na die hulpbron."
 
-#: core/job_error.cpp:828
+#: core/job_error.cpp:830
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to write to the resource."
 msgstr "Jy dalk mag nie het regte na skryf na die hulpbron."
 
-#: core/job_error.cpp:841 core/job_error.cpp:854
+#: core/job_error.cpp:843 core/job_error.cpp:856
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen for Network Connections"
 msgstr "Kon Nie Luister vir Netwerk Koppelinge"
 
-#: core/job_error.cpp:842
+#: core/job_error.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "Could Not Bind"
 msgstr "Kon Nie Bind"
 
-#: core/job_error.cpp:844 core/job_error.cpp:857
+#: core/job_error.cpp:846 core/job_error.cpp:859
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1805,17 +1805,17 @@ msgstr ""
 "kommunikasie ('n soket) kon nie wees vasgestel na luister vir inkomende "
 "netwerk koppelinge."
 
-#: core/job_error.cpp:855
+#: core/job_error.cpp:857
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen"
 msgstr "Kon Nie Luister"
 
-#: core/job_error.cpp:867
+#: core/job_error.cpp:869
 #, kde-format
 msgid "Could Not Accept Network Connection"
 msgstr "Kon Nie Aanvaar Netwerk Verbinding"
 
-#: core/job_error.cpp:869
+#: core/job_error.cpp:871
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
@@ -1824,34 +1824,34 @@ msgstr ""
 "Hierdie is 'n redelike tegniese fout in wat 'n fout voorgekom terwyl probeer "
 "na aanvaar 'n inkomende netwerk verbinding."
 
-#: core/job_error.cpp:874
+#: core/job_error.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to accept the connection."
 msgstr "Jy dalk mag nie het regte na aanvaar die verbinding."
 
-#: core/job_error.cpp:879
+#: core/job_error.cpp:881
 #, kde-format
 msgid "Could Not Login: %1"
 msgstr "Kon Nie Aanteken: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:881
+#: core/job_error.cpp:883
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
 msgstr ""
 "'n poog na aanteken na aan te bring die versoekte operasie was onsuksesvol."
 
-#: core/job_error.cpp:897
+#: core/job_error.cpp:899
 #, kde-format
 msgid "Could Not Determine Resource Status"
 msgstr "Kon Nie Bepaal Hulpbron Status"
 
-#: core/job_error.cpp:898
+#: core/job_error.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Could Not Stat Resource"
 msgstr "Kon Nie Statistiek Hulpbron"
 
-#: core/job_error.cpp:900
+#: core/job_error.cpp:902
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "'n poog na bepaal informasie aangaande die status van die hulpbron <strong>"
 "%1</strong>, soos as die hulpbron naam, tipe, grootte, etc., was onsuksesvol."
 
-#: core/job_error.cpp:905
+#: core/job_error.cpp:907
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
 msgstr ""
@@ -1868,62 +1868,62 @@ msgstr ""
 "toeganklik."
 
 #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
-#: core/job_error.cpp:916
+#: core/job_error.cpp:918
 #, kde-format
 msgid "Could Not Cancel Listing"
 msgstr "Kon nie Luister kanselleer nie"
 
-#: core/job_error.cpp:917
+#: core/job_error.cpp:919
 #, kde-format
 msgid "FIXME: Document this"
 msgstr "Maakreg: Dokument hierdie"
 
-#: core/job_error.cpp:921
+#: core/job_error.cpp:923
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Folder"
 msgstr "Kon nie die gids skep nie"
 
-#: core/job_error.cpp:922
+#: core/job_error.cpp:924
 #, kde-format
 msgid "An attempt to create the requested folder failed."
 msgstr "Die pooging om die gids te skep het gevaal."
 
-#: core/job_error.cpp:925
+#: core/job_error.cpp:927
 #, kde-format
 msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
 msgstr "Die ligging waar die gids geskep moet word bestaan dalk nie."
 
-#: core/job_error.cpp:934
+#: core/job_error.cpp:936
 #, kde-format
 msgid "Could Not Remove Folder"
 msgstr "Kon nie die gids verwyder nie"
 
-#: core/job_error.cpp:936
+#: core/job_error.cpp:938
 #, kde-format
 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
 msgstr "Die pooging om die gids, <strong>%1</strong>, te verwyder het gevaal."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not exist."
 msgstr "Die gids bestaan dalk nie."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not be empty."
 msgstr "Die gids is dalk nie leeg nie."
 
-#: core/job_error.cpp:944
+#: core/job_error.cpp:946
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
 msgstr "Maak seker dat die gids bestaan en leeg is, en probeer dan weer."
 
-#: core/job_error.cpp:950
+#: core/job_error.cpp:952
 #, kde-format
 msgid "Could Not Resume File Transfer"
 msgstr "Kon Nie Voortgaan Lêer Oordra"
 
-#: core/job_error.cpp:952
+#: core/job_error.cpp:954
 #, kde-format
 msgid ""
 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
@@ -1932,34 +1932,34 @@ msgstr ""
 "Die gespesifiseer versoek gevra wat Die oordra van lêer <strong>%1</strong> "
 "wees hervat na 'n sekere punt van Die oordra. Hierdie was nie moontlik."
 
-#: core/job_error.cpp:957
+#: core/job_error.cpp:959
 #, kde-format
 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
 msgstr ""
 "Die protokol, of Die bediener, dalk mag nie ondersteun lêer hervatting."
 
-#: core/job_error.cpp:960
+#: core/job_error.cpp:962
 #, kde-format
 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
 msgstr "Herprobeer die versoek sonder om te probeer na voortgaan oordra."
 
-#: core/job_error.cpp:965
+#: core/job_error.cpp:967
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Resource"
 msgstr "Kon Nie Herbenaam Hulpbron"
 
-#: core/job_error.cpp:967
+#: core/job_error.cpp:969
 #, kde-format
 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr ""
 "'n poog na herbenaam die gespesifiseer hulpbron <strong>%1</strong> gevaal."
 
-#: core/job_error.cpp:978
+#: core/job_error.cpp:980
 #, kde-format
 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
 msgstr "Kon Nie Verander Regte van Hulpbron"
 
-#: core/job_error.cpp:980
+#: core/job_error.cpp:982
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
@@ -1968,13 +1968,13 @@ msgstr ""
 "'n poog na verander die regte op die gespesifiseer hulpbron <strong>%1</"
 "strong> gevaal."
 
-#: core/job_error.cpp:988
+#: core/job_error.cpp:990
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
 msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
 msgstr "Kon Nie Verander Regte van Hulpbron"
 
-#: core/job_error.cpp:990
+#: core/job_error.cpp:992
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
@@ -1986,23 +1986,23 @@ msgstr ""
 "'n poog na verander die regte op die gespesifiseer hulpbron <strong>%1</"
 "strong> gevaal."
 
-#: core/job_error.cpp:998
+#: core/job_error.cpp:1000
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Resource"
 msgstr "Kon Nie Uitvee Hulpbron"
 
-#: core/job_error.cpp:1000
+#: core/job_error.cpp:1002
 #, kde-format
 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr ""
 "'n poog na uitvee die gespesifiseer hulpbron <strong>%1</strong> gevaal."
 
-#: core/job_error.cpp:1008
+#: core/job_error.cpp:1010
 #, kde-format
 msgid "Unexpected Program Termination"
 msgstr "Onverwagte Program Beëindiging"
 
-#: core/job_error.cpp:1010
+#: core/job_error.cpp:1012
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2011,12 +2011,12 @@ msgstr ""
 "Die program op jou rekenaar wat verskaf toegang verkry na Die <strong>%1</"
 "strong> protokol het onverwags beëindig."
 
-#: core/job_error.cpp:1018
+#: core/job_error.cpp:1020
 #, kde-format
 msgid "Out of Memory"
 msgstr "Uit van Geheue"
 
-#: core/job_error.cpp:1020
+#: core/job_error.cpp:1022
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr ""
 "Die program op jou rekenaar wat verskaf toegang verkry na Die <strong>%1</"
 "strong> protokol kon nie verkry Die geheue benodig na gaan voort."
 
-#: core/job_error.cpp:1029
+#: core/job_error.cpp:1031
 #, kde-format
 msgid "Unknown Proxy Host"
 msgstr "Onbekende Volmag Bediener"
 
-#: core/job_error.cpp:1031
+#: core/job_error.cpp:1033
 #, kde-format
 msgid ""
 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 "bediener fout dui aan wat die versoekte naam kon nie wees geleë op die "
 "Internet."
 
-#: core/job_error.cpp:1037
+#: core/job_error.cpp:1039
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
@@ -2053,17 +2053,17 @@ msgstr ""
 "proxy bediener naam. Dit is egter onwaarskynlik as jy tot onlangs toe "
 "Internet toegang gehad het."
 
-#: core/job_error.cpp:1041
+#: core/job_error.cpp:1043
 #, kde-format
 msgid "Double-check your proxy settings and try again."
 msgstr "Double-check jou volmag instellings en probeer weer."
 
-#: core/job_error.cpp:1045
+#: core/job_error.cpp:1047
 #, kde-format
 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
 msgstr "Geldigheidsverklaring Gevaal: Metode %1 Nie Ondersteunde"
 
-#: core/job_error.cpp:1047
+#: core/job_error.cpp:1049
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "gebruik is nie ondersteunde deur die Kde program implementering die protokol "
 "%1."
 
-#: core/job_error.cpp:1053
+#: core/job_error.cpp:1055
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/"
@@ -2088,17 +2088,17 @@ msgstr ""
 "org/</a> om die KDE span in te lig van die geldigheidstawing "
 "(authentication) metode wat nie ondersteun word nie."
 
-#: core/job_error.cpp:1060
+#: core/job_error.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted"
 msgstr "Versoek Gekanselleer"
 
-#: core/job_error.cpp:1068
+#: core/job_error.cpp:1070
 #, kde-format
 msgid "Internal Error in Server"
 msgstr "Intern Fout in Bediener"
 
-#: core/job_error.cpp:1070
+#: core/job_error.cpp:1072
 #, fuzzy, kde-format
 msgid ""
 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "Die program op Die bediener wat verskaf toegang verkry na Die <strong>%1</"
 "strong> protokol het raporteer 'n intern fout: %0."
 
-#: core/job_error.cpp:1076
+#: core/job_error.cpp:1078
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
@@ -2117,14 +2117,14 @@ msgstr ""
 "program. Asseblief beskou instuur 'n volgrote fout raporteer as "
 "gedetaileerde onder."
 
-#: core/job_error.cpp:1080
+#: core/job_error.cpp:1082
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
 msgstr ""
 "Kontak die administrateur van die bediener na stel voor hulle van die "
 "probleem."
 
-#: core/job_error.cpp:1083
+#: core/job_error.cpp:1085
 #, kde-format
 msgid ""
 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
@@ -2133,12 +2133,12 @@ msgstr ""
 "Stuur die fout raport direk aan die outeurs van die bediener sagteware as jy "
 "hulle ken."
 
-#: core/job_error.cpp:1088
+#: core/job_error.cpp:1090
 #, kde-format
 msgid "Timeout Error"
 msgstr "Tydverstreke Fout"
 
-#: core/job_error.cpp:1090
+#: core/job_error.cpp:1092
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Although contact was made with the server, a response was not received "
@@ -2164,17 +2164,17 @@ msgstr ""
 "li></ul>Asseblief nota wat jy kan verander hierdie Tydverstreke instellings "
 "in die Kde Kontrole Sentrum, deur deur te kies Netwerk -> Voorkeure."
 
-#: core/job_error.cpp:1103
+#: core/job_error.cpp:1105
 #, kde-format
 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
 msgstr "Die bediener was te besig reageer na ander versoeke na antwoord."
 
-#: core/job_error.cpp:1109 core/slavebase.cpp:1575
+#: core/job_error.cpp:1111 core/slavebase.cpp:1592
 #, kde-format
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Onbekende Fout"
 
-#: core/job_error.cpp:1111
+#: core/job_error.cpp:1113
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2183,12 +2183,12 @@ msgstr ""
 "Die program op jou rekenaar wat verskaf toegang verkry na Die <strong>%1</"
 "strong> protokol het raporteer 'n onbekende fout: %2."
 
-#: core/job_error.cpp:1121
+#: core/job_error.cpp:1123
 #, kde-format
 msgid "Unknown Interruption"
 msgstr "Onbekende Onderbreking"
 
-#: core/job_error.cpp:1123
+#: core/job_error.cpp:1125
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2197,12 +2197,12 @@ msgstr ""
 "Die program op jou rekenaar wat verskaf toegang verkry na Die <strong>%1</"
 "strong> protokol het raporteer 'n onderbreking van 'n onbekende tipe: %2."
 
-#: core/job_error.cpp:1133
+#: core/job_error.cpp:1135
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Original File"
 msgstr "Kon Nie Uitvee Oorspronklike Lêer"
 
-#: core/job_error.cpp:1135
+#: core/job_error.cpp:1137
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
@@ -2213,12 +2213,12 @@ msgstr ""
 "mees waarskynlik na Die einde van 'n lêer beweeg operasie. Die oorspronklike "
 "lêer <strong>%1</strong> kon nie wees uitgevee."
 
-#: core/job_error.cpp:1144
+#: core/job_error.cpp:1146
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Temporary File"
 msgstr "Kon Nie Uitvee Tydelike Lêer"
 
-#: core/job_error.cpp:1146
+#: core/job_error.cpp:1148
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
@@ -2229,12 +2229,12 @@ msgstr ""
 "Die nuwe lêer terwyl te wees afgelaai. Hierdie tydelike lêer <strong>%1</"
 "strong> kon nie wees uitgevee."
 
-#: core/job_error.cpp:1156
+#: core/job_error.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Original File"
 msgstr "Kon Nie Herbenaam Oorspronklike Lêer"
 
-#: core/job_error.cpp:1158
+#: core/job_error.cpp:1160
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
@@ -2243,12 +2243,12 @@ msgstr ""
 "Die versoekte operasie benodig Die herbenaming van Die oorspronklike lêer "
 "<strong>%1</strong>, egter dit kon nie wees herbenaam."
 
-#: core/job_error.cpp:1167
+#: core/job_error.cpp:1169
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Temporary File"
 msgstr "Kon Nie Herbenaam Tydelike Lêer"
 
-#: core/job_error.cpp:1169
+#: core/job_error.cpp:1171
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
@@ -2257,32 +2257,32 @@ msgstr ""
 "Die versoekte operasie benodig Die skep van 'n tydelike lêer <strong>%1</"
 "strong>, egter dit kon nie wees geskep."
 
-#: core/job_error.cpp:1178
+#: core/job_error.cpp:1180
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Link"
 msgstr "Kon Nie Skep Skakel"
 
-#: core/job_error.cpp:1179
+#: core/job_error.cpp:1181
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Symbolic Link"
 msgstr "Kon Nie Skep Simboliese Skakel"
 
-#: core/job_error.cpp:1180
+#: core/job_error.cpp:1182
 #, kde-format
 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
 msgstr "Die versoekte simboliese skakel %1 kon nie wees geskep."
 
-#: core/job_error.cpp:1186
+#: core/job_error.cpp:1188
 #, kde-format
 msgid "No Content"
 msgstr "Nee Inhoud"
 
-#: core/job_error.cpp:1191
+#: core/job_error.cpp:1193
 #, kde-format
 msgid "Disk Full"
 msgstr "Disket Volgrote"
 
-#: core/job_error.cpp:1193
+#: core/job_error.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 "Die versoekte lêer <strong>%1</strong> kon nie wees geskryf na as daar is "
 "onvoldoende disket spasie."
 
-#: core/job_error.cpp:1197
+#: core/job_error.cpp:1199
 #, kde-format
 msgid ""
 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
@@ -2302,12 +2302,12 @@ msgstr ""
 "2) argiveer lêers na verwyderbare media stoorplek soos as CD-Recordable "
 "skywe; of 3) verkry meer stoorplek kapasiteit."
 
-#: core/job_error.cpp:1204
+#: core/job_error.cpp:1206
 #, kde-format
 msgid "Source and Destination Files Identical"
 msgstr "Bron en Bestemming Lêers Identies"
 
-#: core/job_error.cpp:1206
+#: core/job_error.cpp:1208
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination "
@@ -2316,18 +2316,18 @@ msgstr ""
 "Die operasie kon nie wees klaar omdat Die bron en bestemming lêers word Die "
 "selfde lêer."
 
-#: core/job_error.cpp:1208
+#: core/job_error.cpp:1210
 #, kde-format
 msgid "Choose a different filename for the destination file."
 msgstr "Kies 'n ander lêer naam vir die bestemming lêer."
 
-#: core/job_error.cpp:1212
+#: core/job_error.cpp:1214
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgid "File or Folder dropped onto itself"
 msgstr "Lêer of Gids Bestaan Nie"
 
-#: core/job_error.cpp:1214
+#: core/job_error.cpp:1216
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The operation could not be completed because the source and destination "
@@ -2339,19 +2339,19 @@ msgstr ""
 "Die operasie kon nie wees klaar omdat Die bron en bestemming lêers word Die "
 "selfde lêer."
 
-#: core/job_error.cpp:1216
+#: core/job_error.cpp:1218
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "copy the specified file or folder"
 msgid "Drop the item into a different file or folder."
 msgstr "kopiëer die gespesifiseerde lêer of gids"
 
-#: core/job_error.cpp:1226
+#: core/job_error.cpp:1228
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgid "Folder moved into itself"
 msgstr "Lêer of Gids Bestaan Nie"
 
-#: core/job_error.cpp:1228
+#: core/job_error.cpp:1230
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The operation could not be completed because the source and destination "
@@ -2363,18 +2363,18 @@ msgstr ""
 "Die operasie kon nie wees klaar omdat Die bron en bestemming lêers word Die "
 "selfde lêer."
 
-#: core/job_error.cpp:1230
+#: core/job_error.cpp:1232
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "copy the specified file or folder"
 msgid "Move the item into a different folder."
 msgstr "kopiëer die gespesifiseerde lêer of gids"
 
-#: core/job_error.cpp:1234
+#: core/job_error.cpp:1236
 #, kde-format
 msgid "Could not communicate with password server"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1236
+#: core/job_error.cpp:1238
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The operation could not be completed because the source and destination "
@@ -2386,23 +2386,23 @@ msgstr ""
 "Die operasie kon nie wees klaar omdat Die bron en bestemming lêers word Die "
 "selfde lêer."
 
-#: core/job_error.cpp:1238
+#: core/job_error.cpp:1240
 #, kde-format
 msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1242
+#: core/job_error.cpp:1244
 #, kde-format
 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgstr "Kan nie Inisieer die %1 Protokol"
 
-#: core/job_error.cpp:1243
+#: core/job_error.cpp:1245
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgid "Unable to Create io-slave"
 msgstr "Nie moontlik na skep io-slave: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:1245
+#: core/job_error.cpp:1247
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2416,20 +2416,20 @@ msgstr ""
 "strong> protokol kon nie wees beginne. Hierdie is gewoonlik as gevolg na "
 "tegniese redes."
 
-#: core/job_error.cpp:1250
+#: core/job_error.cpp:1252
 #, kde-format
 msgid ""
 "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol."
 "This means you may have an outdated version of the plugin."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1256
+#: core/job_error.cpp:1258
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1258
+#: core/job_error.cpp:1260
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2437,31 +2437,31 @@ msgid ""
 "destination filesystem does not support files that large"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1261
+#: core/job_error.cpp:1263
 #, kde-format
 msgid ""
 "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that "
 "large."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1266
+#: core/job_error.cpp:1268
 #, kde-format
 msgid "Undocumented Error"
 msgstr "Ongedokumenteerde Fout"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1356
+#: core/kfileitem.cpp:1368
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Symbolic Link"
 msgid "(Symbolic Link to %1)"
 msgstr "Simboliese Skakel"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1358
+#: core/kfileitem.cpp:1370
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Link to %1 (%2)"
 msgid "(%1, Link to %2)"
 msgstr "Skakel na %1 (%2)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1361
+#: core/kfileitem.cpp:1373
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Points to:"
 msgid " (Points to %1)"
@@ -2482,133 +2482,133 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to determine the type of file for %1"
 msgstr ""
 
-#: core/slave.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Kan nie soek io-slave vir protokol '%1'."
-
-#: core/slave.cpp:416
+#: core/slave.cpp:421
 #, kde-format
 msgid "Unknown protocol '%1'."
 msgstr "Onbekende protokol '%1'."
 
-#: core/slave.cpp:427
+#: core/slave.cpp:432
 #, kde-format
 msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgstr "Kan nie soek io-slave vir protokol '%1'."
 
-#: core/slave.cpp:447
+#: core/slave.cpp:440
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Kan nie soek io-slave vir protokol '%1'."
+
+#: core/slave.cpp:480
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
 msgstr "Kan nie soek io-slave vir protokol '%1'."
 
-#: core/slavebase.cpp:858
+#: core/slavebase.cpp:864
 #, kde-format
 msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Om koppelinge met dié protokol %1 te maak word nie aangeraai nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:860
+#: core/slavebase.cpp:866
 #, kde-format
 msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Toemaak van koppelinge met protokol %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:862
+#: core/slavebase.cpp:868
 #, kde-format
 msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Toegang na lêers met protokol %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:864
+#: core/slavebase.cpp:870
 #, kde-format
 msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgstr "Skryf na %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:866
+#: core/slavebase.cpp:872
 #, kde-format
 msgid "There are no special actions available for protocol %1."
 msgstr "Daar is geen spesiale aksies beskikbaar vir protokol %1 nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:868
+#: core/slavebase.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
 msgstr "'Luister gidse' word nie deur protokol %1 ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:870
+#: core/slavebase.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
 msgstr "Onttrekking van data van %1 word nie ondersteun nie"
 
-#: core/slavebase.cpp:872
+#: core/slavebase.cpp:878
 #, kde-format
 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
 msgstr "Onttrekking van mime tipe informasie van %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:874
+#: core/slavebase.cpp:880
 #, kde-format
 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
 msgstr "Herbenaming of skuif van lêers binne in %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:876
+#: core/slavebase.cpp:882
 #, kde-format
 msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
 msgstr "Skep van simboliese skakels word nie deur protokol %1 ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:878
+#: core/slavebase.cpp:884
 #, kde-format
 msgid "Copying files within %1 is not supported."
 msgstr "Kopiëer van lêers binne in %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:880
+#: core/slavebase.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "Deleting files from %1 is not supported."
 msgstr "Uitvee van lêers binne in %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:882
+#: core/slavebase.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
 msgstr "Skep van gidse word nie deur protokol %1 ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:884
+#: core/slavebase.cpp:890
 #, kde-format
 msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
 msgstr ""
 "Verandering van lêer eienskappe word nie deur protokol %1 ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:886
+#: core/slavebase.cpp:892
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
 msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
 msgstr ""
 "Verandering van lêer eienskappe word nie deur protokol %1 ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:888
+#: core/slavebase.cpp:894
 #, kde-format
 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
 msgstr "Gebruik van sub-URLs met %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:890
+#: core/slavebase.cpp:896
 #, kde-format
 msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
 msgstr "Veelvoudige 'gets' word nie deur protokol %1 ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:892
+#: core/slavebase.cpp:898
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Skep van gidse word nie deur protokol %1 ondersteun nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:894
+#: core/slavebase.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 does not support action %2."
 msgstr "Die protokol %1 laat nie aksie %2 toe nie."
 
-#: core/slavebase.cpp:1056
+#: core/slavebase.cpp:1062
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Reset"
 msgid "&Yes"
 msgstr "Herstel"
 
-#: core/slavebase.cpp:1057
+#: core/slavebase.cpp:1063
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "&No"
 msgstr "Geen"
@@ -2707,32 +2707,32 @@ msgstr ""
 "Sal jy hou van na aanvaar hierdie sertifikaat veraltyd sonder om te te wees "
 "gepor?"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:742
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "A file or folder named %1 already exists."
 msgstr "'n Lêer of gids met die naam: %1 bestaan alreeds."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:745
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:744
 #, kde-format
 msgid "You do not have permission to create that folder."
 msgstr "Jy het nie die regte om hieride gids te skep nie."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to delete."
 msgstr "Jy het nie 'n lêer gekies om uit te vee nie."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Delete"
 msgstr "Niks om uit te vee nie"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to trash."
 msgstr "Jy het nie 'n lêer gekies om weg te gooi nie."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Trash"
 msgstr "Niks om uit te vee nie"
@@ -2742,226 +2742,231 @@ msgstr "Niks om uit te vee nie"
 msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
 msgstr "Die gespesifiseer gids bestaan nie of is nie leesbaar nie."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2063
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2062
 #, kde-format
 msgid "Menu"
 msgstr "Kieslys"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2067
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2066
 #, kde-format
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Ouer Gids"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2073
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2072
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2076
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2075
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2079
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2078
 #, kde-format
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Tuis Gids"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2082
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2081
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Reload"
 msgstr "Lees"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2085
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084
 #, kde-format
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Nuwe Gids..."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2095 widgets/jobuidelegate.cpp:280
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:281 widgets/jobuidelegate.cpp:290
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:291 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:176
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:177
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2094 widgets/jobuidelegate.cpp:289
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:290 widgets/jobuidelegate.cpp:299
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:300 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Beweeg na die Asblik"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2101
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2100
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Delete"
 msgstr "Uitveeïng"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2108
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2107
 #, kde-format
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortering"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2113
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2112
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Site Name"
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Tuiste Naam"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2119
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2118
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgid "Sort by Size"
 msgstr "Kort Aansig"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2125
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2124
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "By Date"
 msgid "Sort by Date"
 msgstr "Volgens Datum"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2131
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2130
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Entry Type"
 msgid "Sort by Type"
 msgstr "Inskrywing Tipe"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2140
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2139
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Ascending"
 msgstr " (Uitveeïng)"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2147
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2146
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Descending"
 msgstr " (Uitveeïng)"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2154
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2153
 #, kde-format
 msgid "Folders First"
 msgstr "Gidse Eerste"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2161
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show Hidden Files"
+msgid "Hidden Files Last"
+msgstr "Vertoon weg gesteekte Lêers"
+
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2166
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgid "Icons View"
 msgstr "Kort Aansig"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2168
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2173
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgid "Compact View"
 msgstr "Kort Aansig"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2175
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2180
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Detailed View"
 msgid "Details View"
 msgstr "Gedetaileerde Aansig"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2194
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Icon Position"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2197
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2202
 #, kde-format
 msgid "Next to File Name"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2203
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2208
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Local Filename"
 msgid "Above File Name"
 msgstr "Plaaslike Lêernaam"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2217
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2222
 #, kde-format
 msgid "Short View"
 msgstr "Kort Aansig"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2224
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2229
 #, kde-format
 msgid "Detailed View"
 msgstr "Gedetaileerde Aansig"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2231
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2236
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Detailed View"
 msgid "Tree View"
 msgstr "Gedetaileerde Aansig"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2243
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Detailed View"
 msgid "Detailed Tree View"
 msgstr "Gedetaileerde Aansig"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2251
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Allow Expansion in Details View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2257
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2262
 #, kde-format
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Vertoon weg gesteekte Lêers"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2264
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2269
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show Preview"
 msgid "Show Preview Panel"
 msgstr "Vertoon Voorskou"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2271
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2276
 #, kde-format
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Vertoon Voorskou"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2278
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2283
 #, kde-format
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2285 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1100
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2290 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1098
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Eienskappe vir %1"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2294
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2299
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "&View"
 msgstr "Voorskou"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2394 filewidgets/kdiroperator.cpp:2406
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2400 filewidgets/kdiroperator.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2395 filewidgets/kdiroperator.cpp:2407
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2401 filewidgets/kdiroperator.cpp:2413
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2398
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2404
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Folders First"
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "Gidse Eerste"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2399
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2405
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Folders First"
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "Gidse Eerste"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2402
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2408
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Folders First"
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "Gidse Eerste"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2403
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2409
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Folders First"
 msgctxt "Sort ascending"
@@ -3162,45 +3167,45 @@ msgstr ""
 "wanneer te gebruik die huidige aansoek (%1).<p>as hierdie opset is nie "
 "gekose, die inskrywing sal wees beskikbaar in alle programme.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:156
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:159
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Remote"
 msgstr "Verwyder Inskrywing"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
 msgid "Recent"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Search:"
 msgctxt "@item"
 msgid "Search For"
 msgstr "Soek:"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Devices"
 msgctxt "@item"
 msgid "Devices"
 msgstr "Toestelle"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:177
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Removable Devices"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Tags"
@@ -3303,52 +3308,52 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Audio"
 msgstr "*|Alle Lêers"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1140
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1151
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Could not find the program '%1'"
 msgctxt "Placeholder is error message"
 msgid "Could not add to the Places panel: %1"
 msgstr "Kon nie die program '%1' vind nie."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1147
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1158
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file or folder %1 does not exist."
 msgid "Only folders can be added to the Places panel."
 msgstr "Die lêer of gids %1 bestaan nie."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1406
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1417
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Release"
 msgstr "Verwyder Inskrywing"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1408
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1419
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Safely Remove"
 msgstr "Verwyder Inskrywing"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1411
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1422
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unmount"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Unmount"
 msgstr "Ontkoppel"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1430
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1441
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Eject"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Eject"
 msgstr "Uitskiet"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1466
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1477
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The specified resource may not exist."
 msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
 msgstr "Die gespesifiseer hulpbron dalk mag nie bestaan."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1501
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1512
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
@@ -3358,18 +3363,18 @@ msgstr ""
 "'n fout voorgekom terwyl probeer na %1, %2. 'n opsomming van die redes is "
 "onder.<ul>"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1503
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1514
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
 msgid "An error occurred while accessing '%1'"
 msgstr "'n onverwagte fout (%1) voorgekom terwyl probeer na %2."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:570
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "%1 (hidden)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1069
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1067
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "to trash"
 #| msgid "&Trash"
@@ -3377,67 +3382,67 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Gemors"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1087
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1085
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Mount"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Mount"
 msgstr "Mount"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1093
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1091
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open With"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Open Met"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1096
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1094
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1105
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1103
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Add Entry..."
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Add Entry…"
 msgstr "Voeg by Inskrywing..."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1111
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1109
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Edit..."
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Edit…"
 msgstr "Redigeer..."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1116
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1114
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwyder Inskrywing"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1120
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Hide"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Add Entry..."
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section '%1'"
 msgstr "Voeg by Inskrywing..."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Add Entry..."
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section"
 msgstr "Voeg by Inskrywing..."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1136
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1134
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Show\n"
@@ -3447,14 +3452,14 @@ msgstr ""
 "Vertoon\n"
 "Inskrywings"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1141
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1139
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Kort Aansig"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1264
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1262
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Auto &Detect"
 msgctxt ""
@@ -3463,54 +3468,54 @@ msgctxt ""
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Outo Verklik"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1284
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgctxt "Small icon size"
 msgid "Small (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1287
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1285
 #, kde-format
 msgctxt "Medium icon size"
 msgid "Medium (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1290
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1288
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "Large icon size"
 msgid "Large (%1x%1)"
 msgstr "grootte %1"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1293
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1291
 #, kde-format
 msgctxt "Huge icon size"
 msgid "Huge (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "You can only select local files."
 msgid "You can only select one file"
 msgstr "Jy kan slegs kies plaaslike lêers."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "More than one file provided"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "You can only select local files."
 msgid "You can only select local files"
 msgstr "Jy kan slegs kies plaaslike lêers."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgid "Remote files not accepted"
 msgstr "Afgeleë Lêers word nie aanvaar nie"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:827
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:830
 #, kde-format
 msgid ""
 "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following "
@@ -3521,12 +3526,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:833
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:836
 #, kde-format
 msgid "Unsupported URL scheme"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:849
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:852
 #, kde-format
 msgid ""
 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
@@ -3534,36 +3539,36 @@ msgid ""
 "only one folder to list it."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:851
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:854
 #, kde-format
 msgid "More than one folder provided"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:861
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:864
 #, kde-format
 msgid ""
 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
 "ignored and the selected folder will be listed"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:862
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:865
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
 msgid "Files and folders selected"
 msgstr "%1 is 'n lêer, maar het 'n gids verwag."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The requested lock could not be granted. %1"
 msgid "The file \"%1\" could not be found"
 msgstr "Die versoekte sluit kon nie wees toegestaan. %1"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1251
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the "
@@ -3578,49 +3583,49 @@ msgstr ""
 "jou huidige ligging lêer:/huis/%1 is, sal jy na lêer:/huis geneem word "
 "wanneer jy die knoppie druk.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1255
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1264
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
 msgstr ""
 "Kliek hierdie knoppie na beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng "
 "geskiedenis."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1256
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1265
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
 msgstr ""
 "Kliek hierdie knoppie na beweeg vorentoe een step in die blaaiïng "
 "geskiedenis."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1258
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1267
 #, kde-format
 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
 msgstr "Kliek hierdie knoppie na herlaai die inhoud van die huidige ligging."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
 #, kde-format
 msgid "Click this button to create a new folder."
 msgstr "Kliek op hierdie knoppie om 'n nuwe gids te skep."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1262
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1271
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
 msgid "Show Places Panel"
 msgstr "Vertoon Vinnige Toegang verkry Navigering Paneel"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1278
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show Bookmarks"
 msgid "Show Bookmarks Button"
 msgstr "Vertoon Boekmerke"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1276
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1285
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Operation"
 msgid "Options"
 msgstr "Operasie"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1279
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1288
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options "
@@ -3641,12 +3646,12 @@ msgstr ""
 "van weg gesteekte lêers</li><li>die Vinnige Toegang navigesie paneel</"
 "li><li>lêer voorskoue</li><li>skei van lêer en gids name</li></ul></qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1298
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1307
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Boekmerk"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1302
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1311
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
@@ -3665,12 +3670,12 @@ msgstr ""
 "lêer dialoog, maar andersins werk hou van boekmerke erens anders in Kde.</qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1341 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1350 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
 #, kde-format
 msgid "&Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1416
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1425
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<p>While typing in the text area, you may be presented with possible "
@@ -3687,12 +3692,12 @@ msgstr ""
 "iteme voorlê. Hierdie eienskap kan beheer word deur die regter muis knoppie "
 "te kliek en die modus te verander in die <b>Teks Voltooiïng</b> kieslys."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1423
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1432
 #, kde-format
 msgid "This is the name to save the file as."
 msgstr "Hierdie is die naam waarin die lêer gestoor gaan word."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1426
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1435
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
@@ -3701,80 +3706,80 @@ msgstr ""
 "Hierdie is die lys van lêers om oop te maak. Meer as een lêer kan "
 "gespesifiseer word, geskei deur spasies."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1431
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1440
 #, kde-format
 msgid "This is the name of the file to open."
 msgstr "Hierdie is die naam van die lêer om oop te maak."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1444
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1453
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1664
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1673
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1665
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1674
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "O&verwrite All"
 msgid "Overwrite File?"
 msgstr "Oorskryf Alle"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files."
 msgstr "Jy kan slegs kies plaaslike lêers."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgstr "Afgeleë Lêers word nie aanvaar nie"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1995
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2004
 #, kde-format
 msgid "*|All Folders"
 msgstr "*|Alle Gidse"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1997
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2006
 #, kde-format
 msgid "*|All Files"
 msgstr "*|Alle Lêers"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2147 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2156 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
 #: widgets/kfileitemactions.cpp:874
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "&Open"
 msgstr "Open"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2247
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Icon size: %1 pixels"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2395
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2404
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
 msgstr "Kies die lêernaam uitbreiding (%1) outomaties"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2396
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2405
 #, kde-format
 msgid "the extension <b>%1</b>"
 msgstr "die uitbreiding <b>%1</b>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2402
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension"
 msgstr "Kies lêernaam uitbreiding outomaties"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2403
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2412
 #, kde-format
 msgid "a suitable extension"
 msgstr "'n geldige uitbreiding"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2420
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "This option enables some convenient features for saving files with "
@@ -3814,25 +3819,25 @@ msgstr ""
 "ol>As jy onseker is, hou hierdie opsie aktief, want dit maak die bestuur van "
 "lêername makliker."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2866
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2876
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Filter:"
 msgid "&File type:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2867
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2877
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the "
 "file will be saved as.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2869
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2879
 #, kde-format
 msgid "&Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2871
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2881
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
@@ -3867,24 +3872,24 @@ msgstr ""
 "<qt>Kon nie die gespesifiseerde opdrag uitvoer nie. Die lêer of gids <b>%1</"
 "b> bestaan nie.</qt>"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:701
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:684
 #, kde-format
 msgid "Name for new link:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:705
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:688
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Create link to URL"
 msgstr "Bestemming:"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:747 filewidgets/knewfilemenu.cpp:803
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:730 filewidgets/knewfilemenu.cpp:786
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "%1 B"
 msgctxt "@item:inmenu Create New"
 msgid "%1"
 msgstr "%1 B"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1151
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1134
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3892,7 +3897,7 @@ msgid ""
 "use by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1159
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3900,7 +3905,7 @@ msgid ""
 "default."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1167
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1150
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3909,73 +3914,73 @@ msgid ""
 "potential oddities."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1185
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1168
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1178
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1207
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1190
 #, kde-format
 msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1212
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1222
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1205
 #, kde-format
 msgid ""
 "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it "
 "may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1290
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1273
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid "An older item named '%1' already exists."
 msgctxt "@info"
 msgid "A directory with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "'n ouer item genaamd '%1' alreeds bestaan."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1292
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1275
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid "A file named %1 already exists."
 msgctxt "@info"
 msgid "A file with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "'n lêer genaamd %1 alreeds bestaan."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1357
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "C&reate"
 msgid "Create New"
 msgstr "Skep"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1389
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Link to Device"
 msgstr "Toestel:"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1429
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1413
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "New Folder"
 msgctxt "Default name for a new folder"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nuwe Gids"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1448
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1432
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "New Folder"
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nuwe Gids"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1450
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1434
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Create new folder in:\n"
@@ -3994,7 +3999,7 @@ msgstr ""
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha512CopyButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:491 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:494 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
 #: widgets/checksumswidget.ui:118 widgets/checksumswidget.ui:156
 #: widgets/checksumswidget.ui:194 widgets/checksumswidget.ui:232
 #, fuzzy, kde-format
@@ -4003,37 +4008,37 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Besig om te kopiëer"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:495 widgets/checksumswidget.ui:39
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:498 widgets/checksumswidget.ui:39
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Paste"
 msgstr "Plak URL"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:515
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:518
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open With"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Tab"
 msgstr "Open Met"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:523
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:526
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open With"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Window"
 msgstr "Open Met"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:532
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Edit..."
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigeer..."
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:538
 #, kde-format
 msgid "Navigate"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:550
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Show Full Path"
 msgstr ""
@@ -4129,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon file too big, download aborted"
 msgstr ""
 
-#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:86
+#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "No media in device for %1"
 msgid "No mail client found"
@@ -4237,12 +4242,12 @@ msgstr ""
 msgid "The program \"%1\" could not be launched."
 msgstr "Die versoekte sluit kon nie wees toegestaan. %1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:165
+#: ioslaves/file/file.cpp:170
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Setting ACL for %1"
 msgstr "Stuur data na %1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:705
+#: ioslaves/file/file.cpp:710
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not change permissions for\n"
@@ -4251,24 +4256,24 @@ msgstr ""
 "Kon nie verander regte vir\n"
 "%1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:788
+#: ioslaves/file/file.cpp:793
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgid "mounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "Skryf na %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:816
+#: ioslaves/file/file.cpp:821
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"mount\""
 msgstr "Kon nie vind program \"heg\""
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:883
+#: ioslaves/file/file.cpp:888
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgid "unmounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "Skryf na %1 word nie ondersteun nie."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:898
+#: ioslaves/file/file.cpp:903
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"umount\""
 msgstr "Kon nie vind program \"ontheg\""
@@ -4361,23 +4366,23 @@ msgid ""
 "%3"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:836
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:835
 #, kde-format
 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
 msgstr "Kan nie kopie maak nie van lêer van %1 na %2. (Foutnommer: %3)"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1063
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "No media in device for %1"
 msgstr "Geen media in toestel %1 gevind"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1374
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1358
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Could not enter folder %1."
 msgid "Could not get user id for given user name %1"
 msgstr "Kon nie toegang tot gids %1 verkry nie"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1386
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "Could not get group id for given group name %1"
 msgstr ""
@@ -4392,18 +4397,18 @@ msgstr "Maak verbinding na bediener %1 o
 msgid "Connected to host %1"
 msgstr "Verbind aan bediener %1"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:463
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:462
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "%1 (%2)"
 msgid "%1 (Error %2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:493
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Sending login information"
 msgstr "Stuur aanteken informasie"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:551
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:550
 #, kde-format
 msgid ""
 "Message sent:\n"
@@ -4420,34 +4425,34 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "\n"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:562 ioslaves/http/http.cpp:5314
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:561 ioslaves/http/http.cpp:5314
 #, kde-format
 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
 msgstr ""
 "Jy mout 'n gebruikernaam en wagwoord verskaf om toegang te verkry tot "
 "hierdie tuiste."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/http/http.cpp:5316
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:563 ioslaves/http/http.cpp:5316
 #, kde-format
 msgid "Site:"
 msgstr "Tuiste:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:565 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2515
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514
 #, kde-format
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:649
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:648
 #, kde-format
 msgid "Login OK"
 msgstr "Aanteken Goed"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:678
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:677
 #, kde-format
 msgid "Could not login to %1."
 msgstr "Kon nie aanteken na %1."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1055
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1054
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Launching %1"
 msgid ""
@@ -4455,7 +4460,7 @@ msgid ""
 "The server said: \"%1\""
 msgstr "Besig om te %1 begin"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2510 ioslaves/http/http.cpp:5195
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2509 ioslaves/http/http.cpp:5195
 #: ioslaves/http/http.cpp:5329
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -4465,13 +4470,13 @@ msgstr ""
 "Jy moet 'n gebruikernaam en wagwoord vir die volmag bediener wat hier onder "
 "vertoon word verskaf voordat toegang na die tuistes verleen sal word."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514 ioslaves/http/http.cpp:5199
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2513 ioslaves/http/http.cpp:5199
 #: ioslaves/http/http.cpp:5332
 #, kde-format
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Volmag:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2517 ioslaves/http/http.cpp:5202
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2516 ioslaves/http/http.cpp:5202
 #: ioslaves/http/http.cpp:5347
 #, kde-format
 msgid "Proxy Authentication Failed."
@@ -7393,23 +7398,23 @@ msgstr "Bereken"
 msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:182
+#: widgets/dropjob.cpp:181
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Cancel Job"
 msgid "C&ancel"
 msgstr "Kanselleer Werk"
 
-#: widgets/dropjob.cpp:304
+#: widgets/dropjob.cpp:305
 #, kde-format
 msgid "&Move Here"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:309
+#: widgets/dropjob.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "&Copy Here"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:314
+#: widgets/dropjob.cpp:315
 #, kde-format
 msgid "&Link Here"
 msgstr ""
@@ -7530,7 +7535,7 @@ msgstr ""
 msgid "Undo File Copy Confirmation"
 msgstr "Besig om Stelsel Opstelling Op te dateer"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:239
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:248
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7539,14 +7544,14 @@ msgid ""
 "emphasis>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:242 widgets/jobuidelegate.cpp:256
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:268 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:144
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:251 widgets/jobuidelegate.cpp:265
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:277 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Delete Entry"
 msgid "Delete Permanently"
 msgstr "Uitvee Inskrywing"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:252
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:261
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7558,7 +7563,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:267 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:161
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:276 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:191
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7566,7 +7571,7 @@ msgid ""
 "><emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:269 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:163
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:278 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "to trash"
 #| msgid "&Trash"
@@ -7574,7 +7579,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Gemors"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:279 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:169
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:288 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:199
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7582,20 +7587,20 @@ msgid ""
 "filename>"
 msgstr "Wil jy rerig hierdie item uitvee?"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:288
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:297
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Do you really want to move this item to the Trash?"
 msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the Trash?"
 msgstr[0] "Wil jy rerig hierdie item uitvee?"
 msgstr[1] "Wil jy rerig hierdie item uitvee?"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:363
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:393
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
 msgstr "Die ouer Ssl sertifikaat verskyn na wees korrup."
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:366
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:396
 #, kde-format
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -7686,7 +7691,7 @@ msgstr "Eienaar"
 msgid "Owning Group"
 msgstr "Besitter Groep"
 
-#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2102
+#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2104
 #, kde-format
 msgid "Others"
 msgstr "Andere"
@@ -7794,49 +7799,49 @@ msgstr "Mount"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Ontkoppel"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1189
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Name"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1191
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Size"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Date"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Permissions"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Regte"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Owner"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Owner"
 msgstr "Eienaar"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1203
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Group"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1205
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Type"
 msgctxt "@title:column"
@@ -7910,7 +7915,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Open With"
 msgid "&Other Application..."
 msgstr "Aansoek"
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:204
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:209
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "Items in a folder"
 msgid "1 item"
@@ -7918,7 +7923,7 @@ msgid_plural "%1 items"
 msgstr[0] "1 lêer"
 msgstr[1] "%1 lêers"
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:259 widgets/kfileitemdelegate.cpp:263
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:264 widgets/kfileitemdelegate.cpp:268
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "@info mimetype"
@@ -8028,17 +8033,17 @@ msgstr "Toegang verkry:"
 msgid "Open With:"
 msgstr "Open Met"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:296
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Bekend Programme"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:553
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:556
 #, kde-format
 msgid "Open With"
 msgstr "Open Met"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:558
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:561
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
@@ -8047,17 +8052,17 @@ msgstr ""
 "<qt>Kies die program wat moet wees gebruik word na open <b>%1</b>. As die "
 "program is nie gelys, invoer die naam of kliek die blaai knoppie.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:565
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
 msgstr "Kies die naam van die program met wat na open die gekose lêers."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:586
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>%1</qt>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:588
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:591
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
 msgid_plural ""
@@ -8065,17 +8070,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:593 widgets/kopenwithdialog.cpp:624
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:596 widgets/kopenwithdialog.cpp:627
 #, kde-format
 msgid "Choose Application"
 msgstr "Kies Aansoek"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:608
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:611
 #, kde-format
 msgid "Choose Application for %1"
 msgstr "Kies Aansoek vir %1"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:610
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:613
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
@@ -8084,7 +8089,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Kies die program vir die lêer tipe: <b>%1</b>. As die program is nie "
 "gelys, invoer die naam of kliek die blaai knoppie.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:626
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:629
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
@@ -8093,14 +8098,14 @@ msgstr ""
 "<qt>Kies 'n program. As die program is nie gelys, invoer die naam of kliek "
 "die blaai knoppie.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:672
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:675
 #, kde-format
 msgid ""
 "Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
 "Press down arrow to navigate the results."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:695
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "Following the command, you can have several place holders which will be "
@@ -8128,7 +8133,7 @@ msgstr ""
 "%m - die klein ikoon\n"
 "%c - die opmerking"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:737
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:740
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Remember application association for this type of file"
 msgid ""
@@ -8136,36 +8141,41 @@ msgid ""
 "\"%1\" (%2)"
 msgstr "Onthou aansoek assosiasie vir hierdie tipe van lêer"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:746
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:749
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Terminal options:"
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Terminaal opsies:"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:751
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:754
 #, kde-format
 msgid "Run in &terminal"
 msgstr "Hardloop in terminaal"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:769
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:772
 #, kde-format
 msgid "&Do not close when command exits"
 msgstr "Moet nie toemaak nadat die opdrag uitgevoer het nie"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:958
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:792
+#, kde-format
+msgid "Get more Apps from Discover"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:977
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
 "name."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1012
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1031
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> does not appear to be an executable program."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1014
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1033
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -8614,7 +8624,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Explore in %1"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1372
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1374
 #, kde-format
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verfris"
@@ -8625,7 +8635,7 @@ msgstr "Verfris"
 msgid "%1:"
 msgstr "%1 B"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1332
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1334
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
 #| msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
@@ -8633,14 +8643,14 @@ msgctxt "Available space out of total pa
 msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
 msgstr "%1 van %2 (%3% gebruik)"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1339
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1341
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unknown Host"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Onbekende Bediener"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1349
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1351
 #, kde-format
 msgid ""
 "Calculating... %1 (%2)\n"
@@ -8649,128 +8659,128 @@ msgstr ""
 "Besig om te bereken... %1 (%2)\n"
 "%3, %4"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1352 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1367
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1354 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1369
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "1 file"
 msgid_plural "%1 files"
 msgstr[0] "1 lêer"
 msgstr[1] "%1 lêers"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1353 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1368
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1355 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1370
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "1 sub-folder"
 msgid_plural "%1 sub-folders"
 msgstr[0] "1 sub-gids"
 msgstr[1] "%1 sub-gidse"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1381
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1383
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating...\n"
 msgstr "Besig om te bereken..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1404
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1406
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid " Files: %1 "
 msgid "At least %1\n"
 msgstr " Lêers: %1 "
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1450
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1452
 #, kde-format
 msgid "The new file name is empty."
 msgstr "Die nuwe lêernaam is leeg."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1645
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1647
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Choose Application"
 msgid "No associated application"
 msgstr "Kies Aansoek"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 #, fuzzy
 #| msgid "Accessed:"
 msgid "No Access"
 msgstr "Toegang verkry:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 msgid "Can Only View"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 #, fuzzy
 #| msgid "Can View & Modify Content"
 msgid "Can View & Modify"
 msgstr "Kan Inhoud Besigtig en Verander"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 #, fuzzy
 #| msgid "Can View Content"
 msgid "Can Only View Content"
 msgstr "Kan Inhoud Besigtig"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 msgid "Can View & Modify Content"
 msgstr "Kan Inhoud Besigtig en Verander"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 #, fuzzy
 #| msgid "Can View Content"
 msgid "Can Only View/Read Content"
 msgstr "Kan Inhoud Besigtig"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "Can View/Read & Modify/Write"
 msgstr "Kan Besigtig/Lees & Verander/Skryf"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1823
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1825
 #, kde-format
 msgid "&Permissions"
 msgstr "Regte"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1835 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2031
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1837 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2033
 #, kde-format
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "Toegang verkry Regte"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1844
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
 #, kde-format
 msgid "This file is a link and does not have permissions."
 msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
 msgstr[0] "Hierdie lêer is 'n skakel en het daarom nie eienskappe nie."
 msgstr[1] "Al die lêers is skakels en het daarom nie eienskappe nie."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1848
 #, kde-format
 msgid "Only the owner can change permissions."
 msgstr "Net die eienaar kan die regte verander."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1850
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1852
 #, kde-format
 msgid "O&wner:"
 msgstr "Eienaar:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
 msgstr "Spesifiseer watter aksies die eienaar toegelaat word om uit te voer."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1860
 #, kde-format
 msgid "Gro&up:"
 msgstr "Groep:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1864
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
 msgstr "Spesifiseer die aktiwiteite wat die lede van die groep mag uitvoer."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1868
 #, kde-format
 msgid "O&thers:"
 msgstr "Ander:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1873
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1875
 #, kde-format
 msgid ""
 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
@@ -8779,17 +8789,17 @@ msgstr ""
 "Spesifiseer watter aksies alle gebruikers, nie die eienaar of aan die groep "
 "behoort nie, toegelaat word om uit te voer."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
 msgstr "Net die eienaar mag die gids inhoud uitvee of herbenoem."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Is &executable"
 msgstr "Is Uitvoerbaar"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1880
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1882
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
@@ -8801,7 +8811,7 @@ msgstr ""
 "kan slegs nuwe lêers byvoeg, wat ook afhanklik is van die 'Verander Inhoud' "
 "opsie."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1884
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1886
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
@@ -8810,42 +8820,42 @@ msgstr ""
 "Aktiveer hierdie opsie om die lêer as uitvoerbaar te merk. Dit maak net sin "
 "vir programme en skripte."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1891
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1893
 #, kde-format
 msgid "A&dvanced Permissions"
 msgstr "Gevorderde Regte"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1899
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1901
 #, kde-format
 msgid "Ownership"
 msgstr "Eienaarskap"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1906
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1908
 #, kde-format
 msgid "User:"
 msgstr "Gebruiker:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1945
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1947
 #, kde-format
 msgid "Group:"
 msgstr "Groep:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982
 #, kde-format
 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
 msgstr "Wend veranderinge aan op al die sub-gidse en hulle inhoud"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2022
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024
 #, kde-format
 msgid "Advanced Permissions"
 msgstr "Gevorderde Regte"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2041
 #, kde-format
 msgid "Class"
 msgstr "Klas"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2048
 #, kde-format
 msgid ""
 "Show\n"
@@ -8854,23 +8864,23 @@ msgstr ""
 "Vertoon\n"
 "Inskrywings"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2047
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
 #, kde-format
 msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
 msgstr "Hierdie vlaggie laat toe dat die inhoud van 'n gids vertoon word."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2051
 #, kde-format
 msgid "Read"
 msgstr "Lees"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
 msgstr ""
 "Die lees vlaggie laat toe dat die inhoud van die lêer besigtig mag word."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2056
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
 #, kde-format
 msgid ""
 "Write\n"
@@ -8879,7 +8889,7 @@ msgstr ""
 "Skryf\n"
 "Inskrywings"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2060
 #, kde-format
 msgid ""
 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
@@ -8888,45 +8898,45 @@ msgstr ""
 "Die vlaggie laat toe dat lêers bygevoeg, herbenoem en uitgevee mag word. "
 "Uitvee en herbenoem kan beperk word met die 'sticky' vlaggie."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2061
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2063
 #, kde-format
 msgid "Write"
 msgstr "Skryf"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2062
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2064
 #, kde-format
 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
 msgstr ""
 "Die skryf vlaggie laat toe dat die inhoud van 'n lêer verander kan word."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2068
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2070
 #, kde-format
 msgctxt "Enter folder"
 msgid "Enter"
 msgstr "Gaan in"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2069
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
 msgstr "Aktiveer hierdie vlaggie om toegang na die gids toe te laat."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2073
 #, kde-format
 msgid "Exec"
 msgstr "Voer uit"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2072
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2074
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
 msgstr ""
 "Hierdie vlaggie laat toe dat die lêer as 'n program uitgevoer kan word."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2080
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2082
 #, kde-format
 msgid "Special"
 msgstr "Spesiaal"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2085
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2087
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
@@ -8935,7 +8945,7 @@ msgstr ""
 "Spesiale vlaggie. Die betekenis van die vlaggie kan in die regterkantste "
 "kolom gesien word en is van toepassing op die hele gids."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2089
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2091
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
@@ -8944,17 +8954,17 @@ msgstr ""
 "Spesiale vlaggie. Die betekenis van die vlaggie kan in die regterkantste "
 "kolom gesien word."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2094
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2096
 #, kde-format
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2098
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2109
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2111
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
@@ -8963,7 +8973,7 @@ msgstr ""
 "As hierdie vlaggie gestel is, sal die eienaar van die gids ook die eienaar "
 "wees van al die nuwe lêers in die gids."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2113
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2115
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8972,7 +8982,7 @@ msgstr ""
 "As hierdie lêer 'n uitvoerbare program is en die vlaggie is gestel, sal dit "
 "uitgevoer word onder die regte van die eienaar."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2120
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2122
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
@@ -8980,7 +8990,7 @@ msgstr ""
 "As hierdie vlaggie gestel is, sal alle nuwe lêers aan die groep van die gids "
 "behoort"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2124
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2126
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8989,7 +8999,7 @@ msgstr ""
 "As hierdie lêer 'n uitvoerbare program is en die vlaggie is gestel, sal dit "
 "uitgevoer word onder die regte van die groep."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2131
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2133
 #, kde-format
 msgid ""
 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
@@ -8999,7 +9009,7 @@ msgstr ""
 "lêers uitvee of herbenoem. Andersins kan enige iemand met skryf regte dit "
 "doen."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2136
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2138
 #, kde-format
 msgid ""
 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
@@ -9008,88 +9018,88 @@ msgstr ""
 "Die 'Sticky' vlaggie op 'n lêer word geïgnoreer onder Linux, maar mag "
 "miskien onder ander stelsels gebruik word."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2197
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Set UID"
 msgstr "Stel Uid"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2201
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2203
 #, kde-format
 msgid "Set GID"
 msgstr "Stel Gid"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2205
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2207
 #, kde-format
 msgctxt "File permission"
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2310
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2312
 #, kde-format
 msgid "Link"
 msgstr "Skakel"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2330
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2332
 #, kde-format
 msgid "Varying (No Change)"
 msgstr "Warieering (Geen Verandering)"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2441
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2443
 #, kde-format
 msgid "This file uses advanced permissions"
 msgid_plural "These files use advanced permissions."
 msgstr[0] "Hierdie lêer gebruik gevorderde regte"
 msgstr[1] "Hierdie lêers gebruik gevorderde regte."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2463
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2465
 #, kde-format
 msgid "This folder uses advanced permissions."
 msgid_plural "These folders use advanced permissions."
 msgstr[0] "Hierdie gids gebruik gevorderde regte"
 msgstr[1] "Hierdie gidss gebruik gevorderde regte."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2477
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2479
 #, kde-format
 msgid "These files use advanced permissions."
 msgstr "Hierdie lêers gebruik gevorderde regte."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2723
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2725
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "C&hecksums"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2788 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2799
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2810 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2821
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2790 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2801
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2812 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2823
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Calculating..."
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Besig om te bereken..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2977
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2979
 #, kde-format
 msgid "Invalid checksum."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2982
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2991
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993
 #, kde-format
 msgid "Checksums match."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2994
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2996
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3006
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3008
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p>Checksums do not match.</p>This may be due to a faulty download. Try re-"
@@ -9097,56 +9107,56 @@ msgid ""
 "source of the file."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3011
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3013
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3019
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3021
 #, kde-format
 msgctxt "notify the user about a computation in the background"
 msgid "Verifying checksum..."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3108
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3110
 #, kde-format
 msgid "U&RL"
 msgstr "URL"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3115
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3117
 #, kde-format
 msgid "URL:"
 msgstr "Url:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3185 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3454
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3187 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3456
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Only executables on local file systems are supported."
 msgid ""
 "Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
 msgstr "Slegs uitvoerbares op plaaslike lêer sisteme word ondersteunde."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3259
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3261
 #, kde-format
 msgid "&Application"
 msgstr "Aansoek"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3392
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3394
 #, kde-format
 msgid "Add File Type for %1"
 msgstr "Voeg Lêer Tipe by vir %1"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3393
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3395
 #, kde-format
 msgid "Select one or more file types to add:"
 msgstr "Kies een of meer lêer tipes om by te voeg:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3539
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3541
 #, kde-format
 msgid "Only executables on local file systems are supported."
 msgstr "Slegs uitvoerbares op plaaslike lêer sisteme word ondersteunde."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3554
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3556
 #, kde-format
 msgid "Advanced Options for %1"
 msgstr "Gevorderde Opsies vir %1"
@@ -9716,7 +9726,7 @@ msgid ""
 "Aborting because the identity of the host cannot be established."
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:150
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:180
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -9728,7 +9738,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:204
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Do you really want to move this %1 item to the Trash?"
@@ -9736,38 +9746,38 @@ msgid_plural "Do you really want to move
 msgstr[0] "Wil jy rerig hierdie item uitvee?"
 msgstr[1] "Wil jy rerig hierdie item uitvee?"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:223
 #, kde-format
 msgctxt "@option:checkbox"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:237
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:267
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:262
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:292
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:99
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:105
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Examining"
 msgctxt "Warning about executing unknown program"
 msgid "Warning"
 msgstr "Ondersoek"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:115
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "program name follows in a line edit below"
 msgid "This will start the program:"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:125
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
 msgstr ""
diff -pruN 5.94.0-1/po/ar/kio5.po 5.96.0-1/po/ar/kio5.po
--- 5.94.0-1/po/ar/kio5.po	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/po/ar/kio5.po	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcmkio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-07 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-28 12:21+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-30 17:28+0400\n"
 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <kde-l10n-ar@kde.org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgstr "تعذّر إنشاء تابع الدّخل/الخرج: %1"
 
-#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1289
+#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1273
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "The first arg is the path to the symlink that couldn't be created, the "
@@ -96,13 +96,13 @@ msgstr ""
 "اختيار استبدال سيستبدل شرطة سفلية \"_\" (في اسم ملف المقصد)  بالمحارف غير "
 "الصالحة."
 
-#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:576
+#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:578
 #, kde-format
 msgid "Folder Already Exists"
 msgstr "المجلّد موجود بالفعل"
 
 #: core/copyjob.cpp:1730 core/copyjob.cpp:2421 core/filecopyjob.cpp:373
-#: core/job_error.cpp:565 widgets/paste.cpp:80
+#: core/job_error.cpp:567 widgets/paste.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "File Already Exists"
 msgstr "الملفّ موجود بالفعل"
@@ -117,38 +117,38 @@ msgstr "موجود كمجلّد بالف
 msgid "Trash"
 msgstr "المهملات"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:316
+#: core/desktopexecparser.cpp:317
 #, kde-format
 msgid "No Exec field in %1"
 msgstr "لا يوجد حقل Exec في %1"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:341
+#: core/desktopexecparser.cpp:342
 #, kde-format
 msgid "Could not find the program '%1'"
 msgstr "تعذّر العثور على البرنامج ’%1‘"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:344
+#: core/desktopexecparser.cpp:345
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' was found at '%2' but it is missing executable permissions."
 msgstr "يوجد البرنامج '%1' في '%2' لكن ينقصه صلاحيات التنفيذ."
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:346
+#: core/desktopexecparser.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "The program '%1' is missing executable permissions."
 msgstr "يفتقر البرنامج '%1' إلى صلاحيات التنفيذ."
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:360
+#: core/desktopexecparser.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 coming from %2"
 msgstr "يوجد خطأ صياغي في الأمر %1 يأتي من %2"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:492
+#: core/desktopexecparser.cpp:493
 #, kde-format
 msgid "Terminal %1 not found while trying to run %2"
 msgstr "لم يعثر على طرفية %1 حين محاولة تشغيل %2"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:508
+#: core/desktopexecparser.cpp:509
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 while trying to run %2"
 msgstr "يوجد خطأ صياغي في الأمر %1 حين محاولة تشغيل %2"
@@ -766,43 +766,43 @@ msgstr ""
 "المصدر والمقصد هما نفس الملفّ.\n"
 "%1"
 
-#: core/job_error.cpp:225
+#: core/job_error.cpp:227
 #, kde-format
 msgid "%1 is required by the server, but is not available."
 msgstr "يتطلّب الخادوم %1، ولكنّه غير متوفّر."
 
-#: core/job_error.cpp:228
+#: core/job_error.cpp:230
 #, kde-format
 msgid "Access to restricted port in POST denied."
 msgstr "رُفض الوصول إلى منفذ مقيد في POST."
 
-#: core/job_error.cpp:231
+#: core/job_error.cpp:233
 #, kde-format
 msgid ""
 "The required content size information was not provided for a POST operation."
 msgstr "لم تُوفّر معلومات حجم المحتوى المطلوبة لعمليّة POST."
 
-#: core/job_error.cpp:234
+#: core/job_error.cpp:236
 #, kde-format
 msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
 msgstr "لا يمكن إفلات الملفّ أو المجلّد على نفسه"
 
-#: core/job_error.cpp:237
+#: core/job_error.cpp:239
 #, kde-format
 msgid "A folder cannot be moved into itself"
 msgstr "لا يمكن نقل المجلّد إلى نفسه"
 
-#: core/job_error.cpp:240
+#: core/job_error.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "Communication with the local password server failed"
 msgstr "فشل التّواصل مع خادوم كلمات السّرّ المحليّ"
 
-#: core/job_error.cpp:243
+#: core/job_error.cpp:245
 #, kde-format
 msgid "Unable to create io-slave. %1"
 msgstr "تعذّر إنشاء تابع الدّخل/الخرج. %1"
 
-#: core/job_error.cpp:247
+#: core/job_error.cpp:249
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "لا يمكن نقل <filename>%1</filename> بسبب أنه ضخم جدا. نظام الملفات المُستقبِل "
 "يدعم ملفات ذات حجم لا يتعدى ٤ جيجابايت."
 
-#: core/job_error.cpp:252
+#: core/job_error.cpp:254
 #, kde-format
 msgid ""
 "Privilege escalation is not necessary because \n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "أن '%1' مملوك للمستخدم الحالي. \n"
 "الرجاء إعادة المحاولة بعد تغيير الصلاحيات."
 
-#: core/job_error.cpp:255
+#: core/job_error.cpp:257
 #, kde-format
 msgid ""
 "Unknown error code %1\n"
@@ -834,65 +834,65 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "رجاءً أرسل تقريرًا علّة كامل إلى http://bugs.kde.org"
 
-#: core/job_error.cpp:286
+#: core/job_error.cpp:288
 #, kde-format
 msgctxt "@info url"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(مجهول)"
 
-#: core/job_error.cpp:292
+#: core/job_error.cpp:294
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
 msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 
-#: core/job_error.cpp:296
+#: core/job_error.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "<b>Technical reason</b>: "
 msgstr "<b>السّبب التّقنيّ</b>: "
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<b>Details of the request</b>:"
 msgstr "<b>تفاصيل الطّلب</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<li>URL: %1</li>"
 msgstr "<li>المسار: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:300
+#: core/job_error.cpp:302
 #, kde-format
 msgid "<li>Protocol: %1</li>"
 msgstr "<li>الميفاق: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Date and time: %1</li>"
 msgstr "<li>التّاريخ والوقت: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Additional information: %1</li>"
 msgstr "<li>معلومات إضافيّة: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:304
+#: core/job_error.cpp:306
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible causes</b>:"
 msgstr "<b>الأسباب المحتملة</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:308
+#: core/job_error.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible solutions</b>:"
 msgstr "<b>الحلول المحتملة</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:351
+#: core/job_error.cpp:353
 #, kde-format
 msgctxt "@info protocol"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(مجهول)"
 
-#: core/job_error.cpp:364
+#: core/job_error.cpp:366
 #, kde-format
 msgid ""
 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
@@ -901,17 +901,17 @@ msgstr ""
 "راسل نظام دعم الحاسوب المناسب ، سواءاً مدير النظام أو مجموعة الدعم الفني "
 "لمزيد من المساعدة."
 
-#: core/job_error.cpp:368
+#: core/job_error.cpp:370
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
 msgstr "راسل مدير الخادوم لمساعدة إضافيّة."
 
-#: core/job_error.cpp:371
+#: core/job_error.cpp:373
 #, kde-format
 msgid "Check your access permissions on this resource."
 msgstr "افحص تصاريح النّفاذ إلى هذا المورد لديك."
 
-#: core/job_error.cpp:373
+#: core/job_error.cpp:375
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
@@ -919,30 +919,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "قد لا تكون تصاريح النّفاذ لديك كافية لإجراء العمليّة المطلوبة على هذا المورد."
 
-#: core/job_error.cpp:376
+#: core/job_error.cpp:378
 #, kde-format
 msgid ""
 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
 msgstr "لربّما هناك مستخدم أو تطبيق آخر يستخدم هذا الملفّ (ولهذا هو مقفل)."
 
-#: core/job_error.cpp:379
+#: core/job_error.cpp:381
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
 "has locked the file."
 msgstr "تأكد أن لا يوجد تطبيق أخر أو مستخدم أخر يستخدم الملف أو قام بقفله."
 
-#: core/job_error.cpp:382
+#: core/job_error.cpp:384
 #, kde-format
 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
 msgstr "رغم كونه مستبعدًا، لربّما حدث خطأ عتاديّ."
 
-#: core/job_error.cpp:384
+#: core/job_error.cpp:386
 #, kde-format
 msgid "You may have encountered a bug in the program."
 msgstr "لربمّا واجهت علّة في البرنامج."
 
-#: core/job_error.cpp:386
+#: core/job_error.cpp:388
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
@@ -951,14 +951,14 @@ msgstr ""
 "غالبًا ما يكون هذا بسبب علّة في البرنامج. رجاءً أرسل تقرير علّة كامل كما هو مفصّل "
 "أدناه."
 
-#: core/job_error.cpp:389
+#: core/job_error.cpp:391
 #, kde-format
 msgid ""
 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
 "tools to update your software."
 msgstr "حدّث برمجيّاتك إلى أحدث إصدارة. على توزيعتك توفير الأدوات لفعل ذلك."
 
-#: core/job_error.cpp:392
+#: core/job_error.cpp:394
 #, kde-format
 msgid ""
 "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
@@ -977,12 +977,12 @@ msgstr ""
 "بتضمينها في تقرير الخطأ ، بالإضافة إلى العديد من التفاصيل الأخرى التي تعتقد "
 "أنها قد تساعدك. "
 
-#: core/job_error.cpp:401
+#: core/job_error.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "There may have been a problem with your network connection."
 msgstr "لربّما تواجه مشكلة مع اتّصال الشّبكة."
 
-#: core/job_error.cpp:405
+#: core/job_error.cpp:407
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "ربما كانت هناك مشكلة في ضبط الشبكة. إذا كنت تقوم بالوصول إلى الإنترنت بدون "
 "مشاكل مؤخرًا ، فمن غير المرجح أن يحدث ذلك. "
 
-#: core/job_error.cpp:409
+#: core/job_error.cpp:411
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem at some point along the network path between "
@@ -999,42 +999,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "قد تكون هناك مشكلة في مكان ما على مسار الّشبكة بين الخادوم وهذا الحاسوب."
 
-#: core/job_error.cpp:411
+#: core/job_error.cpp:413
 #, kde-format
 msgid "Try again, either now or at a later time."
 msgstr "أعِد المحاولة الآن أو في وقت لاحق."
 
-#: core/job_error.cpp:412
+#: core/job_error.cpp:414
 #, kde-format
 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
 msgstr "لربّما حدث خطأ في الميفاق أو في عدم التّوافقيّة."
 
-#: core/job_error.cpp:413
+#: core/job_error.cpp:415
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
 msgstr "تأكّد من وجود المورد وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:414
+#: core/job_error.cpp:416
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not exist."
 msgstr "قد لا يكون المورد المحدّد موجودًا."
 
-#: core/job_error.cpp:416
+#: core/job_error.cpp:418
 #, kde-format
 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
 msgstr "تحقّق من أنّك أدخلت المكان الصّحيح وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:418
+#: core/job_error.cpp:420
 #, kde-format
 msgid "Check your network connection status."
 msgstr "افحص حالة اتّصال الشّبكة لديك."
 
-#: core/job_error.cpp:422
+#: core/job_error.cpp:424
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Reading"
 msgstr "تعذّر فتح المورد للقراءة"
 
-#: core/job_error.cpp:424
+#: core/job_error.cpp:426
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
@@ -1043,17 +1043,17 @@ msgstr ""
 "يعني هذا أنّه تعذّر جلب محتويات الملفّ أو المجلّد <strong>%1</strong> بسبب تعذّر "
 "الحصول على تصريح القراءة."
 
-#: core/job_error.cpp:429
+#: core/job_error.cpp:431
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
 msgstr "قد لا تملك تصريح قراءة الملفّ أو فتح المجلّد."
 
-#: core/job_error.cpp:436
+#: core/job_error.cpp:438
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Writing"
 msgstr "تعذّر فتح المورد للقراءة"
 
-#: core/job_error.cpp:438
+#: core/job_error.cpp:440
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
@@ -1062,17 +1062,17 @@ msgstr ""
 "يعني هذا أنّ تعذّرت الكتابة في الملفّ <strong>%1</strong> كما طُلب بسبب تعذّر "
 "الحصول على تصريح الكتابة."
 
-#: core/job_error.cpp:447
+#: core/job_error.cpp:449
 #, kde-format
 msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
 msgstr "تعّذر إطلاق العمليّة التي يطلبها ميفاق %1"
 
-#: core/job_error.cpp:448
+#: core/job_error.cpp:450
 #, kde-format
 msgid "Unable to Launch Process"
 msgstr "تعذّر إطلاق العمليّة"
 
-#: core/job_error.cpp:450
+#: core/job_error.cpp:452
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "تعذّر العثور أو بدء البرنامج الذي يوفّر النّفاذ إلى ميفاق <strong>%1</strong> "
 "على حاسوبك. غالبًا ما يكون هذا سبب تقنيّ."
 
-#: core/job_error.cpp:455
+#: core/job_error.cpp:457
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
@@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr ""
 "أن يتسبب هذا في عدم توافق البرنامج مع الإصدار الحالي وبالتالي عدم بدء "
 "تشغيله. "
 
-#: core/job_error.cpp:464
+#: core/job_error.cpp:466
 #, kde-format
 msgid "Internal Error"
 msgstr "خطأ داخليّ"
 
-#: core/job_error.cpp:466
+#: core/job_error.cpp:468
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1106,12 +1106,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "أبلغ البرنامج الذي يزوّد النّفاذ إلى الميفاق <strong>%1</strong> عن خطأ داخليّ."
 
-#: core/job_error.cpp:474
+#: core/job_error.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "Improperly Formatted URL"
 msgstr "رابط لم يُنسّق بصورة صحيحة"
 
-#: core/job_error.cpp:476
+#: core/job_error.cpp:478
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1124,24 +1124,24 @@ msgstr ""
 "<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/"
 "filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
 
-#: core/job_error.cpp:485
+#: core/job_error.cpp:487
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Protocol %1"
 msgstr "الميفاق %1 غير مدعوم"
 
-#: core/job_error.cpp:487
+#: core/job_error.cpp:489
 #, kde-format
 msgid ""
 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
 "currently installed on this computer."
 msgstr "لا تدعم برامج «كدي» المثبّتة الميفاق <strong>%1</strong> حاليًّا."
 
-#: core/job_error.cpp:490
+#: core/job_error.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "The requested protocol may not be supported."
 msgstr "قد لا يكون الميفاق المطلوب مدعومًا."
 
-#: core/job_error.cpp:492
+#: core/job_error.cpp:494
 #, kde-format
 msgid ""
 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "قد تكون إصدارات الميفاق %1 المدعومة على هذا الحاسوب وعلى الخادوم غير متوافقة."
 
-#: core/job_error.cpp:496
+#: core/job_error.cpp:498
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
@@ -1162,18 +1162,18 @@ msgstr ""
 "مبدئيًّا: <a href=\"https://kde-apps.org/\">https://kde-apps.org/</a> and <a "
 "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
 
-#: core/job_error.cpp:505
+#: core/job_error.cpp:507
 #, kde-format
 msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
 msgstr "لا يشير المسار إلى مورد."
 
-#: core/job_error.cpp:506
+#: core/job_error.cpp:508
 #, kde-format
 msgid "Protocol is a Filter Protocol"
 msgstr "الميفاق ميفاقُ ترشيح"
 
 # هنا
-#: core/job_error.cpp:508
+#: core/job_error.cpp:510
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "المسار (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
 "strong>ocator) الذي أدخلته لا يشير إلى مورد محدّد."
 
-#: core/job_error.cpp:512
+#: core/job_error.cpp:514
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
@@ -1194,12 +1194,12 @@ msgstr ""
 "مثل هذه الحالات، لكن من البين أن الحال على غير ذلك. هذا حدث نادر ، غالبا ما "
 "أنه يشير إلى خطأ برمجي."
 
-#: core/job_error.cpp:520
+#: core/job_error.cpp:522
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Action: %1"
 msgstr "الإجراء غير مدعوم: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:522
+#: core/job_error.cpp:524
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested action is not supported by the KDE program which is "
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "لا يدعم برنامج كدي الذي ينفّذ ميفاق <strong>%1</strong> الإجراء المطلوب."
 
-#: core/job_error.cpp:526
+#: core/job_error.cpp:528
 #, kde-format
 msgid ""
 "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
@@ -1217,100 +1217,100 @@ msgstr ""
 "يعتمد هذا الخطأ إلى حد كبير على برنامج كدي. يجب أن تعطيك المعلومات الإضافية "
 "معلومات أكثر مما هو متاح لبنية الإدخال / الإخراج كدي. "
 
-#: core/job_error.cpp:530
+#: core/job_error.cpp:532
 #, kde-format
 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
 msgstr "حاوِل العثور على طريقة أخرى لإجراء ما تريد."
 
-#: core/job_error.cpp:535
+#: core/job_error.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "File Expected"
 msgstr "توقّعتُ ملفًّا"
 
-#: core/job_error.cpp:537
+#: core/job_error.cpp:539
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr "توقّع الطّلب ملفًّا، ولكن المجلّد <strong>%1</strong> عُثر عليه عوض ذلك."
 
-#: core/job_error.cpp:540
+#: core/job_error.cpp:542
 #, kde-format
 msgid "This may be an error on the server side."
 msgstr "قد يكون هذا خطأً من جانب الخادوم."
 
-#: core/job_error.cpp:545
+#: core/job_error.cpp:547
 #, kde-format
 msgid "Folder Expected"
 msgstr "توقّعتُ مجلّدًا"
 
-#: core/job_error.cpp:547
+#: core/job_error.cpp:549
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr "توقّع الطّلب مجلّدًا، ولكن الملفّ <strong>%1</strong> عُثر عليه عوض ذلك."
 
-#: core/job_error.cpp:555
+#: core/job_error.cpp:557
 #, kde-format
 msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgstr "الملفّ أو المجلّد غير موجود"
 
-#: core/job_error.cpp:557
+#: core/job_error.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
 msgstr "الملفّ أو المجلّد <strong>%1</strong> المحدّد غير موجود."
 
-#: core/job_error.cpp:567
+#: core/job_error.cpp:569
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file could not be created because a file with the same name "
 "already exists."
 msgstr "تعذّر إنشاء الملفّ المطلوب بسبب وجود ملفّ بنفس الاسم."
 
-#: core/job_error.cpp:570
+#: core/job_error.cpp:572
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
 msgstr "جرّب نقل الملفّ الحاليّ إلى مكان آخر أوّلًا، وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Delete the current file and try again."
 msgstr "احذف الملفّ الحاليّ وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate filename for the new file."
 msgstr "اختر اسم ملفّ آخر للملفّ الجديد."
 
-#: core/job_error.cpp:578
+#: core/job_error.cpp:580
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested folder could not be created because a folder with the same "
 "name already exists."
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد المطلوب بسبب وجود مجلّد بنفس الاسم."
 
-#: core/job_error.cpp:581
+#: core/job_error.cpp:583
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
 msgstr "جرّب نقل المجلّد الحاليّ إلى مكان آخر أوّلًا، وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Delete the current folder and try again."
 msgstr "احذف المجلّد الحاليّ وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate name for the new folder."
 msgstr "اختر اسمًا آخر للمجلّد الجديد."
 
-#: core/job_error.cpp:587
+#: core/job_error.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "Unknown Host"
 msgstr "المضيف مجهول"
 
-#: core/job_error.cpp:589
+#: core/job_error.cpp:591
 #, kde-format
 msgid ""
 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
@@ -1319,57 +1319,57 @@ msgstr ""
 "يُشير خطأ ”المضيف مجهول“ إلى تعذّر العثور على الخادوم بالاسم المطلوب <strong>"
 "%1</strong> في الشّابكة."
 
-#: core/job_error.cpp:594
+#: core/job_error.cpp:596
 #, kde-format
 msgid ""
 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
 msgstr "الاسم %1 الذي كتبته غير موجود: قد يكون مكتوبا بشكل غير صحيح."
 
-#: core/job_error.cpp:602
+#: core/job_error.cpp:604
 #, kde-format
 msgid "Access Denied"
 msgstr "رُفض النّفاذ"
 
-#: core/job_error.cpp:604
+#: core/job_error.cpp:606
 #, kde-format
 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
 msgstr "رُفض النّفاذ إلى المورد، <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:608 core/job_error.cpp:884
+#: core/job_error.cpp:610 core/job_error.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
 msgstr "ربما قدمت تفاصيل مصادقة غير صحيحة أو لا شيء على الإطلاق. "
 
-#: core/job_error.cpp:611 core/job_error.cpp:887
+#: core/job_error.cpp:613 core/job_error.cpp:889
 #, kde-format
 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
 msgstr "قد لا يملك حسابك تصاريح النّفاذ إلى المورد المحدّد."
 
-#: core/job_error.cpp:614 core/job_error.cpp:891 core/job_error.cpp:909
+#: core/job_error.cpp:616 core/job_error.cpp:893 core/job_error.cpp:911
 #, kde-format
 msgid ""
 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
 "correctly."
 msgstr "أعِد الطّلب وتحقّق من إدخال تفاصيل الاستيثاق بشكل صحيح."
 
-#: core/job_error.cpp:623
+#: core/job_error.cpp:625
 #, kde-format
 msgid "Write Access Denied"
 msgstr "رُفض نفاذ الكتابة"
 
-#: core/job_error.cpp:625
+#: core/job_error.cpp:627
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
 "rejected."
 msgstr "يعني هذا رفض محاولة للكتابة في الملفّ <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:633
+#: core/job_error.cpp:635
 #, kde-format
 msgid "Unable to Enter Folder"
 msgstr "تعذّر الدخول إلى المجلّد"
 
-#: core/job_error.cpp:635
+#: core/job_error.cpp:637
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
@@ -1378,17 +1378,17 @@ msgstr ""
 "يعني هذا رفض محاولة للدّخول (بعبارة أخرى ”فتح“) المجلّد <strong>%1</strong> "
 "المطلوب."
 
-#: core/job_error.cpp:643
+#: core/job_error.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "Folder Listing Unavailable"
 msgstr "سرد المجلّدات غير متوفّر"
 
-#: core/job_error.cpp:644
+#: core/job_error.cpp:646
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
 msgstr "ليس الميفاق %1 بنظام ملفّات"
 
-#: core/job_error.cpp:646
+#: core/job_error.cpp:648
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that a request was made which requires determining the contents "
@@ -1398,12 +1398,12 @@ msgstr ""
 "يعني هذا حدوث طلب يتطلّب تحديد محتويات المجلّد، ولكنّ يتعذّر على برنامج «كدي» "
 "الذي يدعم هذا الميفاق فعل ذلك."
 
-#: core/job_error.cpp:654
+#: core/job_error.cpp:656
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected"
 msgstr "اكتُشف رابط حلقيّ"
 
-#: core/job_error.cpp:656
+#: core/job_error.cpp:658
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1415,34 +1415,34 @@ msgstr ""
 "مجموعة روابط أدّت إلى حلقة لانهائيّة، أيّ أنّ الملفّ كان مربوطًا (ربّما مثل الحلقة) "
 "بنفسه."
 
-#: core/job_error.cpp:661 core/job_error.cpp:687
+#: core/job_error.cpp:663 core/job_error.cpp:689
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
 "loop, and try again."
 msgstr "احذف أحد أجزاء التّكرار لألّا يؤدّي إلى تكرار لانهائيّ وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:671
+#: core/job_error.cpp:673
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted By User"
 msgstr "أجهض المستخدم الطّلب"
 
-#: core/job_error.cpp:673 core/job_error.cpp:1062
+#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:1064
 #, kde-format
 msgid "The request was not completed because it was aborted."
 msgstr "لم يكتمل الطّلب لإجهاضه."
 
-#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:930 core/job_error.cpp:1064
+#: core/job_error.cpp:677 core/job_error.cpp:932 core/job_error.cpp:1066
 #, kde-format
 msgid "Retry the request."
 msgstr "أعِد الطّلب."
 
-#: core/job_error.cpp:679
+#: core/job_error.cpp:681
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
 msgstr "اكتُشف رابط حلقيّ أثناء النسخ"
 
-#: core/job_error.cpp:681
+#: core/job_error.cpp:683
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1454,17 +1454,17 @@ msgstr ""
 "عملية النسخ المطلوبة ، وجد برنامج كدي رابط أو سلسلة من الروابط والتي تنتج في "
 "حلقة لا نهائية - على سبيل المثال كان الملف مرتبط بنفسه."
 
-#: core/job_error.cpp:693
+#: core/job_error.cpp:695
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Network Connection"
 msgstr "تعذّر إنشاء اتّصال شبكة"
 
-#: core/job_error.cpp:694
+#: core/job_error.cpp:696
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Socket"
 msgstr "تعذّر إنشاء مقبس"
 
-#: core/job_error.cpp:696
+#: core/job_error.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr ""
 "هذا خطأ تقني إلى حد ما حيث لا يمكن إنشاء جهاز (مقبس) يؤدي الاتصالات الشبكية "
 "المطلوبة."
 
-#: core/job_error.cpp:699 core/job_error.cpp:848 core/job_error.cpp:861
-#: core/job_error.cpp:872
+#: core/job_error.cpp:701 core/job_error.cpp:850 core/job_error.cpp:863
+#: core/job_error.cpp:874
 #, kde-format
 msgid ""
 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
@@ -1482,33 +1482,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "قد يكون اتصال الشبكة غير معد بشكل صحيح ، أو أن واجهة الشبكة لا يمكن تفعيلها."
 
-#: core/job_error.cpp:705
+#: core/job_error.cpp:707
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Refused"
 msgstr "رُفض الاتّصال بالخادوم"
 
-#: core/job_error.cpp:707
+#: core/job_error.cpp:709
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
 "connection."
 msgstr "رفض الخادوم <strong>%1</strong> السّماح لهذا الحاسوب بإنشاء اتّصال."
 
-#: core/job_error.cpp:711
+#: core/job_error.cpp:713
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
 "to allow requests."
 msgstr "قد يكون الخادم المتصل بالإنترنت غير مضبوط للسماح للطلبات."
 
-#: core/job_error.cpp:714
+#: core/job_error.cpp:716
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
 "the requested service (%1)."
 msgstr "قد يكون الخادم المتصل بالإنترنت لا يشغل الخدمة المطلوبة (%1)."
 
-#: core/job_error.cpp:718
+#: core/job_error.cpp:720
 #, kde-format
 msgid ""
 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
@@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr ""
 "إما قد يكون جدار حماية الشبكة (جهاز يقيد طلبات الإنترنت) يحمي شبكتك أو أن "
 "شبكة الخادم قد تدخلت لمنع هذا الطلب. "
 
-#: core/job_error.cpp:725
+#: core/job_error.cpp:727
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
 msgstr "أُغلق الاتّصال بالخادوم بشكل غير متوقّع"
 
-#: core/job_error.cpp:727
+#: core/job_error.cpp:729
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "بالرغم من إنشاء وصلة بـ <strong>%1 </strong>، إلا أنها أغلقت في نقطة غير "
 "متوقعة في الاتصال. "
 
-#: core/job_error.cpp:733
+#: core/job_error.cpp:735
 #, kde-format
 msgid ""
 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
@@ -1540,18 +1540,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "من الممكن أنه حصل خطأ ميفاقي ، مما أدى لأن يغلق الخادم الاتصال كرد على الخطأ."
 
-#: core/job_error.cpp:739
+#: core/job_error.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "URL Resource Invalid"
 msgstr "عنوان مورد خاطئ"
 
 # متكرر
-#: core/job_error.cpp:740
+#: core/job_error.cpp:742
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
 msgstr "ليس الميفاق %1 بميفاق ترشيح"
 
-#: core/job_error.cpp:742
+#: core/job_error.cpp:744
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "العنوان الذي أدخلته لا يشير لألية صحيحة للوصول إلى المورد المحدد، <strong>"
 "%1%2</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:749
+#: core/job_error.cpp:751
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
@@ -1573,17 +1573,17 @@ msgstr ""
 "معين على هذا النحو ، ولكن هذا الميفاق غير قادر على مثل هذا الإجراء. هذا حدث "
 "نادر ومن المحتمل أن يشير إلى خطأ في البرمجة. "
 
-#: core/job_error.cpp:757
+#: core/job_error.cpp:759
 #, kde-format
 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
 msgstr "تعذّر تمهيد جهاز الدّخل/الخرج"
 
-#: core/job_error.cpp:758
+#: core/job_error.cpp:760
 #, kde-format
 msgid "Could Not Mount Device"
 msgstr "تعذّر ضمّ الجهاز"
 
-#: core/job_error.cpp:760
+#: core/job_error.cpp:762
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "تعذّر تمهيد (”ضمّ“) الجهاز المطلوب. أُبلغ عن الخطأ الآتي: <strong>%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:764
+#: core/job_error.cpp:766
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "منفصلة (أيّ لا وجود لأسطوانة CD-ROM في مشغّل الأسطوانات)، أو أنّه (في حال كان "
 "جهازًا خارجيًّا/محمولًا) غير مشبوك كما ينبغي."
 
-#: core/job_error.cpp:769
+#: core/job_error.cpp:771
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "قد لا تكون لديك تصاريح لتمهيد (”ضمّ“) الجهاز. على أنظمة يونكس، غالبًا ما تكون "
 "امتيازات مدير النّظام مطلوبة لتمهيد الأجهزة."
 
-#: core/job_error.cpp:774
+#: core/job_error.cpp:776
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
@@ -1621,17 +1621,17 @@ msgstr ""
 "تحقّق من جهوزيّة الجهاز. يجب أن تحتوي المشغّلات المنفصلة على وسيط، ويجب أن "
 "تكوون الأجهزة المحمولة مشبوكة وموصلة بالطّاقة. بعدها أعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:781
+#: core/job_error.cpp:783
 #, kde-format
 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
 msgstr "تعذّر إلغاء تمهيد جهاز الدّخل/الخرج"
 
-#: core/job_error.cpp:782
+#: core/job_error.cpp:784
 #, kde-format
 msgid "Could Not Unmount Device"
 msgstr "تعذّرت إزالة ضمّ الجهاز"
 
-#: core/job_error.cpp:784
+#: core/job_error.cpp:786
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 "تعذّر إلغاء تمهيد (”إزالة ضمّ“) الجهاز المطلوب. أُبلغ عن الخطأ الآتي: <strong>"
 "%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:788
+#: core/job_error.cpp:790
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "الأمور الصّغيرة كوجود نافذة تصفّح مفتوحة في مكان داخل الجهاز قد يجعل الجهاز "
 "مستخدمًا."
 
-#: core/job_error.cpp:793
+#: core/job_error.cpp:795
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
@@ -1661,17 +1661,17 @@ msgstr ""
 "قد لا تكون لديك تصاريح لإلغاء تمهيد (”إزالة ضمّ“) الجهاز. على أنظمة يونكس، "
 "غالبًا ما تكون امتيازات مدير النّظام مطلوبة لتمهيد الأجهزة."
 
-#: core/job_error.cpp:798
+#: core/job_error.cpp:800
 #, kde-format
 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
 msgstr "تحقّق من ألّا تطبيقات تنفذ إلى الجهاز وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:804
+#: core/job_error.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Cannot Read From Resource"
 msgstr "تعذّرت القراءة من المورد"
 
-#: core/job_error.cpp:806
+#: core/job_error.cpp:808
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1680,17 +1680,17 @@ msgstr ""
 "يعني هذا أنّه برغم كون المورد <strong>%1</strong> ممكن الفتح، حدوث خطأ أثناء "
 "قراءة محتوياته."
 
-#: core/job_error.cpp:810
+#: core/job_error.cpp:812
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read from the resource."
 msgstr "قد لا تملك تصريح قراءة مورد."
 
-#: core/job_error.cpp:823
+#: core/job_error.cpp:825
 #, kde-format
 msgid "Cannot Write to Resource"
 msgstr "تعذّرت الكتابة في المورد"
 
-#: core/job_error.cpp:825
+#: core/job_error.cpp:827
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1699,22 +1699,22 @@ msgstr ""
 "يعني هذا أنّه برغم كون المورد <strong>%1</strong> ممكن الفتح، حدوث خطأ أثناء "
 "الكتابة فيه."
 
-#: core/job_error.cpp:828
+#: core/job_error.cpp:830
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to write to the resource."
 msgstr "قد لا تملك تصريح الكتابة في المورد."
 
-#: core/job_error.cpp:841 core/job_error.cpp:854
+#: core/job_error.cpp:843 core/job_error.cpp:856
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen for Network Connections"
 msgstr "تعذّر الاستماع إلى اتّصالات الشّبكة"
 
-#: core/job_error.cpp:842
+#: core/job_error.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "Could Not Bind"
 msgstr "تعذّر الرّبط"
 
-#: core/job_error.cpp:844 core/job_error.cpp:857
+#: core/job_error.cpp:846 core/job_error.cpp:859
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1724,17 +1724,17 @@ msgstr ""
 "هذا خطأ تقني إلى حد ما حيث لا يمكن إنشاء جهاز (مقبس) يستمع للاتصالات الشبكية "
 "القادمة."
 
-#: core/job_error.cpp:855
+#: core/job_error.cpp:857
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen"
 msgstr "تعذّر الاستماع"
 
-#: core/job_error.cpp:867
+#: core/job_error.cpp:869
 #, kde-format
 msgid "Could Not Accept Network Connection"
 msgstr "تعذّر قبول اتّصال الشّبكة"
 
-#: core/job_error.cpp:869
+#: core/job_error.cpp:871
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
@@ -1743,33 +1743,33 @@ msgstr ""
 "هذا خطأ تقني إلى حد ما، حيث حدث خطأ عند محاولة قبول الاتصالات الشبكية "
 "القادمة."
 
-#: core/job_error.cpp:874
+#: core/job_error.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to accept the connection."
 msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لقبول الوصلة."
 
-#: core/job_error.cpp:879
+#: core/job_error.cpp:881
 #, kde-format
 msgid "Could Not Login: %1"
 msgstr "تعذّر الولوج: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:881
+#: core/job_error.cpp:883
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
 msgstr "لم تنجح محاولة الولوج لتنفيذ العمليّة المطلوبة."
 
-#: core/job_error.cpp:897
+#: core/job_error.cpp:899
 #, kde-format
 msgid "Could Not Determine Resource Status"
 msgstr "تعذّر تحديد حالة المورد"
 
-#: core/job_error.cpp:898
+#: core/job_error.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Could Not Stat Resource"
 msgstr "لا يمكن تحديد حالة المورد"
 
-#: core/job_error.cpp:900
+#: core/job_error.cpp:902
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
@@ -1778,68 +1778,68 @@ msgstr ""
 "فشلت محاولة لتحديد معلومات عن حالة المورد <strong>%1</strong> مثل اسم المورد "
 "و نوعه و حجمه إلى غير ذلك."
 
-#: core/job_error.cpp:905
+#: core/job_error.cpp:907
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
 msgstr "قد لا يكون المورد المحدد موجودًا أو لا يمكن الوصول إليه. "
 
 #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
-#: core/job_error.cpp:916
+#: core/job_error.cpp:918
 #, kde-format
 msgid "Could Not Cancel Listing"
 msgstr "تعذّر إلغاء الاستماع"
 
-#: core/job_error.cpp:917
+#: core/job_error.cpp:919
 #, kde-format
 msgid "FIXME: Document this"
 msgstr "أصلحني: وثّق هذا"
 
-#: core/job_error.cpp:921
+#: core/job_error.cpp:923
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Folder"
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
-#: core/job_error.cpp:922
+#: core/job_error.cpp:924
 #, kde-format
 msgid "An attempt to create the requested folder failed."
 msgstr "فشلت محاولة إنشاء المجلّد المطلوب."
 
-#: core/job_error.cpp:925
+#: core/job_error.cpp:927
 #, kde-format
 msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
 msgstr "قد لا يكون الموقع الذي سيتم إنشاء المجلد فيه موجودًا. "
 
-#: core/job_error.cpp:934
+#: core/job_error.cpp:936
 #, kde-format
 msgid "Could Not Remove Folder"
 msgstr "تعّذرت إزالة المجلّد"
 
-#: core/job_error.cpp:936
+#: core/job_error.cpp:938
 #, kde-format
 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
 msgstr "فشلت محاولة إزالة المجلّد <strong>%1</strong> المحدّد."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not exist."
 msgstr "قد لا يكون المجلّد المحدّد موجودًا."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not be empty."
 msgstr "قد لا يكون المجلّد المحدّد فارغًا."
 
-#: core/job_error.cpp:944
+#: core/job_error.cpp:946
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
 msgstr "تأكّد من وجود المجلّد وكونه فارغًا وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:950
+#: core/job_error.cpp:952
 #, kde-format
 msgid "Could Not Resume File Transfer"
 msgstr "تعذّر استئناف نقل الملفّات"
 
-#: core/job_error.cpp:952
+#: core/job_error.cpp:954
 #, kde-format
 msgid ""
 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
@@ -1848,66 +1848,66 @@ msgstr ""
 "طلب الطّلب المحدّد استئناف نقل الملفّ <strong>%1</strong> من نقطة معيّنة من "
 "النّقل. لم يكن هذا ممكنًا."
 
-#: core/job_error.cpp:957
+#: core/job_error.cpp:959
 #, kde-format
 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
 msgstr "قد لا يدعم الميفاق أو الخادوم استئناف الملفّات."
 
-#: core/job_error.cpp:960
+#: core/job_error.cpp:962
 #, kde-format
 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
 msgstr "أعِد الطّلب دون محاولة استئناف النّقل."
 
-#: core/job_error.cpp:965
+#: core/job_error.cpp:967
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Resource"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم المورد"
 
-#: core/job_error.cpp:967
+#: core/job_error.cpp:969
 #, kde-format
 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr "فشلت محاولة تغيير المورد <strong>%1</strong> المحدّد."
 
-#: core/job_error.cpp:978
+#: core/job_error.cpp:980
 #, kde-format
 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
 msgstr "تعذّر تغيير تصاريح المورد"
 
-#: core/job_error.cpp:980
+#: core/job_error.cpp:982
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
 "strong> failed."
 msgstr "فشلت محاولة تغيير تصاريح المورد <strong>%1</strong> المحدّد."
 
-#: core/job_error.cpp:988
+#: core/job_error.cpp:990
 #, kde-format
 msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
 msgstr "تعذّر تغيير ملكيّة المورد"
 
-#: core/job_error.cpp:990
+#: core/job_error.cpp:992
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</"
 "strong> failed."
 msgstr "فشلت محاولة تغيير ملكيّة المورد <strong>%1</strong> المحدّد."
 
-#: core/job_error.cpp:998
+#: core/job_error.cpp:1000
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Resource"
 msgstr "تعذّر حذف المورد"
 
-#: core/job_error.cpp:1000
+#: core/job_error.cpp:1002
 #, kde-format
 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr "فشلت محاولة حذف المورد <strong>%1</strong> المحدّد."
 
-#: core/job_error.cpp:1008
+#: core/job_error.cpp:1010
 #, kde-format
 msgid "Unexpected Program Termination"
 msgstr "إنهاء مفاجئ للبرنامج"
 
-#: core/job_error.cpp:1010
+#: core/job_error.cpp:1012
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1916,12 +1916,12 @@ msgstr ""
 "انتهى البرنامج الذي يزوّد النّفاذ إلى الميفاق <strong>%1</strong> بشكل غير "
 "متوقّع."
 
-#: core/job_error.cpp:1018
+#: core/job_error.cpp:1020
 #, kde-format
 msgid "Out of Memory"
 msgstr "نفذت الذّاكرة"
 
-#: core/job_error.cpp:1020
+#: core/job_error.cpp:1022
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr ""
 "لم يستطع البرنامج الذي يزوّد النّفاذ إلى الميفاق <strong>%1</strong> الحصول "
 "إلى الذاكرة المطلوبة للاستمرار."
 
-#: core/job_error.cpp:1029
+#: core/job_error.cpp:1031
 #, kde-format
 msgid "Unknown Proxy Host"
 msgstr "مضيف الوكيل مجهول"
 
-#: core/job_error.cpp:1031
+#: core/job_error.cpp:1033
 #, kde-format
 msgid ""
 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 "يُشير خطأ ”المضيف مجهول“ إلى تعذّر العثور على الخادوم بالاسم المطلوب  في "
 "الشّابكة."
 
-#: core/job_error.cpp:1037
+#: core/job_error.cpp:1039
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
@@ -1956,17 +1956,17 @@ msgstr ""
 "ربما كانت هناك مشكلة في ضبط الشبكة، خصوصا في اسم وكيل الإنترنت. إذا كنت تقوم "
 "بالوصول إلى الإنترنت بدون مشاكل مؤخرًا ، فمن غير المرجح أن يحدث ذلك."
 
-#: core/job_error.cpp:1041
+#: core/job_error.cpp:1043
 #, kde-format
 msgid "Double-check your proxy settings and try again."
 msgstr "تحقّق من إعدادات الوكيل وأعِد المحاولة."
 
-#: core/job_error.cpp:1045
+#: core/job_error.cpp:1047
 #, kde-format
 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
 msgstr "فشل الاستيثاق: الطّريقة %1 غير مدعومة"
 
-#: core/job_error.cpp:1047
+#: core/job_error.cpp:1049
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "على الرغم من أنك زودت بتفاصيل الاستيثاق الصحيحة ، إلا أن الاستيثاق فشل لأن "
 "الطريقة التي يستخدمها الخادم ليست مدعومة من برنامج كدي الذي يطبق ميفاق %1."
 
-#: core/job_error.cpp:1053
+#: core/job_error.cpp:1055
 #, kde-format
 msgid ""
 "Please file a bug at <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/"
@@ -1985,17 +1985,17 @@ msgstr ""
 "رجاءً بلغ عن العلة في <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/"
 "</a> لتعّرف فريق كدي بطريقة الاستيثاق غير المدعومة."
 
-#: core/job_error.cpp:1060
+#: core/job_error.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted"
 msgstr "أُجهض الطّلب"
 
-#: core/job_error.cpp:1068
+#: core/job_error.cpp:1070
 #, kde-format
 msgid "Internal Error in Server"
 msgstr "خطأ داخليّ في الخادوم"
 
-#: core/job_error.cpp:1070
+#: core/job_error.cpp:1072
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 "أبلغ الخادوم الذي يزوّد النّفاذ إلى الميفاق <strong>%1</strong> عن خطأ داخليّ: "
 "%2."
 
-#: core/job_error.cpp:1076
+#: core/job_error.cpp:1078
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
@@ -2013,12 +2013,12 @@ msgstr ""
 "غالبًا ما يكون هذا بسبب علّة في برنامج الخادوم. رجاءً أرسل تقرير علّة كامل كما "
 "هو مفصّل أدناه."
 
-#: core/job_error.cpp:1080
+#: core/job_error.cpp:1082
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
 msgstr "راسل إدارة الخادوم لإعلامهم بالمشكلة."
 
-#: core/job_error.cpp:1083
+#: core/job_error.cpp:1085
 #, kde-format
 msgid ""
 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
@@ -2026,12 +2026,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "إذا كنت تعرف من هم مؤلفو برنامج الخادم ، فأرسل تقرير العلة لهم مباشرة. "
 
-#: core/job_error.cpp:1088
+#: core/job_error.cpp:1090
 #, kde-format
 msgid "Timeout Error"
 msgstr "خطأ انتهاء المهلة"
 
-#: core/job_error.cpp:1090
+#: core/job_error.cpp:1092
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although contact was made with the server, a response was not received "
@@ -2049,17 +2049,17 @@ msgstr ""
 "هذه الأوقات المستقطعة في مركز تحكم كدي، باختيار  إعدادات الشبكة -> تفضيلات "
 "الاتصال."
 
-#: core/job_error.cpp:1103
+#: core/job_error.cpp:1105
 #, kde-format
 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
 msgstr "كان الخادوم منشغلًا بالرّدّ على طلبات أخرى ليردّ علينا."
 
-#: core/job_error.cpp:1109 core/slavebase.cpp:1575
+#: core/job_error.cpp:1111 core/slavebase.cpp:1592
 #, kde-format
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "خطأ مجهول"
 
-#: core/job_error.cpp:1111
+#: core/job_error.cpp:1113
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2068,12 +2068,12 @@ msgstr ""
 "أبلغ البرنامج الذي يزوّد النّفاذ إلى الميفاق <strong>%1</strong> عن خطأ مجهول: "
 "%2."
 
-#: core/job_error.cpp:1121
+#: core/job_error.cpp:1123
 #, kde-format
 msgid "Unknown Interruption"
 msgstr "مقاطعة غير معروفة "
 
-#: core/job_error.cpp:1123
+#: core/job_error.cpp:1125
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2082,12 +2082,12 @@ msgstr ""
 "أبلغ البرنامج الذي يزوّد النّفاذ إلى الميفاق <strong>%1</strong> عن مقاطعة من "
 "نوع مجهول: %2.."
 
-#: core/job_error.cpp:1133
+#: core/job_error.cpp:1135
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Original File"
 msgstr "تعذّر حذف الملفّ الأصليّ"
 
-#: core/job_error.cpp:1135
+#: core/job_error.cpp:1137
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
@@ -2097,12 +2097,12 @@ msgstr ""
 "تحتاج العملية المطلوبة حذف الملف الأصلي، ومن المحتمل جدا أن تكون عند نهاية "
 "عملية نقل ملف. الملف الأصلي <strong>%1</strong> لا يمكن حذفه."
 
-#: core/job_error.cpp:1144
+#: core/job_error.cpp:1146
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Temporary File"
 msgstr "تعذّر حذف الملفّ المؤقّت"
 
-#: core/job_error.cpp:1146
+#: core/job_error.cpp:1148
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
@@ -2112,12 +2112,12 @@ msgstr ""
 "تحتاج العملية المطلوبة إنشاء ملف مؤقت لحفظ الملف الجديد أثناء تحميله. هذا "
 "الملف <strong>%1</strong> لا يمكن حذفه."
 
-#: core/job_error.cpp:1156
+#: core/job_error.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Original File"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم الملفّ الأصليّ"
 
-#: core/job_error.cpp:1158
+#: core/job_error.cpp:1160
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
@@ -2126,12 +2126,12 @@ msgstr ""
 "تحتاج العملية المطلوبة إعادة تسمية الملف الأصلي <strong>%1</strong> لكن لا "
 "يمكن إعادة تسميته."
 
-#: core/job_error.cpp:1167
+#: core/job_error.cpp:1169
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Temporary File"
 msgstr "تعذّر تغيير اسم الملفّ المؤقّت"
 
-#: core/job_error.cpp:1169
+#: core/job_error.cpp:1171
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
@@ -2140,39 +2140,39 @@ msgstr ""
 "تحتاج العملية المطلوبة إنشاء ملف مؤقت. هذا الملف <strong>%1</strong> لا يمكن "
 "إنشاؤه."
 
-#: core/job_error.cpp:1178
+#: core/job_error.cpp:1180
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Link"
 msgstr "تعذّر إنشاء الرّابط"
 
-#: core/job_error.cpp:1179
+#: core/job_error.cpp:1181
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Symbolic Link"
 msgstr "تعذر إنشاء الرّابط الرّمزيّ"
 
-#: core/job_error.cpp:1180
+#: core/job_error.cpp:1182
 #, kde-format
 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
 msgstr "تعذّر إنشاء الرّابط الرّمزيّ %1 المطلوب."
 
-#: core/job_error.cpp:1186
+#: core/job_error.cpp:1188
 #, kde-format
 msgid "No Content"
 msgstr "لا محتويات"
 
-#: core/job_error.cpp:1191
+#: core/job_error.cpp:1193
 #, kde-format
 msgid "Disk Full"
 msgstr "القرص ممتلئ"
 
-#: core/job_error.cpp:1193
+#: core/job_error.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
 "inadequate disk space."
 msgstr "تعذّرت كتابة الملفّ <strong>%1</strong> المطلوب بسبب نقص مساحة القرص."
 
-#: core/job_error.cpp:1197
+#: core/job_error.cpp:1199
 #, kde-format
 msgid ""
 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
@@ -2183,63 +2183,63 @@ msgstr ""
 "والمؤقتة أو ٢) أرشفة الملفات إلى وسائط تخزين قابلة للإزالة مثل الأقراص "
 "المضغوطة القابلة للتسجيل  أو ٣) الحصول على سعة تخزين أكبر. "
 
-#: core/job_error.cpp:1204
+#: core/job_error.cpp:1206
 #, kde-format
 msgid "Source and Destination Files Identical"
 msgstr "المصدر والمقصد متطابقان"
 
-#: core/job_error.cpp:1206
+#: core/job_error.cpp:1208
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination "
 "files are the same file."
 msgstr "تعذّر إكمال العمليّة لأنّ المصدر والمقصد هما نفس الملفّ."
 
-#: core/job_error.cpp:1208
+#: core/job_error.cpp:1210
 #, kde-format
 msgid "Choose a different filename for the destination file."
 msgstr "اختر اسم ملفّ آخر للملفّ المقصد."
 
-#: core/job_error.cpp:1212
+#: core/job_error.cpp:1214
 #, kde-format
 msgid "File or Folder dropped onto itself"
 msgstr "أُفلت ملفّ أو مجلّد على نفسه"
 
-#: core/job_error.cpp:1214
+#: core/job_error.cpp:1216
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination file "
 "or folder are the same."
 msgstr "تعذّر إكمال العمليّة لأنّ المصدر والمقصد هما نفس الملفّ أو المجلد."
 
-#: core/job_error.cpp:1216
+#: core/job_error.cpp:1218
 #, kde-format
 msgid "Drop the item into a different file or folder."
 msgstr "أسقِط العنصر في ملفّ أو مجلّد آخر."
 
-#: core/job_error.cpp:1226
+#: core/job_error.cpp:1228
 #, kde-format
 msgid "Folder moved into itself"
 msgstr "نقل المجلّد إلى نفسه"
 
-#: core/job_error.cpp:1228
+#: core/job_error.cpp:1230
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source can not be moved "
 "into itself."
 msgstr "تعذّر إكمال العمليّة لأنّ المصدر لا يمكن نقله إلى نفسه."
 
-#: core/job_error.cpp:1230
+#: core/job_error.cpp:1232
 #, kde-format
 msgid "Move the item into a different folder."
 msgstr "انقل العنصر إلى مجلّد آخر."
 
-#: core/job_error.cpp:1234
+#: core/job_error.cpp:1236
 #, kde-format
 msgid "Could not communicate with password server"
 msgstr "تعذّر التّواصل مع خادوم كلمات السّرّ"
 
-#: core/job_error.cpp:1236
+#: core/job_error.cpp:1238
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the service for requesting "
@@ -2247,22 +2247,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "تعذّر إكمال العمليّة لتعذّر التّواصل مع خدمة طلب كلمات السّرّ (kpasswdserver)"
 
-#: core/job_error.cpp:1238
+#: core/job_error.cpp:1240
 #, kde-format
 msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
 msgstr "جرّب إعادة تشغيل الجلسة، أو طالع سجلّات أخطاء kiod."
 
-#: core/job_error.cpp:1242
+#: core/job_error.cpp:1244
 #, kde-format
 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgstr "تعذّر تمهيد الميفاق %1"
 
-#: core/job_error.cpp:1243
+#: core/job_error.cpp:1245
 #, kde-format
 msgid "Unable to Create io-slave"
 msgstr "تعذّر إنشاء تابع الدّخل/الخرج"
 
-#: core/job_error.cpp:1245
+#: core/job_error.cpp:1247
 #, kde-format
 msgid ""
 "The io-slave which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could "
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr ""
 "تعذّر بدء تابع الدّخل/الخرج الذي يوفّر النّفاذ إلى ميفاق <strong>%1</strong>. "
 "يحدث هذا غالبا لأسباب تقنية."
 
-#: core/job_error.cpp:1250
+#: core/job_error.cpp:1252
 #, kde-format
 msgid ""
 "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol."
@@ -2280,13 +2280,13 @@ msgstr ""
 "تعذّر على klauncher العثور أو بدء الملحق الذي يقدم الميفاق. هذا يعني أن تمتلك "
 "إصدارة قديمة من الملحق في الغالب."
 
-#: core/job_error.cpp:1256
+#: core/job_error.cpp:1258
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
 msgstr "لا يمكن نقل <filename>%1</filename>"
 
-#: core/job_error.cpp:1258
+#: core/job_error.cpp:1260
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2296,29 +2296,29 @@ msgstr ""
 "لا يمكن نقل الملف <filename>%1</filename> بسبب أن نظام الملفات المقصد لا "
 "يدعم ملفات بهذا الحجم"
 
-#: core/job_error.cpp:1261
+#: core/job_error.cpp:1263
 #, kde-format
 msgid ""
 "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that "
 "large."
 msgstr "أعد تهيئة قرص المقصد ليستخدم نظام ملفات يدعم ملفات بهذا الحجم."
 
-#: core/job_error.cpp:1266
+#: core/job_error.cpp:1268
 #, kde-format
 msgid "Undocumented Error"
 msgstr "خطأ غير موثّق"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1356
+#: core/kfileitem.cpp:1368
 #, kde-format
 msgid "(Symbolic Link to %1)"
 msgstr "(رابط رمزيّ إلى %1)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1358
+#: core/kfileitem.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "(%1, Link to %2)"
 msgstr "(%1، رابط إلى %2)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1361
+#: core/kfileitem.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid " (Points to %1)"
 msgstr " (يشير إلى %1)"
@@ -2338,127 +2338,127 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to determine the type of file for %1"
 msgstr "غير قادر على تحديد نوع الملف لـ%1"
 
-#: core/slave.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "تعذّر إنشاء مقبس لإطلاق تابع الدّخل/الخرج للميفاق ’%1‘."
-
-#: core/slave.cpp:416
+#: core/slave.cpp:421
 #, kde-format
 msgid "Unknown protocol '%1'."
 msgstr "الميفاق ’%1‘ مجهول."
 
-#: core/slave.cpp:427
+#: core/slave.cpp:432
 #, kde-format
 msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgstr "تعذّر العثور على تابع الدّخل/الخرج للميفاق ’%1‘."
 
-#: core/slave.cpp:447
+#: core/slave.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "تعذّر إنشاء مقبس لإطلاق تابع الدّخل/الخرج للميفاق ’%1‘."
+
+#: core/slave.cpp:480
 #, kde-format
 msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
 msgstr "تعذّر العثور على تنفيذيّ 'kioslave5' في ’%1‘"
 
-#: core/slavebase.cpp:858
+#: core/slavebase.cpp:864
 #, kde-format
 msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "فتح الاتّصالات ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:860
+#: core/slavebase.cpp:866
 #, kde-format
 msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "إغلاق الاتّصالات ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:862
+#: core/slavebase.cpp:868
 #, kde-format
 msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
 msgstr "النّفاذ إلى الملفّات ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:864
+#: core/slavebase.cpp:870
 #, kde-format
 msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgstr "الكتابة في %1 غير مدعومة."
 
-#: core/slavebase.cpp:866
+#: core/slavebase.cpp:872
 #, kde-format
 msgid "There are no special actions available for protocol %1."
 msgstr "لا إجراءات خاصّة متوفّرة للميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:868
+#: core/slavebase.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
 msgstr "سرد المجلّدات ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:870
+#: core/slavebase.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
 msgstr "جلب البيانات من %1 ليس مدعومًا."
 
-#: core/slavebase.cpp:872
+#: core/slavebase.cpp:878
 #, kde-format
 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
 msgstr "جلب معلومات نوع MIME من %1 ليس مدعومًا."
 
-#: core/slavebase.cpp:874
+#: core/slavebase.cpp:880
 #, kde-format
 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
 msgstr "تغيير أسماء الملفّات أو نقلها عبر %1 ليس مدعومًا."
 
-#: core/slavebase.cpp:876
+#: core/slavebase.cpp:882
 #, kde-format
 msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
 msgstr "إنشاء الروابط الرّمزيّة ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:878
+#: core/slavebase.cpp:884
 #, kde-format
 msgid "Copying files within %1 is not supported."
 msgstr "نسخ الملفّات عبر %1 ليس مدعومًا."
 
-#: core/slavebase.cpp:880
+#: core/slavebase.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "Deleting files from %1 is not supported."
 msgstr "حذف الملفّات من %1 ليس مدعومًا."
 
-#: core/slavebase.cpp:882
+#: core/slavebase.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
 msgstr "إنشاء المجلّدات ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:884
+#: core/slavebase.cpp:890
 #, kde-format
 msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "تغيير صفات الملفّات ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:886
+#: core/slavebase.cpp:892
 #, kde-format
 msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "تغيير ملكيّة الملفّات ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:888
+#: core/slavebase.cpp:894
 #, kde-format
 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
 msgstr "استخدام المسارات الفرعيّة مع %1 ليس مدعومًا."
 
-#: core/slavebase.cpp:890
+#: core/slavebase.cpp:896
 #, kde-format
 msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
 msgstr "الجلب المتعدد ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:892
+#: core/slavebase.cpp:898
 #, kde-format
 msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
 msgstr "فتح الملفّات ليس مدعومًا مع الميفاق %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:894
+#: core/slavebase.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 does not support action %2."
 msgstr "لا يدعم الميفاق %1 الإجراء %2."
 
-#: core/slavebase.cpp:1056
+#: core/slavebase.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "&Yes"
 msgstr "&نعم"
 
-#: core/slavebase.cpp:1057
+#: core/slavebase.cpp:1063
 #, kde-format
 msgid "&No"
 msgstr "&لا"
@@ -2552,32 +2552,32 @@ msgid ""
 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 msgstr "أتريد قبول هذه الشّهادة للأبد دون سؤال؟"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:742
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "A file or folder named %1 already exists."
 msgstr "هناك ملفّ أو مجلّد له الاسم %1 بالفعل."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:745
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:744
 #, kde-format
 msgid "You do not have permission to create that folder."
 msgstr "لا تصريح لديك لإنشاء هذا المجلّد."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to delete."
 msgstr "لم تختر أيّ ملفّ لحذفه."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Delete"
 msgstr "لا شيء لحذفه"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to trash."
 msgstr "لم تختر أيّ ملفّ لرميه."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Trash"
 msgstr "لا شيء لرميه"
@@ -2587,212 +2587,216 @@ msgstr "لا شيء لرميه"
 msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
 msgstr "المجلّد المحدّد غير موجود أو تعذّرت قراءته."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2063
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2062
 #, kde-format
 msgid "Menu"
 msgstr "القائمة"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2067
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2066
 #, kde-format
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "المجلّد الأبّ"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2073
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2072
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "عُد"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2076
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2075
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "تقدم"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2079
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2078
 #, kde-format
 msgid "Home Folder"
 msgstr "مجلّد المنزل"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2082
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2081
 #, kde-format
 msgid "Reload"
 msgstr "أعِد التّحميل"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2085
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084
 #, kde-format
 msgid "New Folder..."
 msgstr "مجلّد جديد..."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2095 widgets/jobuidelegate.cpp:280
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:281 widgets/jobuidelegate.cpp:290
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:291 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:176
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:177
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2094 widgets/jobuidelegate.cpp:289
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:290 widgets/jobuidelegate.cpp:299
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:300 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "انقل إلى المهملات"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2101
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Delete"
 msgstr "احذف"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2108
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2107
 #, kde-format
 msgid "Sorting"
 msgstr "افرز"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2113
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2112
 #, kde-format
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "رتّب بالاسم"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2119
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2118
 #, kde-format
 msgid "Sort by Size"
 msgstr "رتب بالحجم"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2125
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2124
 #, kde-format
 msgid "Sort by Date"
 msgstr "رتب بالتّاريخ"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2131
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2130
 #, kde-format
 msgid "Sort by Type"
 msgstr "رتّب بالنوع"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2140
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2139
 #, kde-format
 msgid "Ascending"
 msgstr "تصاعدي"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2147
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2146
 #, kde-format
 msgid "Descending"
 msgstr "تنازليًّا"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2154
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2153
 #, kde-format
 msgid "Folders First"
 msgstr "المجلّدات أوّلًا"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2161
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2159
+#, kde-format
+msgid "Hidden Files Last"
+msgstr "الملفّات المخفيّة في الأخير"
+
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2166
 #, kde-format
 msgid "Icons View"
 msgstr "عرض أيقونات"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2168
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2173
 #, kde-format
 msgid "Compact View"
 msgstr "عرض مضغوط"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2175
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2180
 #, kde-format
 msgid "Details View"
 msgstr "عرض مفصّل"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2194
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Icon Position"
 msgstr "مكان الأيقونة"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2197
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2202
 #, kde-format
 msgid "Next to File Name"
 msgstr "بجانب اسم الملفّ"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2203
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2208
 #, kde-format
 msgid "Above File Name"
 msgstr "فوق اسم الملفّ"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2217
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2222
 #, kde-format
 msgid "Short View"
 msgstr "عرض قصير"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2224
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2229
 #, kde-format
 msgid "Detailed View"
 msgstr "منظور مفصّل"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2231
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2236
 #, kde-format
 msgid "Tree View"
 msgstr "منظور الشّجرة"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2243
 #, kde-format
 msgid "Detailed Tree View"
 msgstr "منظور الشّجرة المفصّل"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2251
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Allow Expansion in Details View"
 msgstr "اسمح بالتمدد في العرض التفصيلي"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2257
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2262
 #, kde-format
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "اعرض الملفّات المخفيّة"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2264
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2269
 #, kde-format
 msgid "Show Preview Panel"
 msgstr "أظهر لوح المعاينة"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2271
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2276
 #, kde-format
 msgid "Show Preview"
 msgstr "اعرض معاينة"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2278
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2283
 #, kde-format
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "افتح المجلد الحاوي"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2285 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1100
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2290 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1098
 #, kde-format
 msgid "Properties"
 msgstr "الخصائص"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2294
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2299
 #, kde-format
 msgid "&View"
 msgstr "ال&عرض"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2394 filewidgets/kdiroperator.cpp:2406
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2400 filewidgets/kdiroperator.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "ي-أ"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2395 filewidgets/kdiroperator.cpp:2407
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2401 filewidgets/kdiroperator.cpp:2413
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "أ-ي"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2398
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2404
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "الأحدث أولاً"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2399
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2405
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "الأقدم أولاً"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2402
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2408
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "الأضخم أوّلًا"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2403
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2409
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
@@ -2961,43 +2965,43 @@ msgstr ""
 "التطبيق الحالي (%1). <br /><br /> إذا لم إذا لم تحدد هذا الإعداد ، فستكون "
 "المدخلة متاحة في جميع التطبيقات. </qt> "
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:156
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Places"
 msgstr "الأماكن"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:159
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Remote"
 msgstr "البعيد"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
 msgid "Recent"
 msgstr "الحديثة"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Search For"
 msgstr "ابحث عن"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Devices"
 msgstr "الأجهزة"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:177
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "الأجهزة المنفصلة"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Tags"
@@ -3085,134 +3089,134 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Audio"
 msgstr "الصّوتيات"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1140
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1151
 #, kde-format
 msgctxt "Placeholder is error message"
 msgid "Could not add to the Places panel: %1"
 msgstr "تعذّرت الإضافة إلى لوحة الأماكن: %1"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1147
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Only folders can be added to the Places panel."
 msgstr "يمكن فقط إضافة المجلدات إلى لوحة الأماكن"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1406
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1417
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Release"
 msgstr "أ&خرج"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1408
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1419
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Safely Remove"
 msgstr "أزِل بأ&مان"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1411
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1422
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Unmount"
 msgstr "أزل ال&ضمّ"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1430
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1441
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Eject"
 msgstr "أ&خرِج"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1466
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1477
 #, kde-format
 msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
 msgstr "ليس الجهاز ’%1‘ باسطوانة ولا يمكن إخراجه."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1501
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1512
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
 msgstr "حدث خطأ أثناء النّفاذ إلى ’%1‘، ردّ النّظام بِ‍: %2"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1503
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1514
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1'"
 msgstr "حدث خطأ أثناء النّفاذ إلى ’%1‘"
 
 # %1 هو اسم مجموعة (يمكن يكون بالإنجليزي)
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:570
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "%1 (hidden)"
 msgstr "‏%1 (مخفيّ)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1069
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1067
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "أفرِغ المهملات"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1087
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1085
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Mount"
 msgstr "ضمّ"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1093
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1091
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "افتح في لسان"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1096
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1094
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "افتح في نافذة جديدة"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1105
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1103
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Add Entry…"
 msgstr "أضف مدخلة..."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1111
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1109
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Edit…"
 msgstr "&حرّر…"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1116
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1114
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove"
 msgstr "أزل"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1120
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Hide"
 msgstr "أ&خفِ"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section '%1'"
 msgstr "أخفِ قسم '%1'"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section"
 msgstr "أخفِ القسم"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1136
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1134
 #, kde-format
 msgid "&Show All Entries"
 msgstr "ا&عرض كلّ المدخلات"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1141
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1139
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Icon Size"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1264
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1262
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@item:inmenu Auto set icon size based on available space inthe Places side-"
@@ -3220,51 +3224,51 @@ msgctxt ""
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "تحجيم آلي"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1284
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgctxt "Small icon size"
 msgid "Small (%1x%1)"
 msgstr "صغير (%1×%1)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1287
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1285
 #, kde-format
 msgctxt "Medium icon size"
 msgid "Medium (%1x%1)"
 msgstr "متوسط (%1×%1)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1290
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1288
 #, kde-format
 msgctxt "Large icon size"
 msgid "Large (%1x%1)"
 msgstr "كبير (%1×%1)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1293
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1291
 #, kde-format
 msgctxt "Huge icon size"
 msgid "Huge (%1x%1)"
 msgstr "ضخم (%1×%1)"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "You can only select one file"
 msgstr "يمكنك اختيار ملفّ واحد فقط"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "More than one file provided"
 msgstr "قُدّم أكثر من ملفّ واحد"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files"
 msgstr "يمكنك اختيار الملفّات المحليّة فقط"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "Remote files not accepted"
 msgstr "الملفّات البعيدة غير مقبولة"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:827
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:830
 #, kde-format
 msgid ""
 "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following "
@@ -3285,12 +3289,12 @@ msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 "يستخدم العنوان المحدد نسق غير مدعوم. الرجاء استخدام أحد الأنساق التالية: %2"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:833
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:836
 #, kde-format
 msgid "Unsupported URL scheme"
 msgstr "نسق عنوان غير مدعوم"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:849
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:852
 #, kde-format
 msgid ""
 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
@@ -3300,12 +3304,12 @@ msgstr ""
 "حُدّد أكثر من مجلّد واحد وهذا الحواريّ لا يقبل المجلّدات، لذا لا يمكن اختيار أيّها "
 "سيُدخل فيه. رجاءً اختر مجلّدًا واحدًا فقط لسرده."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:851
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:854
 #, kde-format
 msgid "More than one folder provided"
 msgstr "قُدّم أكثر من مجلّد واحد"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:861
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:864
 #, kde-format
 msgid ""
 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
@@ -3314,22 +3318,22 @@ msgstr ""
 "حُدّد (على الأقلّ) مجلّد واحد وملفّ واحد. ستُتجاهل الملفّات المحدّدة وسيُسرد المجلّد "
 "المحدّد"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:862
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:865
 #, kde-format
 msgid "Files and folders selected"
 msgstr "حُدّدت ملفّات ومجلّدات"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" could not be found"
 msgstr "تعذّر العثور على الملفّ ”%1“"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "تعذّر فتح الملفّ"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1251
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, "
@@ -3339,42 +3343,42 @@ msgstr ""
 "<qt>انقر هذا الزّرّ للدّخول إلى المجلّد الأبّ. <br /><br /> مثلًا إن كان المكان "
 "الحاليّ هو file:/home/konqi، نقر هذا الزّرّ سيأخذك إلى file:/home.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1255
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1264
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
 msgstr "انقر هذا الزّرّ للانتقال خلفًا خطوة واحدة في تأريخ التّصفح."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1256
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1265
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
 msgstr "انقر هذا الزّرّ للانتقال أمامًا خطوة واحدة في تأريخ التّصفح."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1258
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1267
 #, kde-format
 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
 msgstr "انقر هذا الزّرّ لإعادة تحميل محتويات المكان الحاليّ."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
 #, kde-format
 msgid "Click this button to create a new folder."
 msgstr "انقر هذا الزّرّ لإنشاء مجلّد جديد."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1262
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1271
 #, kde-format
 msgid "Show Places Panel"
 msgstr "أظهر لوحة الأماكن"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1278
 #, kde-format
 msgid "Show Bookmarks Button"
 msgstr "أظهر زر العلامات"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1276
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1285
 #, kde-format
 msgid "Options"
 msgstr "خيارات"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1279
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1288
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
@@ -3388,12 +3392,12 @@ msgstr ""
 "الأيقونات والقوائم</li><li>عرض الملفّات المخفيّة</li><li>لوحة تنقّل الأماكن</"
 "li><li>معاينات الملفّات</li><li>فصل المجلّدات عن الملفّات</li></ul></qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1298
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1307
 #, kde-format
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "العلامات"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1302
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1311
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
@@ -3407,12 +3411,12 @@ msgstr ""
 "تعمل بخلاف ذلك مثل الإشارات المرجعية في مكان آخر في كدي. </qt> "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1341 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1350 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
 #, kde-format
 msgid "&Name:"
 msgstr "الا&سم:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1416
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1425
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
@@ -3424,12 +3428,12 @@ msgstr ""
 "الميزة بزرّ الفأرة الأيمن واختيار الوضع المحبّذ من قائمة <b>إكمال النّصّ</b>.</"
 "qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1423
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1432
 #, kde-format
 msgid "This is the name to save the file as."
 msgstr "هذا الاسم الذي سيُحفظ به الملفّ."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1426
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1435
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
@@ -3438,82 +3442,82 @@ msgstr ""
 "هذه قائمة بالملفّات لفتحها. يمكن تحديد أكثر من ملف من خلال سرد عدة ملفات، "
 "مفصولة بمسافات."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1431
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1440
 #, kde-format
 msgid "This is the name of the file to open."
 msgstr "هذا اسم الملفّ الذي سيُفتح."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1444
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1453
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "الأماكن"
 
 # تكرار
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1664
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1673
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 msgstr "الملفّ ”%1“ موجود بالفعل. أتريد الكتابة فوقه؟"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1665
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1674
 #, kde-format
 msgid "Overwrite File?"
 msgstr "أأكتب فوق الملفّ؟"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files."
 msgstr "يمكنك اختيار الملفّات المحليّة فقط."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgstr "الملفّات البعيدة غير مقبولة"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1995
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2004
 #, kde-format
 msgid "*|All Folders"
 msgstr "*|كلّ المجلّدات"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1997
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2006
 #, kde-format
 msgid "*|All Files"
 msgstr "*|كلّ الملفّات"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2147 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2156 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
 #: widgets/kfileitemactions.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "&Open"
 msgstr "ا&فتح"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2247
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Icon size: %1 pixels"
 msgstr "مقاس الأيقونة: %1 بكسل"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2395
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2404
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
 msgstr "اختر ام&تداد اسم الملفّ آليًّا (%1)"
 
 # هذا سيدخل في النص الطويل القادم (%3)
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2396
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2405
 #, kde-format
 msgid "the extension <b>%1</b>"
 msgstr "الامتداد <b>%1</b>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2402
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension"
 msgstr "اختر ام&تداد اسم الملفّ آليًّا"
 
 # هذا سيدخل في النص الطويل القادم (%3)
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2403
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2412
 #, kde-format
 msgid "a suitable extension"
 msgstr "امتداد مناسب"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2420
 #, kde-format
 msgid ""
 "This option enables some convenient features for saving files with "
@@ -3539,12 +3543,12 @@ msgstr ""
 "</li> </ol>إذا لم تكن متأكدًا ، احتفظ بهذا الخيار ممكّنًا لأنه يجعل ملفاتك أكثر "
 "قابلية للإدارة. "
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2866
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2876
 #, kde-format
 msgid "&File type:"
 msgstr "&نوع الملف:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2867
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2877
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the "
@@ -3552,12 +3556,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<qt>هذا هو محدد نوع الملف. يُستخدم لتحديد تنسيق الملف الذي سيحفظ به.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2869
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2879
 #, kde-format
 msgid "&Filter:"
 msgstr "المر&شّح:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2871
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2881
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
@@ -3580,23 +3584,23 @@ msgstr "نأسف"
 msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
 msgstr "<qt>ملفّ القالب <b>%1</b> غير موجود.</qt>"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:701
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:684
 #, kde-format
 msgid "Name for new link:"
 msgstr "اسم للوصلة الجديدة:"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:705
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:688
 #, kde-format
 msgid "Create link to URL"
 msgstr "أنشئ رابط إلى عنوان "
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:747 filewidgets/knewfilemenu.cpp:803
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:730 filewidgets/knewfilemenu.cpp:786
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu Create New"
 msgid "%1"
 msgstr "‏%1"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1151
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1134
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3606,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 "لا يمكن استخدام اسم <filename>%1</filename> لأنه محجوز للاستخدام بواسطة نظام "
 "التشغيل."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1159
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3614,7 +3618,7 @@ msgid ""
 "default."
 msgstr "يبدأ الاسم <filename>%1</filename> بنقطة، لذا سيُخفى مبدئيًّا."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1167
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1150
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3625,28 +3629,28 @@ msgstr ""
 "الاسم <filename>%1</filename> يبدأ بفراغ مما يجعل النظام يتصرف بعه بغرابة في "
 "بعض الأحيان مثل أن يظهر قبل العناصر الأخرى حين يفرز ألفبائيا."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1185
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1168
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
 msgstr ""
 "سيؤدي استخدام الخطوط المائلة في أسماء المجلدات إلى إنشاء مجلدات فرعية ، مثل: "
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1178
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
 msgstr "سيؤدي استخدام الخطوط المائلة في أسماء المجلدات إلى إنشاء مجلدات فرعية."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1207
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1190
 #, kde-format
 msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr "لا يمكن استخدام الخطوط المائلة في أسماء الملفات والمجلدات. "
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1212
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr "لا يمكن استخدام الخطوط المائلة للخلف في أسماء الملفات والمجلدات. "
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1222
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1205
 #, kde-format
 msgid ""
 "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it "
@@ -3655,41 +3659,41 @@ msgstr ""
 "لا يُنصح ببدء اسم ملف أو مجلد باستخدام علامة التلدة لأنه قد يكون محيرًا أو "
 "خطيرًا عند استخدام الجهاز لحذف الأشياء. "
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1290
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1273
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "A directory with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "يوجد مجلد باسم <filename>%1</filename> بالفعل."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1292
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1275
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "A file with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "يوجد ملفّ له اسم <filename>%1</filename> بالفعل."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1357
 #, kde-format
 msgid "Create New"
 msgstr "أنشئ جديدًا"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1389
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid "Link to Device"
 msgstr "اربط بالجهاز"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1429
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1413
 #, kde-format
 msgctxt "Default name for a new folder"
 msgid "New Folder"
 msgstr "مجلد جديد"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1448
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1432
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Folder"
 msgstr "مجلّد جديد"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1450
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1434
 #, kde-format
 msgid "Create new folder in %1:"
 msgstr "أنشئ مجلدًّا جديدًا في %1:"
@@ -3703,7 +3707,7 @@ msgstr "سطح المكتب خارج ا
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha512CopyButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:491 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:494 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
 #: widgets/checksumswidget.ui:118 widgets/checksumswidget.ui:156
 #: widgets/checksumswidget.ui:194 widgets/checksumswidget.ui:232
 #, kde-format
@@ -3711,34 +3715,34 @@ msgid "Copy"
 msgstr "انسخ"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:495 widgets/checksumswidget.ui:39
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:498 widgets/checksumswidget.ui:39
 #, kde-format
 msgid "Paste"
 msgstr "ألصق"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:515
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:518
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Tab"
 msgstr "افتح \"%1\" في لسان جديد"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:523
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Window"
 msgstr "افتح \"%1\" في نافذة جديدة"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:532
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
 #, kde-format
 msgid "Edit"
 msgstr "حرّر"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:538
 #, kde-format
 msgid "Navigate"
 msgstr "تنقّل"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:550
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Show Full Path"
 msgstr "اعرض المسار الكامل"
@@ -3829,7 +3833,7 @@ msgstr "خطأ أثناء حفظ الص
 msgid "Icon file too big, download aborted"
 msgstr "ملفّ الأيقونة كبير جدًّا، أُجهض التّنزيل"
 
-#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:86
+#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:92
 #, kde-format
 msgid "No mail client found"
 msgstr "لم يعثر على عميل بريد"
@@ -3927,12 +3931,12 @@ msgstr "فشل في فتح الملفّ"
 msgid "The program \"%1\" could not be launched."
 msgstr "تعذّر تشغيل البرنامج ”%1“."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:165
+#: ioslaves/file/file.cpp:170
 #, kde-format
 msgid "Setting ACL for %1"
 msgstr "ضبط قائمة التحكم بالوصول لـ%1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:705
+#: ioslaves/file/file.cpp:710
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not change permissions for\n"
@@ -3941,22 +3945,22 @@ msgstr ""
 "تعذّر تغيير تصاريح\n"
 "%1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:788
+#: ioslaves/file/file.cpp:793
 #, kde-format
 msgid "mounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "ويندوز سي اي لا يدعم الضّمّ."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:816
+#: ioslaves/file/file.cpp:821
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"mount\""
 msgstr "تعذّر العثور على برنامج ”mount“"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:883
+#: ioslaves/file/file.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "unmounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "ويندوز سي اي لا يدعم فك الضّمّ."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:898
+#: ioslaves/file/file.cpp:903
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"umount\""
 msgstr "تعذّر العثور على برنامج ”umount“"
@@ -4047,22 +4051,22 @@ msgstr ""
 "المصدر: %2\n"
 "%3"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:836
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:835
 #, kde-format
 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
 msgstr "تعذّر نسخ الملفّ من %1 إلى %2. (رقم الخطأ: %3)"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1063
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "No media in device for %1"
 msgstr "لا يوجد وسائط في الجهاز لـ%1"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1374
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1358
 #, kde-format
 msgid "Could not get user id for given user name %1"
 msgstr "تعذّر جلب معرّف المستخدم لاسم المستخدم %1 المعطى"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1386
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "Could not get group id for given group name %1"
 msgstr "تعذّر جلب معرّف المجموعة لاسم المجموعة %1 المعطى"
@@ -4077,17 +4081,17 @@ msgstr "يفتح اتّصالًا بال
 msgid "Connected to host %1"
 msgstr "اتّصلتُ بالمضيف %1"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:463
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:462
 #, kde-format
 msgid "%1 (Error %2)"
 msgstr "%1 (الخطأ %2)"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:493
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Sending login information"
 msgstr "يُرسل معلومات الولوج"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:551
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:550
 #, kde-format
 msgid ""
 "Message sent:\n"
@@ -4104,32 +4108,32 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "\n"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:562 ioslaves/http/http.cpp:5314
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:561 ioslaves/http/http.cpp:5314
 #, kde-format
 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
 msgstr "عليك تزويد اسم مستخدم وكلمة سرّ لدخول هذا الموقع."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/http/http.cpp:5316
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:563 ioslaves/http/http.cpp:5316
 #, kde-format
 msgid "Site:"
 msgstr "الموقع:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:565 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2515
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514
 #, kde-format
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:649
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:648
 #, kde-format
 msgid "Login OK"
 msgstr "جرى الولوج"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:678
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:677
 #, kde-format
 msgid "Could not login to %1."
 msgstr "تعّذر الولوج إلى %1."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1055
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1054
 #, kde-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4138,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "قال الخادم: \"%1\""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2510 ioslaves/http/http.cpp:5195
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2509 ioslaves/http/http.cpp:5195
 #: ioslaves/http/http.cpp:5329
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -4148,13 +4152,13 @@ msgstr ""
 "عليك تزويد اسم مستخدم وكلمة سرّ للخادوم الوسيط الموجود أدناه قبل أن يُسمح لك "
 "النّفاذ إلى أيّ موقع."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514 ioslaves/http/http.cpp:5199
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2513 ioslaves/http/http.cpp:5199
 #: ioslaves/http/http.cpp:5332
 #, kde-format
 msgid "Proxy:"
 msgstr "الوكيل:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2517 ioslaves/http/http.cpp:5202
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2516 ioslaves/http/http.cpp:5202
 #: ioslaves/http/http.cpp:5347
 #, kde-format
 msgid "Proxy Authentication Failed."
@@ -6946,22 +6950,22 @@ msgstr "احسب"
 msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
 msgstr "انقر لنسخ تدقيق المجموع إلى الحافظة."
 
-#: widgets/dropjob.cpp:182
+#: widgets/dropjob.cpp:181
 #, kde-format
 msgid "C&ancel"
 msgstr "أ&لغِ"
 
-#: widgets/dropjob.cpp:304
+#: widgets/dropjob.cpp:305
 #, kde-format
 msgid "&Move Here"
 msgstr "ان&قل هنا"
 
-#: widgets/dropjob.cpp:309
+#: widgets/dropjob.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "&Copy Here"
 msgstr "ان&سخ هنا"
 
-#: widgets/dropjob.cpp:314
+#: widgets/dropjob.cpp:315
 #, kde-format
 msgid "&Link Here"
 msgstr "ارب&ط هنا"
@@ -7074,7 +7078,7 @@ msgstr ""
 msgid "Undo File Copy Confirmation"
 msgstr "أكّد التّراجع عن نسخ الملفّ"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:239
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:248
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7085,13 +7089,13 @@ msgstr ""
 "أتريد حذف هذا الملف <nl/><filename>%1</filename><nl/><nl/>للأبد؟<emphasis "
 "strong='true'> هذا إجراء لا عودة فيه.</emphasis>"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:242 widgets/jobuidelegate.cpp:256
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:268 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:144
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:251 widgets/jobuidelegate.cpp:265
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:277 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
 #, kde-format
 msgid "Delete Permanently"
 msgstr "احذف نهائيا"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:252
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:261
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7119,7 +7123,7 @@ msgstr[5] ""
 "أتريد حقاً حذف %1 ملف هذه للأبد؟ <nl/><nl/> <emphasis strong='true'> هذا "
 "إجراء لا عودة فيه.</emphasis>"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:267 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:161
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:276 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:191
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7129,13 +7133,13 @@ msgstr ""
 "أتريد حقاً حذف جميع العناصر من سلة المهلات للأبد؟ <nl/><nl/> <emphasis "
 "strong='true'> هذا إجراء لا عودة فيه.</emphasis>"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:269 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:163
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:278 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "أفرِغ المهملات"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:279 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:169
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:288 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:199
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7143,7 +7147,7 @@ msgid ""
 "filename>"
 msgstr "أمتأكّد من نقل هذا العنصر إلى المهملات؟<nl/><filename>%1</filename>"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:288
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:297
 #, kde-format
 msgid "Do you really want to move this item to the Trash?"
 msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the Trash?"
@@ -7154,12 +7158,12 @@ msgstr[3] "أمتأكّد من نقل ه
 msgstr[4] "أمتأكّد من نقل هذا %1 عنصرا إلى المهملات؟"
 msgstr[5] "أمتأكّد من نقل هذا %1 عنصر إلى المهملات؟"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:363
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:393
 #, kde-format
 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
 msgstr "يبدو أن سلسلة شهادات النظير SSL تالفة."
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:366
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:396
 #, kde-format
 msgid "SSL"
 msgstr "‏SSL"
@@ -7242,7 +7246,7 @@ msgstr "المالك"
 msgid "Owning Group"
 msgstr "المجموعة المالكة"
 
-#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2102
+#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2104
 #, kde-format
 msgid "Others"
 msgstr "الآخرون"
@@ -7348,43 +7352,43 @@ msgstr "ضمّ"
 msgid "Unmount"
 msgstr "أزل الضّمّ"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1189
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1191
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Date"
 msgstr "التّاريخ"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Permissions"
 msgstr "التّصاريح"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Owner"
 msgstr "المالك"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1203
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Group"
 msgstr "المجموعة"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1205
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Type"
@@ -7447,7 +7451,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Open With"
 msgid "&Other Application..."
 msgstr "&تطبيق آخر..."
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:204
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:209
 #, kde-format
 msgctxt "Items in a folder"
 msgid "1 item"
@@ -7459,7 +7463,7 @@ msgstr[3] "%1 عناصر"
 msgstr[4] "%1 عنصرًا"
 msgstr[5] "%1 عنصر"
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:259 widgets/kfileitemdelegate.cpp:263
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:264 widgets/kfileitemdelegate.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@info mimetype"
 msgid "Unknown"
@@ -7561,17 +7565,17 @@ msgstr "آخر وصول:"
 msgid "Open With:"
 msgstr "افتح باستخدام:"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:296
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "Known Applications"
 msgstr "التّطبيقات المعروفة"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:553
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:556
 #, kde-format
 msgid "Open With"
 msgstr "افتح باستخدام"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:558
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:561
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
@@ -7581,17 +7585,17 @@ msgstr ""
 "البرنامج غير موجود في القائمة، أدخل اسم البرنامج أو أضغط على رز الاستعراض.</"
 "qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:565
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
 msgstr "اختر اسم البرنامج الذي تريد فتح الملفات المختارة به."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:586
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>%1</qt>"
 msgstr "<qt>اختر اسم البرنامج الذي تريد فتح به.<br/>%1</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:588
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:591
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
 msgid_plural ""
@@ -7603,17 +7607,17 @@ msgstr[3] "<qt> اختر اسم البر
 msgstr[4] "<qt> اختر اسم البرنامج الذي تريد فتح به %1 ملفا.</qt>"
 msgstr[5] "<qt> اختر اسم البرنامج الذي تريد فتح به %1 ملف.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:593 widgets/kopenwithdialog.cpp:624
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:596 widgets/kopenwithdialog.cpp:627
 #, kde-format
 msgid "Choose Application"
 msgstr "اختر تطبيقًا"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:608
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:611
 #, kde-format
 msgid "Choose Application for %1"
 msgstr "اختر تطبيقًا لِ‍ %1"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:610
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:613
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
@@ -7622,7 +7626,7 @@ msgstr ""
 "<qt>اختر البرنامج لنوع الملف :<b>%1</b>. إذا لم يكن البرنامج موجودا في "
 "القائمة، أدخل اسم البرنامج أو أضغط على زر الاستعراض.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:626
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:629
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
@@ -7630,7 +7634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<qt> اختر برنامجا. إذا لم يكن في القائمة، أدخل الاسم أو انقر زر التصفح.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:672
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:675
 #, kde-format
 msgid ""
 "Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
@@ -7639,7 +7643,7 @@ msgstr ""
 "اكتب لتصفية التطبيقات أدناه ، أو حدد اسم الأمر. \n"
 "اضغط على السهم لأسفل للتنقل في النتائج. "
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:695
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "Following the command, you can have several place holders which will be "
@@ -7667,7 +7671,7 @@ msgstr ""
 "%m - رمز صغير\n"
 "%c - تعليق"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:737
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:740
 #, kde-format
 msgid ""
 "&Remember application association for all files of type\n"
@@ -7676,35 +7680,40 @@ msgstr ""
 "&تذكر البرنامج المرفق لهذا النوع من الملفات\n"
 "\"%1\" (%2)"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:746
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:749
 #, kde-format
 msgid "Terminal options"
 msgstr "خيارات  الطرفية"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:751
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:754
 #, kde-format
 msgid "Run in &terminal"
 msgstr "شغّل في ال&طّرفيّة"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:769
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:772
 #, kde-format
 msgid "&Do not close when command exits"
 msgstr "&لا تُغلق عندما يخرج الأمر"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:958
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:792
+#, kde-format
+msgid "Get more Apps from Discover"
+msgstr "احصل على المزيد من التطبيقات على المستكشف"
+
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:977
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
 "name."
 msgstr "تعذّر استخراج اسم التّنفيذيّ من ’%1‘، رجاءً اكتب اسم برنامج صالح."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1012
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1031
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> does not appear to be an executable program."
 msgstr "لا يبدو الملف <filename>%1</filename> برنامجا تنفيذيا."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1014
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1033
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -8123,7 +8132,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Explore in %1"
 msgstr "استكشف في %1"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1372
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1374
 #, kde-format
 msgid "Refresh"
 msgstr "أنعِش"
@@ -8133,19 +8142,19 @@ msgstr "أنعِش"
 msgid "%1:"
 msgstr "‏%1:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1332
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1334
 #, kde-format
 msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
 msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
 msgstr "المتبقي %1 من أصل %2 (%3٪ مستخدمة)"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1339
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1341
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown size"
 msgstr "الحجم مجهول"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1349
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1351
 #, kde-format
 msgid ""
 "Calculating... %1 (%2)\n"
@@ -8154,7 +8163,7 @@ msgstr ""
 "يحسب... %1 ‏(%2)\n"
 "%3، %4"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1352 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1367
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1354 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1369
 #, kde-format
 msgid "1 file"
 msgid_plural "%1 files"
@@ -8165,7 +8174,7 @@ msgstr[3] "%1 ملفّات"
 msgstr[4] "%1 ملفًّا"
 msgstr[5] "%1 ملفّ"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1353 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1368
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1355 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "1 sub-folder"
 msgid_plural "%1 sub-folders"
@@ -8176,66 +8185,66 @@ msgstr[3] "%1 مجلّدات فرعيّ
 msgstr[4] "%1 مجلّدًا فرعيًّا"
 msgstr[5] "%1 مجلّد فرعيّ"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1381
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1383
 #, kde-format
 msgid "Calculating...\n"
 msgstr "يحسب...\n"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1404
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1406
 #, kde-format
 msgid "At least %1\n"
 msgstr "على الأقلّ %1\n"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1450
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1452
 #, kde-format
 msgid "The new file name is empty."
 msgstr "اسم الملفّ الجديد فارغ."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1645
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1647
 #, kde-format
 msgid "No associated application"
 msgstr "لا يوجد تطبيق مسند"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "No Access"
 msgstr "ممنوع الوصول"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 msgid "Can Only View"
 msgstr "إمكانية العرض فقط"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 msgid "Can View & Modify"
 msgstr "إمكانيّة عرض المحتويات وتعديلها"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 msgid "Can Only View Content"
 msgstr "إمكانيّة عرض المحتويات"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 msgid "Can View & Modify Content"
 msgstr "إمكانيّة عرض المحتويات وتعديلها"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "Can Only View/Read Content"
 msgstr "إمكانيّة عرض/قراءة المحتويات فقط"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "Can View/Read & Modify/Write"
 msgstr "إمكانية القراءة/العرض والتّعديل/الكتابة"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1823
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1825
 #, kde-format
 msgid "&Permissions"
 msgstr "التّ&صاريح"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1835 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2031
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1837 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2033
 #, kde-format
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "تصاريح النّفاذ"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1844
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
 #, kde-format
 msgid "This file is a link and does not have permissions."
 msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
@@ -8246,37 +8255,37 @@ msgstr[3] "كلّ الملفّات عب
 msgstr[4] "كلّ الملفّات عبارة عن روابط ولا تصاريح لها."
 msgstr[5] "كلّ الملفّات عبارة عن روابط ولا تصاريح لها."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1848
 #, kde-format
 msgid "Only the owner can change permissions."
 msgstr "يمكن للمالك فقط تغيير التّصاريح."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1850
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1852
 #, kde-format
 msgid "O&wner:"
 msgstr "ال&مالك:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
 msgstr "يحدّد الأعمال المصرح للمالك بعملها."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1860
 #, kde-format
 msgid "Gro&up:"
 msgstr "ال&مجموعة:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1864
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
 msgstr "يحدّد الأعمال المصرّح لأعضاء المجموعة بعملها."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1868
 #, kde-format
 msgid "O&thers:"
 msgstr "الأ&خرون:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1873
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1875
 #, kde-format
 msgid ""
 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
@@ -8285,17 +8294,17 @@ msgstr ""
 "يحدّد الأعمال لكل المستخدمين غير المالكين أو في غير المجموعة ، التي مصرّح لهم "
 "بعملها."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
 msgstr "فقط المالك ي&ستطيع إعادة تسمية ومحو محتويات المجلد"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Is &executable"
 msgstr "تن&فيذيّ"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1880
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1882
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
@@ -8306,7 +8315,7 @@ msgstr ""
 "ومجلدات. المستخدمون الآخرون يستطيعون إضافة ملفات جديدة فقط، مما يتطلب إذن "
 "تعديل محتوى."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1884
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1886
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
@@ -8315,42 +8324,42 @@ msgstr ""
 "فعّل هذا الخيار لتحديد الملف كملف تنفيذي. هذا فقط يحمل معنى واضحا للبرامج "
 "والبرامج النصية. وهي تفضل عندما تريد أن تنفذها."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1891
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1893
 #, kde-format
 msgid "A&dvanced Permissions"
 msgstr "تصاريح &متقدّمة"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1899
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1901
 #, kde-format
 msgid "Ownership"
 msgstr "الملكيّة"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1906
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1908
 #, kde-format
 msgid "User:"
 msgstr "المستخدم:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1945
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1947
 #, kde-format
 msgid "Group:"
 msgstr "المجموعة:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982
 #, kde-format
 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
 msgstr "طبق التغييرات على جميع المجلدات الفرعية ومحتوياتها"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2022
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024
 #, kde-format
 msgid "Advanced Permissions"
 msgstr "تصاريح متقدّمة"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2041
 #, kde-format
 msgid "Class"
 msgstr "الفئة"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2048
 #, kde-format
 msgid ""
 "Show\n"
@@ -8359,22 +8368,22 @@ msgstr ""
 "اعرض\n"
 "المدخلات"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2047
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
 #, kde-format
 msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
 msgstr "تتيح هذه الرّاية عرض محتويات المجلّد."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2051
 #, kde-format
 msgid "Read"
 msgstr "قراءة"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
 msgstr "إشارة القراءة تسمح بمشاهدة محتويات الملف."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2056
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
 #, kde-format
 msgid ""
 "Write\n"
@@ -8383,7 +8392,7 @@ msgstr ""
 "اكتب\n"
 "المدخلات"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2060
 #, kde-format
 msgid ""
 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
@@ -8392,43 +8401,43 @@ msgstr ""
 "هذه الإشارة تسمح بالإضافة و إعادة التسمية والحذف من الملفات. لاحظ أن الحذف "
 "وإعادة التسمية يمكن أن تحد بالاستخدام للإشارة الدبقة."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2061
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2063
 #, kde-format
 msgid "Write"
 msgstr "كتابة"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2062
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2064
 #, kde-format
 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
 msgstr "إشارة الكتابة تسمح بالتعديل على محتويات الملف."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2068
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2070
 #, kde-format
 msgctxt "Enter folder"
 msgid "Enter"
 msgstr "أدخل"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2069
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
 msgstr "فعّل هذه الإشارة للسماح بدخول المجلد."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2073
 #, kde-format
 msgid "Exec"
 msgstr "تنفيذ"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2072
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2074
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
 msgstr "فعّل هذه الإشارة للسماح بتنفيذ الملف كبرنامج."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2080
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2082
 #, kde-format
 msgid "Special"
 msgstr "خاص"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2085
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2087
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
@@ -8437,24 +8446,24 @@ msgstr ""
 "إشارة خاصة مسموحة لكامل المجلد ، المعنى المحدد للإشارة ممكن أن ترى على عمود "
 "الناحية اليمنى."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2089
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2091
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
 "column."
 msgstr "إشارة خاصة. المعنى المحدد للإشارة ممكن أن ترى على عمود الناحية اليمنى."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2094
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2096
 #, kde-format
 msgid "User"
 msgstr "المستخدم"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2098
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Group"
 msgstr "المجموعة"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2109
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2111
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
@@ -8462,7 +8471,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "إذا وضعت هذه الإشارة ،فإن مالك هذا المجلد سيكون المالك لجميع الملفات الجديدة."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2113
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2115
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8470,14 +8479,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "إذا كان هذا الملف تنفيذي وتم وضع الإشارة ، ستكون تنفيذية مع صلاحيات المالك."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2120
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2122
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
 msgstr ""
 "إذا وضعت هذه الإشارة ،فإن مجموعة هذا المجلد ستكون لجميع الملفات الجديدة."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2124
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2126
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8486,7 +8495,7 @@ msgstr ""
 "إذا كان هذا الملف تنفيذي ووضعت الإشارة ، فستكون تنفيذية مع الصلاحيات "
 "المجموعة."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2131
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2133
 #, kde-format
 msgid ""
 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
@@ -8495,7 +8504,7 @@ msgstr ""
 "إذا وضع العلم اللاصق على مجلد، يكون للمالك والجذر فقط صلاحية الحذف أو إعادة "
 "التسمية. وإلا فإن لأي شخص ذو صلاحية الكتابة يستطيع القيام بذلك."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2136
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2138
 #, kde-format
 msgid ""
 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
@@ -8504,33 +8513,33 @@ msgstr ""
 "الإشارة اللاصقة على ملف يتم تجاهلها في نظام لينكس، ولكن ممكن أن تستخدم على "
 "بعض الأنظمة"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2197
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Set UID"
 msgstr "حدد UID"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2201
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2203
 #, kde-format
 msgid "Set GID"
 msgstr "حدد GID"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2205
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2207
 #, kde-format
 msgctxt "File permission"
 msgid "Sticky"
 msgstr "لاصق"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2310
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2312
 #, kde-format
 msgid "Link"
 msgstr "ربط"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2330
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2332
 #, kde-format
 msgid "Varying (No Change)"
 msgstr "التفاوت (لا تغيير)"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2441
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2443
 #, kde-format
 msgid "This file uses advanced permissions"
 msgid_plural "These files use advanced permissions."
@@ -8541,7 +8550,7 @@ msgstr[3] "تستخدم هذه المل
 msgstr[4] "تستخدم هذه الملفّات تصاريح متقدّمة."
 msgstr[5] "تستخدم هذه الملفّات تصاريح متقدّمة."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2463
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2465
 #, kde-format
 msgid "This folder uses advanced permissions."
 msgid_plural "These folders use advanced permissions."
@@ -8552,47 +8561,47 @@ msgstr[3] "تستخدم هذه المج
 msgstr[4] "تستخدم هذه المجلّدات تصاريح متقدّمة."
 msgstr[5] "تستخدم هذه المجلّدات تصاريح متقدّمة."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2477
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2479
 #, kde-format
 msgid "These files use advanced permissions."
 msgstr "تستخدم هذه الملفّات تصاريح متقدّمة."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2723
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2725
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "C&hecksums"
 msgstr "تد&قيقات المجموع"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2788 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2799
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2810 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2821
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2790 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2801
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2812 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2823
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "يحسب..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2977
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2979
 #, kde-format
 msgid "Invalid checksum."
 msgstr "تدقيق المجموع غير صالح."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2982
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
 msgstr "الدّخل المُعطى ليس تدقيق مجموع MD5، أو SHA1 أو SHA256 صالح."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2991
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993
 #, kde-format
 msgid "Checksums match."
 msgstr "تدقيقا المجموع متطابقان."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2994
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2996
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
 msgstr "تدقيقا المجموع المحسوب والمتوقّع متطابقان."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3006
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3008
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p>Checksums do not match.</p>This may be due to a faulty download. Try re-"
@@ -8602,55 +8611,55 @@ msgstr ""
 "<p>تدقيقا المجموع غير متطابقان.</p>قد يكون هذا بسبب مشكلة في التّنزيل. جربّ "
 "تنزيل الملفّ مجدّدًا.<br/>إن فشل التّحقّق بعدها، راسل مصدر الملفّ."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3011
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3013
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
 msgstr "تدقيقا المجموع المحسوب والمتوقّع مختلفان."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3019
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3021
 #, kde-format
 msgctxt "notify the user about a computation in the background"
 msgid "Verifying checksum..."
 msgstr "يتحقّق من تدقيق المجموع..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3108
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3110
 #, kde-format
 msgid "U&RL"
 msgstr "الم&سار"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3115
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3117
 #, kde-format
 msgid "URL:"
 msgstr "المسار:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3185 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3454
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3187 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3456
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
 msgstr "لا يمكن حفظ الخصائص ، تُدعم فقط المدخلات على أنظمة الملفات  المحلية."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3259
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3261
 #, kde-format
 msgid "&Application"
 msgstr "التّ&طبيق"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3392
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3394
 #, kde-format
 msgid "Add File Type for %1"
 msgstr "أضف نوع ملفّات لِ‍ %1"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3393
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3395
 #, kde-format
 msgid "Select one or more file types to add:"
 msgstr "اختر نوع أو أكثر لإضافتها:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3539
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3541
 #, kde-format
 msgid "Only executables on local file systems are supported."
 msgstr "تُدعم فقط الملفات التنفيذية على أنظمة الملفات المحلية."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3554
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3556
 #, kde-format
 msgid "Advanced Options for %1"
 msgstr "خيارات متقدّمة لِ‍ %1"
@@ -9216,7 +9225,7 @@ msgstr ""
 "لم يُرسل المضيف البعيد أيّ شهادة SSL.\n"
 "سأُجهض هذا بسبب تعذّر إنشاء هويّة المضيف."
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:150
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:180
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -9244,7 +9253,7 @@ msgstr[5] ""
 "أتريد حقاً حذف %1 ملف هذه للأبد؟ <nl/><nl/> <emphasis strong='true'> هذا "
 "إجراء لا عودة فيه.</emphasis>"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:204
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Do you really want to move this %1 item to the Trash?"
@@ -9256,37 +9265,37 @@ msgstr[3] "أمتأكّد من نقل ه
 msgstr[4] "أمتأكّد من نقل هذا %1 عنصرا إلى المهملات؟"
 msgstr[5] "أمتأكّد من نقل هذا %1 عنصر إلى المهملات؟"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:223
 #, kde-format
 msgctxt "@option:checkbox"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "لا تسأل مجدّدًا"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:237
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:267
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "لا تسأل مجدّدًا"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:262
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:292
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:99
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "Warning about executing unknown program"
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:115
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "program name follows in a line edit below"
 msgid "This will start the program:"
 msgstr "سيشغّل هذا البرنامج:"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:125
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
 msgstr "إن كنت لا تثق بهذا البرنامج انقر ”ألغِ“"
diff -pruN 5.94.0-1/po/ast/kio5.po 5.96.0-1/po/ast/kio5.po
--- 5.94.0-1/po/ast/kio5.po	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/po/ast/kio5.po	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-07 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-20 02:17+0200\n"
 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgstr ""
 
-#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1289
+#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1273
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "The first arg is the path to the symlink that couldn't be created, the "
@@ -74,13 +74,13 @@ msgid ""
 "file name) with an underscore \"_\"."
 msgstr ""
 
-#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:576
+#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:578
 #, kde-format
 msgid "Folder Already Exists"
 msgstr "La carpeta yá esiste"
 
 #: core/copyjob.cpp:1730 core/copyjob.cpp:2421 core/filecopyjob.cpp:373
-#: core/job_error.cpp:565 widgets/paste.cpp:80
+#: core/job_error.cpp:567 widgets/paste.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "File Already Exists"
 msgstr "El ficheru yá esiste"
@@ -95,38 +95,38 @@ msgstr "Yá esiste como carpeta"
 msgid "Trash"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:316
+#: core/desktopexecparser.cpp:317
 #, kde-format
 msgid "No Exec field in %1"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:341
+#: core/desktopexecparser.cpp:342
 #, kde-format
 msgid "Could not find the program '%1'"
 msgstr "Nun pudo atopase'l programa «%1»"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:344
+#: core/desktopexecparser.cpp:345
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' was found at '%2' but it is missing executable permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:346
+#: core/desktopexecparser.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "The program '%1' is missing executable permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:360
+#: core/desktopexecparser.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 coming from %2"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:492
+#: core/desktopexecparser.cpp:493
 #, kde-format
 msgid "Terminal %1 not found while trying to run %2"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:508
+#: core/desktopexecparser.cpp:509
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 while trying to run %2"
 msgstr ""
@@ -697,43 +697,43 @@ msgstr ""
 "L'orixe y destín son el mesmu ficheru.\n"
 "%1"
 
-#: core/job_error.cpp:225
+#: core/job_error.cpp:227
 #, kde-format
 msgid "%1 is required by the server, but is not available."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:228
+#: core/job_error.cpp:230
 #, kde-format
 msgid "Access to restricted port in POST denied."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:231
+#: core/job_error.cpp:233
 #, kde-format
 msgid ""
 "The required content size information was not provided for a POST operation."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:234
+#: core/job_error.cpp:236
 #, kde-format
 msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:237
+#: core/job_error.cpp:239
 #, kde-format
 msgid "A folder cannot be moved into itself"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:240
+#: core/job_error.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "Communication with the local password server failed"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:243
+#: core/job_error.cpp:245
 #, kde-format
 msgid "Unable to create io-slave. %1"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:247
+#: core/job_error.cpp:249
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -741,7 +741,7 @@ msgid ""
 "destination filesystem only supports files up to 4GiB"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:252
+#: core/job_error.cpp:254
 #, kde-format
 msgid ""
 "Privilege escalation is not necessary because \n"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgid ""
 "Please retry after changing permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:255
+#: core/job_error.cpp:257
 #, kde-format
 msgid ""
 "Unknown error code %1\n"
@@ -757,126 +757,126 @@ msgid ""
 "Please send a full bug report at https://bugs.kde.org."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:286
+#: core/job_error.cpp:288
 #, kde-format
 msgctxt "@info url"
 msgid "(unknown)"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:292
+#: core/job_error.cpp:294
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
 msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 
-#: core/job_error.cpp:296
+#: core/job_error.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "<b>Technical reason</b>: "
 msgstr "<b>Razón téunica</b>: "
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<b>Details of the request</b>:"
 msgstr "<b>Detalles de la solicitú</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<li>URL: %1</li>"
 msgstr "<li>URL: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:300
+#: core/job_error.cpp:302
 #, kde-format
 msgid "<li>Protocol: %1</li>"
 msgstr "<li>Protocolu: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Date and time: %1</li>"
 msgstr "<li>Data y hora: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Additional information: %1</li>"
 msgstr "<li>Información adicional: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:304
+#: core/job_error.cpp:306
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible causes</b>:"
 msgstr "<b>Causes posibles</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:308
+#: core/job_error.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible solutions</b>:"
 msgstr "<b>Soluciones posibles</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:351
+#: core/job_error.cpp:353
 #, kde-format
 msgctxt "@info protocol"
 msgid "(unknown)"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:364
+#: core/job_error.cpp:366
 #, kde-format
 msgid ""
 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
 "administrator, or technical support group for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:368
+#: core/job_error.cpp:370
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:371
+#: core/job_error.cpp:373
 #, kde-format
 msgid "Check your access permissions on this resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:373
+#: core/job_error.cpp:375
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
 "on this resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:376
+#: core/job_error.cpp:378
 #, kde-format
 msgid ""
 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:379
+#: core/job_error.cpp:381
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
 "has locked the file."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:382
+#: core/job_error.cpp:384
 #, kde-format
 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:384
+#: core/job_error.cpp:386
 #, kde-format
 msgid "You may have encountered a bug in the program."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:386
+#: core/job_error.cpp:388
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
 "submitting a full bug report as detailed below."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:389
+#: core/job_error.cpp:391
 #, kde-format
 msgid ""
 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
 "tools to update your software."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:392
+#: core/job_error.cpp:394
 #, kde-format
 msgid ""
 "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
@@ -888,95 +888,95 @@ msgid ""
 "in your bug report, along with as many other details as you think might help."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:401
+#: core/job_error.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "There may have been a problem with your network connection."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:405
+#: core/job_error.cpp:407
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
 "been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:409
+#: core/job_error.cpp:411
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem at some point along the network path between "
 "the server and this computer."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:411
+#: core/job_error.cpp:413
 #, kde-format
 msgid "Try again, either now or at a later time."
 msgstr "Volvi tentalo, quier agora quier dempués."
 
-#: core/job_error.cpp:412
+#: core/job_error.cpp:414
 #, kde-format
 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:413
+#: core/job_error.cpp:415
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:414
+#: core/job_error.cpp:416
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not exist."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:416
+#: core/job_error.cpp:418
 #, kde-format
 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:418
+#: core/job_error.cpp:420
 #, kde-format
 msgid "Check your network connection status."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:422
+#: core/job_error.cpp:424
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Reading"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:424
+#: core/job_error.cpp:426
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
 "strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:429
+#: core/job_error.cpp:431
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:436
+#: core/job_error.cpp:438
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Writing"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:438
+#: core/job_error.cpp:440
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
 "requested, because access with permission to write could not be obtained."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:447
+#: core/job_error.cpp:449
 #, kde-format
 msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:448
+#: core/job_error.cpp:450
 #, kde-format
 msgid "Unable to Launch Process"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:450
+#: core/job_error.cpp:452
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
 "technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:455
+#: core/job_error.cpp:457
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
@@ -992,24 +992,24 @@ msgid ""
 "incompatible with the current version and thus not start."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:464
+#: core/job_error.cpp:466
 #, kde-format
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Fallu internu"
 
-#: core/job_error.cpp:466
+#: core/job_error.cpp:468
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol has reported an internal error."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:474
+#: core/job_error.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "Improperly Formatted URL"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:476
+#: core/job_error.cpp:478
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1019,31 +1019,31 @@ msgid ""
 "strong></blockquote>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:485
+#: core/job_error.cpp:487
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Protocol %1"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:487
+#: core/job_error.cpp:489
 #, kde-format
 msgid ""
 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
 "currently installed on this computer."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:490
+#: core/job_error.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "The requested protocol may not be supported."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:492
+#: core/job_error.cpp:494
 #, kde-format
 msgid ""
 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
 "may be incompatible."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:496
+#: core/job_error.cpp:498
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
@@ -1052,24 +1052,24 @@ msgid ""
 "\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:505
+#: core/job_error.cpp:507
 #, kde-format
 msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:506
+#: core/job_error.cpp:508
 #, kde-format
 msgid "Protocol is a Filter Protocol"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:508
+#: core/job_error.cpp:510
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
 "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:512
+#: core/job_error.cpp:514
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
@@ -1078,19 +1078,19 @@ msgid ""
 "programming error."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:520
+#: core/job_error.cpp:522
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Action: %1"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:522
+#: core/job_error.cpp:524
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested action is not supported by the KDE program which is "
 "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:526
+#: core/job_error.cpp:528
 #, kde-format
 msgid ""
 "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
@@ -1098,174 +1098,174 @@ msgid ""
 "input/output architecture."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:530
+#: core/job_error.cpp:532
 #, kde-format
 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:535
+#: core/job_error.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "File Expected"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:537
+#: core/job_error.cpp:539
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:540
+#: core/job_error.cpp:542
 #, kde-format
 msgid "This may be an error on the server side."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:545
+#: core/job_error.cpp:547
 #, kde-format
 msgid "Folder Expected"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:547
+#: core/job_error.cpp:549
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:555
+#: core/job_error.cpp:557
 #, kde-format
 msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:557
+#: core/job_error.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:567
+#: core/job_error.cpp:569
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file could not be created because a file with the same name "
 "already exists."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:570
+#: core/job_error.cpp:572
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Delete the current file and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate filename for the new file."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:578
+#: core/job_error.cpp:580
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested folder could not be created because a folder with the same "
 "name already exists."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:581
+#: core/job_error.cpp:583
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Delete the current folder and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate name for the new folder."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:587
+#: core/job_error.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "Unknown Host"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:589
+#: core/job_error.cpp:591
 #, kde-format
 msgid ""
 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
 "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:594
+#: core/job_error.cpp:596
 #, kde-format
 msgid ""
 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:602
+#: core/job_error.cpp:604
 #, kde-format
 msgid "Access Denied"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:604
+#: core/job_error.cpp:606
 #, kde-format
 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:608 core/job_error.cpp:884
+#: core/job_error.cpp:610 core/job_error.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:611 core/job_error.cpp:887
+#: core/job_error.cpp:613 core/job_error.cpp:889
 #, kde-format
 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:614 core/job_error.cpp:891 core/job_error.cpp:909
+#: core/job_error.cpp:616 core/job_error.cpp:893 core/job_error.cpp:911
 #, kde-format
 msgid ""
 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
 "correctly."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:623
+#: core/job_error.cpp:625
 #, kde-format
 msgid "Write Access Denied"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:625
+#: core/job_error.cpp:627
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
 "rejected."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:633
+#: core/job_error.cpp:635
 #, kde-format
 msgid "Unable to Enter Folder"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:635
+#: core/job_error.cpp:637
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
 "folder <strong>%1</strong> was rejected."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:643
+#: core/job_error.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "Folder Listing Unavailable"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:644
+#: core/job_error.cpp:646
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:646
+#: core/job_error.cpp:648
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that a request was made which requires determining the contents "
@@ -1273,12 +1273,12 @@ msgid ""
 "so."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:654
+#: core/job_error.cpp:656
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:656
+#: core/job_error.cpp:658
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1287,34 +1287,34 @@ msgid ""
 "itself."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:661 core/job_error.cpp:687
+#: core/job_error.cpp:663 core/job_error.cpp:689
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
 "loop, and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:671
+#: core/job_error.cpp:673
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted By User"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:673 core/job_error.cpp:1062
+#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:1064
 #, kde-format
 msgid "The request was not completed because it was aborted."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:930 core/job_error.cpp:1064
+#: core/job_error.cpp:677 core/job_error.cpp:932 core/job_error.cpp:1066
 #, kde-format
 msgid "Retry the request."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:679
+#: core/job_error.cpp:681
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:681
+#: core/job_error.cpp:683
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1323,58 +1323,58 @@ msgid ""
 "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:693
+#: core/job_error.cpp:695
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Network Connection"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:694
+#: core/job_error.cpp:696
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Socket"
 msgstr "Nun pudo crease la ralura"
 
-#: core/job_error.cpp:696
+#: core/job_error.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
 "communications (a socket) could not be created."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:699 core/job_error.cpp:848 core/job_error.cpp:861
-#: core/job_error.cpp:872
+#: core/job_error.cpp:701 core/job_error.cpp:850 core/job_error.cpp:863
+#: core/job_error.cpp:874
 #, kde-format
 msgid ""
 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
 "interface may not be enabled."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:705
+#: core/job_error.cpp:707
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Refused"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:707
+#: core/job_error.cpp:709
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
 "connection."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:711
+#: core/job_error.cpp:713
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
 "to allow requests."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:714
+#: core/job_error.cpp:716
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
 "the requested service (%1)."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:718
+#: core/job_error.cpp:720
 #, kde-format
 msgid ""
 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
@@ -1382,36 +1382,36 @@ msgid ""
 "preventing this request."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:725
+#: core/job_error.cpp:727
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:727
+#: core/job_error.cpp:729
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
 "was closed at an unexpected point in the communication."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:733
+#: core/job_error.cpp:735
 #, kde-format
 msgid ""
 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
 "connection as a response to the error."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:739
+#: core/job_error.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "URL Resource Invalid"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:740
+#: core/job_error.cpp:742
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:742
+#: core/job_error.cpp:744
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid ""
 "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:749
+#: core/job_error.cpp:751
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
@@ -1428,24 +1428,24 @@ msgid ""
 "programming error."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:757
+#: core/job_error.cpp:759
 #, kde-format
 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:758
+#: core/job_error.cpp:760
 #, kde-format
 msgid "Could Not Mount Device"
 msgstr "Nun pudo montase'l preséu"
 
-#: core/job_error.cpp:760
+#: core/job_error.cpp:762
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
 "error was: <strong>%1</strong>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:764
+#: core/job_error.cpp:766
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid ""
 "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:769
+#: core/job_error.cpp:771
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
@@ -1461,31 +1461,31 @@ msgid ""
 "device."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:774
+#: core/job_error.cpp:776
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
 "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:781
+#: core/job_error.cpp:783
 #, kde-format
 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:782
+#: core/job_error.cpp:784
 #, kde-format
 msgid "Could Not Unmount Device"
 msgstr "Nun pudo desmontase'l preséu"
 
-#: core/job_error.cpp:784
+#: core/job_error.cpp:786
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
 "reported error was: <strong>%1</strong>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:788
+#: core/job_error.cpp:790
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid ""
 "this device may cause the device to remain in use."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:793
+#: core/job_error.cpp:795
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
@@ -1501,56 +1501,56 @@ msgid ""
 "uninitialize a device."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:798
+#: core/job_error.cpp:800
 #, kde-format
 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:804
+#: core/job_error.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Cannot Read From Resource"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:806
+#: core/job_error.cpp:808
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
 "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:810
+#: core/job_error.cpp:812
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read from the resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:823
+#: core/job_error.cpp:825
 #, kde-format
 msgid "Cannot Write to Resource"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:825
+#: core/job_error.cpp:827
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
 "opened, an error occurred while writing to the resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:828
+#: core/job_error.cpp:830
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to write to the resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:841 core/job_error.cpp:854
+#: core/job_error.cpp:843 core/job_error.cpp:856
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen for Network Connections"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:842
+#: core/job_error.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "Could Not Bind"
 msgstr "Nun pudo arreyase"
 
-#: core/job_error.cpp:844 core/job_error.cpp:857
+#: core/job_error.cpp:846 core/job_error.cpp:859
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1558,208 +1558,208 @@ msgid ""
 "network connections."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:855
+#: core/job_error.cpp:857
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:867
+#: core/job_error.cpp:869
 #, kde-format
 msgid "Could Not Accept Network Connection"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:869
+#: core/job_error.cpp:871
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
 "to accept an incoming network connection."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:874
+#: core/job_error.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to accept the connection."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:879
+#: core/job_error.cpp:881
 #, kde-format
 msgid "Could Not Login: %1"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:881
+#: core/job_error.cpp:883
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:897
+#: core/job_error.cpp:899
 #, kde-format
 msgid "Could Not Determine Resource Status"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:898
+#: core/job_error.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Could Not Stat Resource"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:900
+#: core/job_error.cpp:902
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
 "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:905
+#: core/job_error.cpp:907
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
 msgstr ""
 
 #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
-#: core/job_error.cpp:916
+#: core/job_error.cpp:918
 #, kde-format
 msgid "Could Not Cancel Listing"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:917
+#: core/job_error.cpp:919
 #, kde-format
 msgid "FIXME: Document this"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:921
+#: core/job_error.cpp:923
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Folder"
 msgstr "Nun pudo crease la carpeta"
 
-#: core/job_error.cpp:922
+#: core/job_error.cpp:924
 #, kde-format
 msgid "An attempt to create the requested folder failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:925
+#: core/job_error.cpp:927
 #, kde-format
 msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:934
+#: core/job_error.cpp:936
 #, kde-format
 msgid "Could Not Remove Folder"
 msgstr "Nun pudo desaniciase la carpeta"
 
-#: core/job_error.cpp:936
+#: core/job_error.cpp:938
 #, kde-format
 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not exist."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not be empty."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:944
+#: core/job_error.cpp:946
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:950
+#: core/job_error.cpp:952
 #, kde-format
 msgid "Could Not Resume File Transfer"
 msgstr "Nun pudo siguise cola tresferencia de ficheros"
 
-#: core/job_error.cpp:952
+#: core/job_error.cpp:954
 #, kde-format
 msgid ""
 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
 "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:957
+#: core/job_error.cpp:959
 #, kde-format
 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:960
+#: core/job_error.cpp:962
 #, kde-format
 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:965
+#: core/job_error.cpp:967
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Resource"
 msgstr "Nun pudo renomase'l recursu"
 
-#: core/job_error.cpp:967
+#: core/job_error.cpp:969
 #, kde-format
 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:978
+#: core/job_error.cpp:980
 #, kde-format
 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
 msgstr "Nun pudieron alteriase los permisos del recursu"
 
-#: core/job_error.cpp:980
+#: core/job_error.cpp:982
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
 "strong> failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:988
+#: core/job_error.cpp:990
 #, kde-format
 msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:990
+#: core/job_error.cpp:992
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</"
 "strong> failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:998
+#: core/job_error.cpp:1000
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Resource"
 msgstr "Nun pudo desaniciase'l recursu"
 
-#: core/job_error.cpp:1000
+#: core/job_error.cpp:1002
 #, kde-format
 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1008
+#: core/job_error.cpp:1010
 #, kde-format
 msgid "Unexpected Program Termination"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1010
+#: core/job_error.cpp:1012
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol has unexpectedly terminated."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1018
+#: core/job_error.cpp:1020
 #, kde-format
 msgid "Out of Memory"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1020
+#: core/job_error.cpp:1022
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1029
+#: core/job_error.cpp:1031
 #, kde-format
 msgid "Unknown Proxy Host"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1031
+#: core/job_error.cpp:1033
 #, kde-format
 msgid ""
 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgid ""
 "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1037
+#: core/job_error.cpp:1039
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
@@ -1775,17 +1775,17 @@ msgid ""
 "problems recently, this is unlikely."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1041
+#: core/job_error.cpp:1043
 #, kde-format
 msgid "Double-check your proxy settings and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1045
+#: core/job_error.cpp:1047
 #, kde-format
 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1047
+#: core/job_error.cpp:1049
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -1793,55 +1793,55 @@ msgid ""
 "supported by the KDE program implementing the protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1053
+#: core/job_error.cpp:1055
 #, kde-format
 msgid ""
 "Please file a bug at <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/"
 "</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1060
+#: core/job_error.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1068
+#: core/job_error.cpp:1070
 #, kde-format
 msgid "Internal Error in Server"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1070
+#: core/job_error.cpp:1072
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
 "protocol has reported an internal error: %2."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1076
+#: core/job_error.cpp:1078
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
 "consider submitting a full bug report as detailed below."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1080
+#: core/job_error.cpp:1082
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1083
+#: core/job_error.cpp:1085
 #, kde-format
 msgid ""
 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
 "report directly to them."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1088
+#: core/job_error.cpp:1090
 #, kde-format
 msgid "Timeout Error"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1090
+#: core/job_error.cpp:1092
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although contact was made with the server, a response was not received "
@@ -1853,41 +1853,41 @@ msgid ""
 "Connection Preferences."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1103
+#: core/job_error.cpp:1105
 #, kde-format
 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1109 core/slavebase.cpp:1575
+#: core/job_error.cpp:1111 core/slavebase.cpp:1592
 #, kde-format
 msgid "Unknown Error"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1111
+#: core/job_error.cpp:1113
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1121
+#: core/job_error.cpp:1123
 #, kde-format
 msgid "Unknown Interruption"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1123
+#: core/job_error.cpp:1125
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1133
+#: core/job_error.cpp:1135
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Original File"
 msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru orixinal"
 
-#: core/job_error.cpp:1135
+#: core/job_error.cpp:1137
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
@@ -1895,12 +1895,12 @@ msgid ""
 "strong> could not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1144
+#: core/job_error.cpp:1146
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Temporary File"
 msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru temporal"
 
-#: core/job_error.cpp:1146
+#: core/job_error.cpp:1148
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
@@ -1908,63 +1908,63 @@ msgid ""
 "strong> could not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1156
+#: core/job_error.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Original File"
 msgstr "Nun pudo renomase'l ficheru orixinal"
 
-#: core/job_error.cpp:1158
+#: core/job_error.cpp:1160
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
 "%1</strong>, however it could not be renamed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1167
+#: core/job_error.cpp:1169
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Temporary File"
 msgstr "Nun pudo renomase'l ficheru temporal"
 
-#: core/job_error.cpp:1169
+#: core/job_error.cpp:1171
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
 "%1</strong>, however it could not be created."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1178
+#: core/job_error.cpp:1180
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Link"
 msgstr "Nun pudo crease l'enllaz"
 
-#: core/job_error.cpp:1179
+#: core/job_error.cpp:1181
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Symbolic Link"
 msgstr "Nun pudo crease l'enllaz simbólicu"
 
-#: core/job_error.cpp:1180
+#: core/job_error.cpp:1182
 #, kde-format
 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1186
+#: core/job_error.cpp:1188
 #, kde-format
 msgid "No Content"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1191
+#: core/job_error.cpp:1193
 #, kde-format
 msgid "Disk Full"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1193
+#: core/job_error.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
 "inadequate disk space."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1197
+#: core/job_error.cpp:1199
 #, kde-format
 msgid ""
 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
@@ -1972,105 +1972,105 @@ msgid ""
 "3) obtain more storage capacity."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1204
+#: core/job_error.cpp:1206
 #, kde-format
 msgid "Source and Destination Files Identical"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1206
+#: core/job_error.cpp:1208
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination "
 "files are the same file."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1208
+#: core/job_error.cpp:1210
 #, kde-format
 msgid "Choose a different filename for the destination file."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1212
+#: core/job_error.cpp:1214
 #, kde-format
 msgid "File or Folder dropped onto itself"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1214
+#: core/job_error.cpp:1216
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination file "
 "or folder are the same."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1216
+#: core/job_error.cpp:1218
 #, kde-format
 msgid "Drop the item into a different file or folder."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1226
+#: core/job_error.cpp:1228
 #, kde-format
 msgid "Folder moved into itself"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1228
+#: core/job_error.cpp:1230
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source can not be moved "
 "into itself."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1230
+#: core/job_error.cpp:1232
 #, kde-format
 msgid "Move the item into a different folder."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1234
+#: core/job_error.cpp:1236
 #, kde-format
 msgid "Could not communicate with password server"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1236
+#: core/job_error.cpp:1238
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the service for requesting "
 "passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1238
+#: core/job_error.cpp:1240
 #, kde-format
 msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
 msgstr "Prueba a reaniciar la sesión, o mira nos rexistros por fallos de kiod."
 
-#: core/job_error.cpp:1242
+#: core/job_error.cpp:1244
 #, kde-format
 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1243
+#: core/job_error.cpp:1245
 #, kde-format
 msgid "Unable to Create io-slave"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1245
+#: core/job_error.cpp:1247
 #, kde-format
 msgid ""
 "The io-slave which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could "
 "not be started. This is usually due to technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1250
+#: core/job_error.cpp:1252
 #, kde-format
 msgid ""
 "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol."
 "This means you may have an outdated version of the plugin."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1256
+#: core/job_error.cpp:1258
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1258
+#: core/job_error.cpp:1260
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2078,29 +2078,29 @@ msgid ""
 "destination filesystem does not support files that large"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1261
+#: core/job_error.cpp:1263
 #, kde-format
 msgid ""
 "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that "
 "large."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1266
+#: core/job_error.cpp:1268
 #, kde-format
 msgid "Undocumented Error"
 msgstr "Fallu ensin documentar"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1356
+#: core/kfileitem.cpp:1368
 #, kde-format
 msgid "(Symbolic Link to %1)"
 msgstr "(Enllaz simbólicu a %1)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1358
+#: core/kfileitem.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "(%1, Link to %2)"
 msgstr "(%1, enllacia a %2)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1361
+#: core/kfileitem.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid " (Points to %1)"
 msgstr " (Apunta a %1)"
@@ -2118,127 +2118,127 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to determine the type of file for %1"
 msgstr ""
 
-#: core/slave.cpp:408
+#: core/slave.cpp:421
 #, kde-format
-msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
+msgid "Unknown protocol '%1'."
 msgstr ""
 
-#: core/slave.cpp:416
+#: core/slave.cpp:432
 #, kde-format
-msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgstr ""
 
-#: core/slave.cpp:427
+#: core/slave.cpp:440
 #, kde-format
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
 msgstr ""
 
-#: core/slave.cpp:447
+#: core/slave.cpp:480
 #, kde-format
 msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:858
+#: core/slavebase.cpp:864
 #, kde-format
 msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:860
+#: core/slavebase.cpp:866
 #, kde-format
 msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:862
+#: core/slavebase.cpp:868
 #, kde-format
 msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:864
+#: core/slavebase.cpp:870
 #, kde-format
 msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:866
+#: core/slavebase.cpp:872
 #, kde-format
 msgid "There are no special actions available for protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:868
+#: core/slavebase.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:870
+#: core/slavebase.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:872
+#: core/slavebase.cpp:878
 #, kde-format
 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:874
+#: core/slavebase.cpp:880
 #, kde-format
 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:876
+#: core/slavebase.cpp:882
 #, kde-format
 msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:878
+#: core/slavebase.cpp:884
 #, kde-format
 msgid "Copying files within %1 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:880
+#: core/slavebase.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "Deleting files from %1 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:882
+#: core/slavebase.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:884
+#: core/slavebase.cpp:890
 #, kde-format
 msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:886
+#: core/slavebase.cpp:892
 #, kde-format
 msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:888
+#: core/slavebase.cpp:894
 #, kde-format
 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:890
+#: core/slavebase.cpp:896
 #, kde-format
 msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:892
+#: core/slavebase.cpp:898
 #, kde-format
 msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:894
+#: core/slavebase.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 does not support action %2."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:1056
+#: core/slavebase.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Sí"
 
-#: core/slavebase.cpp:1057
+#: core/slavebase.cpp:1063
 #, kde-format
 msgid "&No"
 msgstr "&Non"
@@ -2325,32 +2325,32 @@ msgid ""
 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:742
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "A file or folder named %1 already exists."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:745
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:744
 #, kde-format
 msgid "You do not have permission to create that folder."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to delete."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Delete"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to trash."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Trash"
 msgstr ""
@@ -2360,212 +2360,216 @@ msgstr ""
 msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2063
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2062
 #, kde-format
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2067
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2066
 #, kde-format
 msgid "Parent Folder"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2073
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2072
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2076
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2075
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2079
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2078
 #, kde-format
 msgid "Home Folder"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2082
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2081
 #, kde-format
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2085
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084
 #, kde-format
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Carpeta nueva…"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2095 widgets/jobuidelegate.cpp:280
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:281 widgets/jobuidelegate.cpp:290
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:291 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:176
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:177
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2094 widgets/jobuidelegate.cpp:289
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:290 widgets/jobuidelegate.cpp:299
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:300 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Move to Trash"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2101
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2108
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2107
 #, kde-format
 msgid "Sorting"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2113
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2112
 #, kde-format
 msgid "Sort by Name"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2119
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2118
 #, kde-format
 msgid "Sort by Size"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2125
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2124
 #, kde-format
 msgid "Sort by Date"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2131
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2130
 #, kde-format
 msgid "Sort by Type"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2140
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2139
 #, kde-format
 msgid "Ascending"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2147
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2146
 #, kde-format
 msgid "Descending"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2154
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2153
 #, kde-format
 msgid "Folders First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2161
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2159
+#, kde-format
+msgid "Hidden Files Last"
+msgstr ""
+
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2166
 #, kde-format
 msgid "Icons View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2168
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2173
 #, kde-format
 msgid "Compact View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2175
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2180
 #, kde-format
 msgid "Details View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2194
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Icon Position"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2197
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2202
 #, kde-format
 msgid "Next to File Name"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2203
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2208
 #, kde-format
 msgid "Above File Name"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2217
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2222
 #, kde-format
 msgid "Short View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2224
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2229
 #, kde-format
 msgid "Detailed View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2231
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2236
 #, kde-format
 msgid "Tree View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2243
 #, kde-format
 msgid "Detailed Tree View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2251
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Allow Expansion in Details View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2257
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2262
 #, kde-format
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2264
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2269
 #, kde-format
 msgid "Show Preview Panel"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2271
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2276
 #, kde-format
 msgid "Show Preview"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2278
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2283
 #, kde-format
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2285 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1100
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2290 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1098
 #, kde-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedaes"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2294
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2299
 #, kde-format
 msgid "&View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2394 filewidgets/kdiroperator.cpp:2406
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2400 filewidgets/kdiroperator.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2395 filewidgets/kdiroperator.cpp:2407
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2401 filewidgets/kdiroperator.cpp:2413
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2398
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2404
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2399
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2405
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2402
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2408
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2403
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2409
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
@@ -2722,43 +2726,43 @@ msgid ""
 "entry will be available in all applications.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:156
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Places"
 msgstr "Llugares"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:159
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Remote"
 msgstr "En remoto"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
 msgid "Recent"
 msgstr "Recién"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Search For"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Devices"
 msgstr "Preseos"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:177
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Preseos estrayibles"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Tags"
@@ -2848,25 +2852,25 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audiu"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1140
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1151
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Could not find the program '%1'"
 msgctxt "Placeholder is error message"
 msgid "Could not add to the Places panel: %1"
 msgstr "Nun pudo atopase'l programa «%1»"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1147
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Only folders can be added to the Places panel."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1406
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1417
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Release"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1408
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1419
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@item"
 #| msgid "Remote"
@@ -2874,7 +2878,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Safely Remove"
 msgstr "En remoto"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1411
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1422
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@title job"
 #| msgid "Unmounting"
@@ -2882,72 +2886,72 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Unmount"
 msgstr "Desmontaxe"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1430
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1441
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Eject"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1466
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1477
 #, kde-format
 msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
 msgstr "El preséu «%1» nun ye un discu y nun pue estrayese."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1501
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1512
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
 msgstr "Asoceció un fallu mentanto s'accedía a «%1», el sistema respondió: %2"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1503
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1514
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1'"
 msgstr "Asoceció un fallu mentanto s'accedía a «%1»"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:570
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "%1 (hidden)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1069
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1067
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1087
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1085
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Mount"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1093
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1091
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open %1 in tab"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Abrir %1 nuna llingüeta"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1096
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1094
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1105
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1103
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Add Places Entry"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Add Entry…"
 msgstr "Amiestu d'una entrada en Llugares"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1111
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1109
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Edit"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Edit…"
 msgstr "Edición"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1116
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1114
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "@item"
 #| msgid "Remote"
@@ -2955,36 +2959,36 @@ msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove"
 msgstr "En remoto"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1120
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Hide"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section '%1'"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1136
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1134
 #, kde-format
 msgid "&Show All Entries"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1141
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1139
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Icon Size"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1264
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1262
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@item:inmenu Auto set icon size based on available space inthe Places side-"
@@ -2992,51 +2996,51 @@ msgctxt ""
 msgid "Auto Resize"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1284
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgctxt "Small icon size"
 msgid "Small (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1287
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1285
 #, kde-format
 msgctxt "Medium icon size"
 msgid "Medium (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1290
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1288
 #, kde-format
 msgctxt "Large icon size"
 msgid "Large (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1293
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1291
 #, kde-format
 msgctxt "Huge icon size"
 msgid "Huge (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "You can only select one file"
 msgstr "Namás pues esbillar un ficheru"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "More than one file provided"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files"
 msgstr "Namás pues esbillar ficheros llocales"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "Remote files not accepted"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:827
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:830
 #, kde-format
 msgid ""
 "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following "
@@ -3047,12 +3051,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:833
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:836
 #, kde-format
 msgid "Unsupported URL scheme"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:849
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:852
 #, kde-format
 msgid ""
 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
@@ -3060,34 +3064,34 @@ msgid ""
 "only one folder to list it."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:851
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:854
 #, kde-format
 msgid "More than one folder provided"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:861
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:864
 #, kde-format
 msgid ""
 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
 "ignored and the selected folder will be listed"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:862
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:865
 #, kde-format
 msgid "Files and folders selected"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" could not be found"
 msgstr "Nun pudo atopase'l ficheru «%1»"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1251
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, "
@@ -3095,42 +3099,42 @@ msgid ""
 "you to file:/home.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1255
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1264
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1256
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1265
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1258
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1267
 #, kde-format
 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
 #, kde-format
 msgid "Click this button to create a new folder."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1262
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1271
 #, kde-format
 msgid "Show Places Panel"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1278
 #, kde-format
 msgid "Show Bookmarks Button"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1276
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1285
 #, kde-format
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1279
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1288
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
@@ -3140,12 +3144,12 @@ msgid ""
 "folders from files</li></ul></qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1298
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1307
 #, kde-format
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1302
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1311
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
@@ -3155,12 +3159,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1341 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1350 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
 #, kde-format
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nome:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1416
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1425
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
@@ -3169,91 +3173,91 @@ msgid ""
 "qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1423
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1432
 #, kde-format
 msgid "This is the name to save the file as."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1426
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1435
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
 "listing several files, separated by spaces."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1431
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1440
 #, kde-format
 msgid "This is the name of the file to open."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1444
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1453
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Llugares"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1664
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1673
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Deseyes sobrescribilu?"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1665
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1674
 #, kde-format
 msgid "Overwrite File?"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files."
 msgstr "Namás pues esbillar ficheros llocales."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1995
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2004
 #, kde-format
 msgid "*|All Folders"
 msgstr "*|Toles carpetes"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1997
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2006
 #, kde-format
 msgid "*|All Files"
 msgstr "*|Tolos ficheros"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2147 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2156 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
 #: widgets/kfileitemactions.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "&Open"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2247
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Icon size: %1 pixels"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2395
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2404
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2396
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2405
 #, kde-format
 msgid "the extension <b>%1</b>"
 msgstr "la estensión <b>%1</b>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2402
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2403
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2412
 #, kde-format
 msgid "a suitable extension"
 msgstr "una estensión afayadiza"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2420
 #, kde-format
 msgid ""
 "This option enables some convenient features for saving files with "
@@ -3269,24 +3273,24 @@ msgid ""
 "enabled as it makes your files more manageable."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2866
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2876
 #, kde-format
 msgid "&File type:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2867
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2877
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the "
 "file will be saved as.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2869
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2879
 #, kde-format
 msgid "&Filter:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2871
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2881
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
@@ -3305,23 +3309,23 @@ msgstr ""
 msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:701
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:684
 #, kde-format
 msgid "Name for new link:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:705
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:688
 #, kde-format
 msgid "Create link to URL"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:747 filewidgets/knewfilemenu.cpp:803
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:730 filewidgets/knewfilemenu.cpp:786
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu Create New"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1151
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1134
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3329,7 +3333,7 @@ msgid ""
 "use by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1159
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3337,7 +3341,7 @@ msgid ""
 "default."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1167
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1150
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3346,68 +3350,68 @@ msgid ""
 "potential oddities."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1185
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1168
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1178
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1207
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1190
 #, kde-format
 msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1212
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1222
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1205
 #, kde-format
 msgid ""
 "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it "
 "may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1290
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1273
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "A directory with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "Yá esiste una carpeta col nome <filename>%1</filename>."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1292
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1275
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "A file with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "Yá esiste un ficheru col nome <filename>%1</filename>."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1357
 #, kde-format
 msgid "Create New"
 msgstr "Crear"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1389
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid "Link to Device"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1429
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1413
 #, kde-format
 msgctxt "Default name for a new folder"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1448
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1432
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1450
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1434
 #, kde-format
 msgid "Create new folder in %1:"
 msgstr ""
@@ -3421,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha512CopyButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:491 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:494 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
 #: widgets/checksumswidget.ui:118 widgets/checksumswidget.ui:156
 #: widgets/checksumswidget.ui:194 widgets/checksumswidget.ui:232
 #, kde-format
@@ -3429,36 +3433,36 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:495 widgets/checksumswidget.ui:39
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:498 widgets/checksumswidget.ui:39
 #, kde-format
 msgid "Paste"
 msgstr "Apegar"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:515
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:518
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open %1 in tab"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Tab"
 msgstr "Abrir %1 nuna llingüeta"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:523
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:526
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open %1 in tab"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Window"
 msgstr "Abrir %1 nuna llingüeta"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:532
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
 #, kde-format
 msgid "Edit"
 msgstr "Edición"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:538
 #, kde-format
 msgid "Navigate"
 msgstr "Navegación"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:550
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Show Full Path"
 msgstr "Amosar el camín completu"
@@ -3548,7 +3552,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon file too big, download aborted"
 msgstr ""
 
-#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:86
+#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:92
 #, kde-format
 msgid "No mail client found"
 msgstr ""
@@ -3634,34 +3638,34 @@ msgstr ""
 msgid "The program \"%1\" could not be launched."
 msgstr "El programa «%1» nun pudo llanzase."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:165
+#: ioslaves/file/file.cpp:170
 #, kde-format
 msgid "Setting ACL for %1"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:705
+#: ioslaves/file/file.cpp:710
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not change permissions for\n"
 "%1"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:788
+#: ioslaves/file/file.cpp:793
 #, kde-format
 msgid "mounting is not supported by Windows CE."
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:816
+#: ioslaves/file/file.cpp:821
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"mount\""
 msgstr "Nun pudo atopase'l programa «mount»"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:883
+#: ioslaves/file/file.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "unmounting is not supported by Windows CE."
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:898
+#: ioslaves/file/file.cpp:903
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"umount\""
 msgstr "Nun pudo atopase'l programa «umount»"
@@ -3752,22 +3756,22 @@ msgstr ""
 "Orixe: %2\n"
 "%3"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:836
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:835
 #, kde-format
 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1063
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "No media in device for %1"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1374
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1358
 #, kde-format
 msgid "Could not get user id for given user name %1"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1386
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "Could not get group id for given group name %1"
 msgstr ""
@@ -3782,17 +3786,17 @@ msgstr ""
 msgid "Connected to host %1"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:463
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:462
 #, kde-format
 msgid "%1 (Error %2)"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:493
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Sending login information"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:551
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:550
 #, kde-format
 msgid ""
 "Message sent:\n"
@@ -3803,40 +3807,40 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:562 ioslaves/http/http.cpp:5314
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:561 ioslaves/http/http.cpp:5314
 #, kde-format
 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
 msgstr ""
 "Precises apurrir un nome d'usuariu y una contraseña p'acceder a esti sitiu."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/http/http.cpp:5316
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:563 ioslaves/http/http.cpp:5316
 #, kde-format
 msgid "Site:"
 msgstr "Sitiu:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:565 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2515
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514
 #, kde-format
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:649
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:648
 #, kde-format
 msgid "Login OK"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:678
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:677
 #, kde-format
 msgid "Could not login to %1."
 msgstr "Nun pudo aniciase sesión en %1."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1055
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1054
 #, kde-format
 msgid ""
 "\n"
 "The server said: \"%1\""
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2510 ioslaves/http/http.cpp:5195
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2509 ioslaves/http/http.cpp:5195
 #: ioslaves/http/http.cpp:5329
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -3844,13 +3848,13 @@ msgid ""
 "below before you are allowed to access any sites."
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514 ioslaves/http/http.cpp:5199
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2513 ioslaves/http/http.cpp:5199
 #: ioslaves/http/http.cpp:5332
 #, kde-format
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2517 ioslaves/http/http.cpp:5202
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2516 ioslaves/http/http.cpp:5202
 #: ioslaves/http/http.cpp:5347
 #, kde-format
 msgid "Proxy Authentication Failed."
@@ -6266,22 +6270,22 @@ msgstr "Calcular"
 msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
 msgstr "Calca pa copiar la suma de comprobación al cartafueyu."
 
-#: widgets/dropjob.cpp:182
+#: widgets/dropjob.cpp:181
 #, kde-format
 msgid "C&ancel"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:304
+#: widgets/dropjob.cpp:305
 #, kde-format
 msgid "&Move Here"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:309
+#: widgets/dropjob.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "&Copy Here"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:314
+#: widgets/dropjob.cpp:315
 #, kde-format
 msgid "&Link Here"
 msgstr ""
@@ -6391,7 +6395,7 @@ msgstr ""
 msgid "Undo File Copy Confirmation"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:239
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:248
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -6400,13 +6404,13 @@ msgid ""
 "emphasis>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:242 widgets/jobuidelegate.cpp:256
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:268 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:144
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:251 widgets/jobuidelegate.cpp:265
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:277 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
 #, kde-format
 msgid "Delete Permanently"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:252
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:261
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -6418,7 +6422,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:267 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:161
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:276 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:191
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -6426,13 +6430,13 @@ msgid ""
 "><emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:269 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:163
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:278 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:279 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:169
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:288 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:199
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -6440,19 +6444,19 @@ msgid ""
 "filename>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:288
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:297
 #, kde-format
 msgid "Do you really want to move this item to the Trash?"
 msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the Trash?"
 msgstr[0] "¿De xuru que quies mover esti elementu a la papelera?"
 msgstr[1] "¿De xuru que quies mover estos %1 elementos a la papelera?"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:363
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:393
 #, kde-format
 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:366
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:396
 #, kde-format
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -6538,7 +6542,7 @@ msgstr ""
 msgid "Owning Group"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2102
+#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2104
 #, kde-format
 msgid "Others"
 msgstr ""
@@ -6638,43 +6642,43 @@ msgstr ""
 msgid "Unmount"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1189
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1191
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamañu"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Owner"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1203
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupu"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1205
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Type"
@@ -6741,7 +6745,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Open With"
 msgid "&Other Application..."
 msgstr "&Otra aplicación…"
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:204
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:209
 #, kde-format
 msgctxt "Items in a folder"
 msgid "1 item"
@@ -6749,7 +6753,7 @@ msgid_plural "%1 items"
 msgstr[0] "1 elementu"
 msgstr[1] "%1 elementos"
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:259 widgets/kfileitemdelegate.cpp:263
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:264 widgets/kfileitemdelegate.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@info mimetype"
 msgid "Unknown"
@@ -6859,34 +6863,34 @@ msgstr "Data d'accesu:"
 msgid "Open With:"
 msgstr "&Abrir con"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:296
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "Known Applications"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:553
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:556
 #, kde-format
 msgid "Open With"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:558
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:561
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
 "is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:565
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:586
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>%1</qt>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:588
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:591
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
 msgid_plural ""
@@ -6894,38 +6898,38 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:593 widgets/kopenwithdialog.cpp:624
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:596 widgets/kopenwithdialog.cpp:627
 #, kde-format
 msgid "Choose Application"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:608
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:611
 #, kde-format
 msgid "Choose Application for %1"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:610
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:613
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
 "listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:626
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:629
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
 "the browse button.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:672
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:675
 #, kde-format
 msgid ""
 "Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
 "Press down arrow to navigate the results."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:695
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "Following the command, you can have several place holders which will be "
@@ -6942,42 +6946,47 @@ msgid ""
 "%c - the comment"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:737
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:740
 #, kde-format
 msgid ""
 "&Remember application association for all files of type\n"
 "\"%1\" (%2)"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:746
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:749
 #, kde-format
 msgid "Terminal options"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:751
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:754
 #, kde-format
 msgid "Run in &terminal"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:769
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:772
 #, kde-format
 msgid "&Do not close when command exits"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:958
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:792
+#, kde-format
+msgid "Get more Apps from Discover"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:977
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
 "name."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1012
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1031
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> does not appear to be an executable program."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1014
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1033
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7350,7 +7359,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Explore in %1"
 msgstr "Esplorar en Filelight"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1372
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1374
 #, kde-format
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
@@ -7360,154 +7369,154 @@ msgstr ""
 msgid "%1:"
 msgstr "%1:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1332
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1334
 #, kde-format
 msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
 msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1339
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1341
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown size"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1349
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1351
 #, kde-format
 msgid ""
 "Calculating... %1 (%2)\n"
 "%3, %4"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1352 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1367
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1354 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1369
 #, kde-format
 msgid "1 file"
 msgid_plural "%1 files"
 msgstr[0] "1 ficheru"
 msgstr[1] "%1 ficheros"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1353 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1368
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1355 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "1 sub-folder"
 msgid_plural "%1 sub-folders"
 msgstr[0] "1 socarpeta"
 msgstr[1] "%1 socarpetes"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1381
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1383
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating...\n"
 msgstr "Calculando…"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1404
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1406
 #, kde-format
 msgid "At least %1\n"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1450
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1452
 #, kde-format
 msgid "The new file name is empty."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1645
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1647
 #, kde-format
 msgid "No associated application"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "No Access"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 msgid "Can Only View"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 msgid "Can View & Modify"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 msgid "Can Only View Content"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 msgid "Can View & Modify Content"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "Can Only View/Read Content"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "Can View/Read & Modify/Write"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1823
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1825
 #, kde-format
 msgid "&Permissions"
 msgstr "&Permisos"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1835 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2031
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1837 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2033
 #, kde-format
 msgid "Access Permissions"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1844
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
 #, kde-format
 msgid "This file is a link and does not have permissions."
 msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1848
 #, kde-format
 msgid "Only the owner can change permissions."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1850
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1852
 #, kde-format
 msgid "O&wner:"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1860
 #, kde-format
 msgid "Gro&up:"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1864
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1868
 #, kde-format
 msgid "O&thers:"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1873
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1875
 #, kde-format
 msgid ""
 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
 "group, are allowed to do."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Is &executable"
 msgstr "Ye &executable"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1880
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1882
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
@@ -7515,266 +7524,266 @@ msgid ""
 "requires the 'Modify Content' permission."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1884
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1886
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
 "programs and scripts. It is required when you want to execute them."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1891
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1893
 #, kde-format
 msgid "A&dvanced Permissions"
 msgstr "Permisos a&vanzaos"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1899
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1901
 #, kde-format
 msgid "Ownership"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1906
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1908
 #, kde-format
 msgid "User:"
 msgstr "Usuariu:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1945
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1947
 #, kde-format
 msgid "Group:"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982
 #, kde-format
 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2022
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024
 #, kde-format
 msgid "Advanced Permissions"
 msgstr "Permisos avanzaos"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2041
 #, kde-format
 msgid "Class"
 msgstr "Clas"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2048
 #, kde-format
 msgid ""
 "Show\n"
 "Entries"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2047
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
 #, kde-format
 msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2051
 #, kde-format
 msgid "Read"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2056
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
 #, kde-format
 msgid ""
 "Write\n"
 "Entries"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2060
 #, kde-format
 msgid ""
 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
 "and renaming can be limited using the Sticky flag."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2061
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2063
 #, kde-format
 msgid "Write"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2062
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2064
 #, kde-format
 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2068
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2070
 #, kde-format
 msgctxt "Enter folder"
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2069
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2073
 #, kde-format
 msgid "Exec"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2072
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2074
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2080
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2082
 #, kde-format
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2085
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2087
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
 "be seen in the right hand column."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2089
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2091
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
 "column."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2094
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2096
 #, kde-format
 msgid "User"
 msgstr "Usuariu"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2098
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Group"
 msgstr "Grupu"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2109
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2111
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
 "files."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2113
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2115
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
 "the permissions of the owner."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2120
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2122
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2124
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2126
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
 "the permissions of the group."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2131
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2133
 #, kde-format
 msgid ""
 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
 "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2136
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2138
 #, kde-format
 msgid ""
 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
 "systems"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2197
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Set UID"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2201
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2203
 #, kde-format
 msgid "Set GID"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2205
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2207
 #, kde-format
 msgctxt "File permission"
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2310
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2312
 #, kde-format
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2330
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2332
 #, kde-format
 msgid "Varying (No Change)"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2441
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2443
 #, kde-format
 msgid "This file uses advanced permissions"
 msgid_plural "These files use advanced permissions."
 msgstr[0] "Esti ficheru usa permisos avanzaos."
 msgstr[1] "Estos ficheros usa permisos avanzaos."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2463
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2465
 #, kde-format
 msgid "This folder uses advanced permissions."
 msgid_plural "These folders use advanced permissions."
 msgstr[0] "Esta carpeta usa permisos avanzaos."
 msgstr[1] "Estes carpetes usa permisos avanzaos."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2477
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2479
 #, kde-format
 msgid "These files use advanced permissions."
 msgstr "Estos ficheros usen permisos avanzaos."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2723
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2725
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "C&hecksums"
 msgstr "Sumes de &comprobación"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2788 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2799
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2810 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2821
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2790 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2801
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2812 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2823
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando…"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2977
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2979
 #, kde-format
 msgid "Invalid checksum."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2982
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2991
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993
 #, kde-format
 msgid "Checksums match."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2994
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2996
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3006
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3008
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p>Checksums do not match.</p>This may be due to a faulty download. Try re-"
@@ -7782,55 +7791,55 @@ msgid ""
 "source of the file."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3011
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3013
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3019
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3021
 #, kde-format
 msgctxt "notify the user about a computation in the background"
 msgid "Verifying checksum..."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3108
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3110
 #, kde-format
 msgid "U&RL"
 msgstr "U&RL"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3115
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3117
 #, kde-format
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3185 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3454
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3187 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3456
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3259
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3261
 #, kde-format
 msgid "&Application"
 msgstr "&Aplicación"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3392
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3394
 #, kde-format
 msgid "Add File Type for %1"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3393
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3395
 #, kde-format
 msgid "Select one or more file types to add:"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3539
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3541
 #, kde-format
 msgid "Only executables on local file systems are supported."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3554
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3556
 #, kde-format
 msgid "Advanced Options for %1"
 msgstr ""
@@ -8348,7 +8357,7 @@ msgid ""
 "Aborting because the identity of the host cannot be established."
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:150
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:180
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -8360,7 +8369,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:204
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Do you really want to move this %1 item to the Trash?"
@@ -8368,37 +8377,37 @@ msgid_plural "Do you really want to move
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "¿De xuru que quies mover estos %1 elementos a la papelera?"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:223
 #, kde-format
 msgctxt "@option:checkbox"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Nun entrugar más"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:237
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:267
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Nun entrugar más"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:262
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:292
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nun amosar más esti mensaxe"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:99
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "Warning about executing unknown program"
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:115
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "program name follows in a line edit below"
 msgid "This will start the program:"
 msgstr "Esto va aniciar el programa:"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:125
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
 msgstr "Si nun t'enfotes nesti programa, calca Encaboxar"
diff -pruN 5.94.0-1/po/az/kio5.po 5.96.0-1/po/az/kio5.po
--- 5.94.0-1/po/az/kio5.po	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/po/az/kio5.po	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-07 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-22 12:00+0400\n"
-"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-25 16:29+0400\n"
+"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: az\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgstr "Köməkçi giriş-çıxış faylının yaradılmasında xəta: %1"
 
-#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1289
+#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1273
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "The first arg is the path to the symlink that couldn't be created, the "
@@ -87,13 +87,13 @@ msgstr ""
 "Əvəz etmək, seçilməsi icazə verilməyən simvolları (hədəf fayl adında) \"_"
 "\" (alt cizgi) ilə əvəz edəcək."
 
-#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:576
+#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:578
 #, kde-format
 msgid "Folder Already Exists"
 msgstr "Qovluq Artıq Mövcuddur"
 
 #: core/copyjob.cpp:1730 core/copyjob.cpp:2421 core/filecopyjob.cpp:373
-#: core/job_error.cpp:565 widgets/paste.cpp:80
+#: core/job_error.cpp:567 widgets/paste.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "File Already Exists"
 msgstr "Fayl Artıq Mövcuddur"
@@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "Artıq Qovluq kimi verilib"
 msgid "Trash"
 msgstr "Səbət"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:316
+#: core/desktopexecparser.cpp:317
 #, kde-format
 msgid "No Exec field in %1"
 msgstr "%1 daxilində \"Exec\" sahəsi yoxdur"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:341
+#: core/desktopexecparser.cpp:342
 #, kde-format
 msgid "Could not find the program '%1'"
 msgstr "'%1' proqramı tapılmadı"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:344
+#: core/desktopexecparser.cpp:345
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' was found at '%2' but it is missing executable permissions."
@@ -126,22 +126,22 @@ msgstr ""
 "'%1' proqramı '%2' yerində tapıldı, ancaq yerinə yetirilə bilən icazələr "
 "yoxdur."
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:346
+#: core/desktopexecparser.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "The program '%1' is missing executable permissions."
 msgstr "'%1' proqramını icra etmə icazələri yoxdur."
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:360
+#: core/desktopexecparser.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 coming from %2"
 msgstr "%1 əmrində %2 mənbəyindən gələn sintaksis xətası"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:492
+#: core/desktopexecparser.cpp:493
 #, kde-format
 msgid "Terminal %1 not found while trying to run %2"
 msgstr "%2 başladılmasına cəhd edilərkən %1 terminalı tapılmadı"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:508
+#: core/desktopexecparser.cpp:509
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 while trying to run %2"
 msgstr "%2 başladılmasına cəhd edilərkən %1 əmrində sintaksis xəta"
@@ -752,43 +752,43 @@ msgstr ""
 "Qaynaq və Təyinat faylları eynidir.\n"
 "%1"
 
-#: core/job_error.cpp:225
+#: core/job_error.cpp:227
 #, kde-format
 msgid "%1 is required by the server, but is not available."
 msgstr "Server %1 tələb edir. lakin o mövcud deyil."
 
-#: core/job_error.cpp:228
+#: core/job_error.cpp:230
 #, kde-format
 msgid "Access to restricted port in POST denied."
 msgstr "POST-da məhdud porta giriş rədd edildi."
 
-#: core/job_error.cpp:231
+#: core/job_error.cpp:233
 #, kde-format
 msgid ""
 "The required content size information was not provided for a POST operation."
 msgstr "POST əməliyyatı üçün tələb olunan məlumat ölçüsü verilmədi."
 
-#: core/job_error.cpp:234
+#: core/job_error.cpp:236
 #, kde-format
 msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
 msgstr "Bir fayl və ya qovluğu öz içinə atmaq mümküm deyil"
 
-#: core/job_error.cpp:237
+#: core/job_error.cpp:239
 #, kde-format
 msgid "A folder cannot be moved into itself"
 msgstr "Bir fayl və ya qovluq öz içinə köçürülə bilməz"
 
-#: core/job_error.cpp:240
+#: core/job_error.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "Communication with the local password server failed"
 msgstr "Lokal parol serveri ilə əlaqə rabitə deyil"
 
-#: core/job_error.cpp:243
+#: core/job_error.cpp:245
 #, kde-format
 msgid "Unable to create io-slave. %1"
 msgstr "Giriş çıxış köməkçi prosesisinin yaradılmasında xəta. %1"
 
-#: core/job_error.cpp:247
+#: core/job_error.cpp:249
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "<filename>%1</filename> ötürülə bilmir. çunki çox böyükdür. Təyin olunan "
 "fayl sistemi ancaq 4GB a qədər faylları dəstəkləyir"
 
-#: core/job_error.cpp:252
+#: core/job_error.cpp:254
 #, kde-format
 msgid ""
 "Privilege escalation is not necessary because \n"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "'%1' hazırkı istifadəçiyə məxsusdur. \n"
 "Lütfən, icazələri dəyişdirdikdən sonra yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:255
+#: core/job_error.cpp:257
 #, kde-format
 msgid ""
 "Unknown error code %1\n"
@@ -820,65 +820,65 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "Lütfən tam xəta hesabatını https://bugs.kde.org ünvanına göndərin."
 
-#: core/job_error.cpp:286
+#: core/job_error.cpp:288
 #, kde-format
 msgctxt "@info url"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(naməlum)"
 
-#: core/job_error.cpp:292
+#: core/job_error.cpp:294
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
 msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 
-#: core/job_error.cpp:296
+#: core/job_error.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "<b>Technical reason</b>: "
 msgstr "<b>Texniki səbəb</b>: "
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<b>Details of the request</b>:"
 msgstr "<b>Tələbin detallar</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<li>URL: %1</li>"
 msgstr "<li>URL: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:300
+#: core/job_error.cpp:302
 #, kde-format
 msgid "<li>Protocol: %1</li>"
 msgstr "<li>Protokol: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Date and time: %1</li>"
 msgstr "<li>Tarix və Vaxt: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Additional information: %1</li>"
 msgstr "<li>Əlavə məlumatlar: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:304
+#: core/job_error.cpp:306
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible causes</b>:"
 msgstr "<b>Mümkün hallar</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:308
+#: core/job_error.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible solutions</b>:"
 msgstr "<b>Mümkün problemlər</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:351
+#: core/job_error.cpp:353
 #, kde-format
 msgctxt "@info protocol"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(naməlum)"
 
-#: core/job_error.cpp:364
+#: core/job_error.cpp:366
 #, kde-format
 msgid ""
 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
@@ -887,17 +887,17 @@ msgstr ""
 "Əlavə kömək üçün sistem idarəçisi və ya texniki dəstək qrupu və kompüter "
 "dəstəyi sisteminizlə əlaqə saxlayın."
 
-#: core/job_error.cpp:368
+#: core/job_error.cpp:370
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
 msgstr "Əlavə kömək üçün server idarəçisi ilə əlaqə saxlayın."
 
-#: core/job_error.cpp:371
+#: core/job_error.cpp:373
 #, kde-format
 msgid "Check your access permissions on this resource."
 msgstr "Bu resursda giriş icazənizi dəyişin."
 
-#: core/job_error.cpp:373
+#: core/job_error.cpp:375
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "Bu mənbədə tələb olunan əməliyyatı yerinə yetirmək üçün giriş icazələriniz "
 "qeyri-kafi ola bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:376
+#: core/job_error.cpp:378
 #, kde-format
 msgid ""
 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "Fayl başqa bir istifadəçi və ya tətbiq tərəfindən istifadə edilə bilər (və "
 "beləliklə kilidlənir)."
 
-#: core/job_error.cpp:379
+#: core/job_error.cpp:381
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
@@ -923,17 +923,17 @@ msgstr ""
 "Başqa heç bir tətbiqin və ya istifadəçinin faylı istifadə etmədiyinə və ya "
 "faylı kilidlədiyinə əmin olun."
 
-#: core/job_error.cpp:382
+#: core/job_error.cpp:384
 #, kde-format
 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
 msgstr "Halbuki, bir avadanlıq xətası baş verə bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:384
+#: core/job_error.cpp:386
 #, kde-format
 msgid "You may have encountered a bug in the program."
 msgstr "Proqramda bir səhvlə qarşılaşa bilərsiniz."
 
-#: core/job_error.cpp:386
+#: core/job_error.cpp:388
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "nəzərə alın ki, tam xəta hesabatını aşağıda göstərildiyi kimi göndərmək "
 "lazımdır."
 
-#: core/job_error.cpp:389
+#: core/job_error.cpp:391
 #, kde-format
 msgid ""
 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "Tətbiqinizi ən yeni versiyaya yeniləyin. Ditiributorunuz sistemi yeniləmək "
 "üşün vasitələr təqdim etməlidir."
 
-#: core/job_error.cpp:392
+#: core/job_error.cpp:394
 #, kde-format
 msgid ""
 "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
@@ -973,12 +973,12 @@ msgstr ""
 "biləcəyinizi düşündüyünüz bir çox digər detallarlı xəta hesabatınıza daxil "
 "edin."
 
-#: core/job_error.cpp:401
+#: core/job_error.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "There may have been a problem with your network connection."
 msgstr "Bu problem həmçinin sizin şəbəkə əlaqəsi ilə bağlı ola bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:405
+#: core/job_error.cpp:407
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "Əgər az öncə internetə çıxınşınızda heç bir problem olmayıbsa o zaman "
 "problem bağlantı problemi deyil."
 
-#: core/job_error.cpp:409
+#: core/job_error.cpp:411
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem at some point along the network path between "
@@ -997,42 +997,42 @@ msgstr ""
 "Həmçinin server və bu kompüter arasındakı şəbəkə yolu boyunca hansısa bir "
 "nöqtədə problem ola bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:411
+#: core/job_error.cpp:413
 #, kde-format
 msgid "Try again, either now or at a later time."
 msgstr "İndi və ya az sonra bir daha cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:412
+#: core/job_error.cpp:414
 #, kde-format
 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
 msgstr "Protokol xətası və ya uyğunsuzluq səbəbindən baş verə bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:413
+#: core/job_error.cpp:415
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
 msgstr "Resursun mövcud olduğundan əmin olun və yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:414
+#: core/job_error.cpp:416
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not exist."
 msgstr "Göstırilən resurs mövcud deyil."
 
-#: core/job_error.cpp:416
+#: core/job_error.cpp:418
 #, kde-format
 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
 msgstr "Düzgün yeri daxil etdiyinizi bir daha yoxlayın və yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:418
+#: core/job_error.cpp:420
 #, kde-format
 msgid "Check your network connection status."
 msgstr "Şəbəkə bağlantınızın vəziyyətini yoxlayın."
 
-#: core/job_error.cpp:422
+#: core/job_error.cpp:424
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Reading"
 msgstr "Resursu oxumaq üçün aça bilmir"
 
-#: core/job_error.cpp:424
+#: core/job_error.cpp:426
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
@@ -1041,17 +1041,17 @@ msgstr ""
 "Bu o deməkdir ki, tələb olunan fayl və ya qovluğunun məzmunu <strong>%1</"
 "strong> alınmadı, çünki oxunuş mümkün olmadı."
 
-#: core/job_error.cpp:429
+#: core/job_error.cpp:431
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
 msgstr "Ola bilsin faylı oxumaq və ya qovluğu açmaq icazəniz yoxdur."
 
-#: core/job_error.cpp:436
+#: core/job_error.cpp:438
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Writing"
 msgstr "Resurs Yazılmaq Üçün Açıla Bilmir"
 
-#: core/job_error.cpp:438
+#: core/job_error.cpp:440
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
@@ -1060,17 +1060,17 @@ msgstr ""
 "Bu o deməkdir ki, <strong>%1</strong> faylı tələb olunduğu kimi yazıla "
 "bilmədi, çünki yazı icazəsi ilə giriş əldə edilə bilmədi."
 
-#: core/job_error.cpp:447
+#: core/job_error.cpp:449
 #, kde-format
 msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
 msgstr "%1 protokolu tərəfindən tələb edilən proses başladıla bilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:448
+#: core/job_error.cpp:450
 #, kde-format
 msgid "Unable to Launch Process"
 msgstr "Prosesin başladılması mümkün olmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:450
+#: core/job_error.cpp:452
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "tapılmadı və ya işə salınmadı. Bu ümumiyyətlə texniki səbəblərdən "
 "qaynaqlanır."
 
-#: core/job_error.cpp:455
+#: core/job_error.cpp:457
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
@@ -1092,12 +1092,12 @@ msgstr ""
 "yenilənməmiş ola bilər. Bu, proqramın mövcud versiyaya uyğun olmamasına və "
 "beləliklə başlamamasına səbəb ola bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:464
+#: core/job_error.cpp:466
 #, kde-format
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Daxili Xəta"
 
-#: core/job_error.cpp:466
+#: core/job_error.cpp:468
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1106,12 +1106,12 @@ msgstr ""
 "Kompüterinizdəki <strong>%1</strong> protokoluna girişi təmin edən proqram "
 "daxili xəta barədə məlumat verdi."
 
-#: core/job_error.cpp:474
+#: core/job_error.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "Improperly Formatted URL"
 msgstr "Yalnış Formatlanan URL"
 
-#: core/job_error.cpp:476
+#: core/job_error.cpp:478
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1126,12 +1126,12 @@ msgstr ""
 "istifadəçi: password@www.example.org: port / folder / filename.extension? "
 "Query = value </strong> </blockquote>"
 
-#: core/job_error.cpp:485
+#: core/job_error.cpp:487
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Protocol %1"
 msgstr "Dəstəklənməyən Protokol %1"
 
-#: core/job_error.cpp:487
+#: core/job_error.cpp:489
 #, kde-format
 msgid ""
 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
@@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr ""
 "Protokol <strong>%1</strong> hazırda sistemə quraşdırılan KDE proqramları "
 "tərəfindən dəstəklənmir."
 
-#: core/job_error.cpp:490
+#: core/job_error.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "The requested protocol may not be supported."
 msgstr "Ola bilsin ki, tələb olunan protokol dəstəklənmir."
 
-#: core/job_error.cpp:492
+#: core/job_error.cpp:494
 #, kde-format
 msgid ""
 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "Bu kompüter və server tərəfindən dəstəklənən %1 protokolun versiyaları "
 "uyğunsuz ola bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:496
+#: core/job_error.cpp:498
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
@@ -1167,17 +1167,17 @@ msgstr ""
 "org/\"> https://kde-apps.org/</a> və <a href=\"http://freshmeat.net/"
 "\">http://freshmeat.net/ </a>."
 
-#: core/job_error.cpp:505
+#: core/job_error.cpp:507
 #, kde-format
 msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
 msgstr "URL bir qaynağa istinad etmir."
 
-#: core/job_error.cpp:506
+#: core/job_error.cpp:508
 #, kde-format
 msgid "Protocol is a Filter Protocol"
 msgstr "Protokol filtr protokoludur"
 
-#: core/job_error.cpp:508
+#: core/job_error.cpp:510
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "Daxil etdiyiniz <strong> U </strong> formalı <strong> R </strong> mənbəyi "
 "<strong> L </strong> ocator (URL) müəyyən bir mənbəyə istinad etməmişdir."
 
-#: core/job_error.cpp:512
+#: core/job_error.cpp:514
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
@@ -1199,12 +1199,12 @@ msgstr ""
 "tutulmuşdur, lakin bu  həmin hallardan biri deyil. Bu nadir bir hadisədir və "
 "ehtimal ki proqramlaşdırmada hansısa səhvlər var."
 
-#: core/job_error.cpp:520
+#: core/job_error.cpp:522
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Action: %1"
 msgstr "Dəstəklənməyən Fəaliyyətlər: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:522
+#: core/job_error.cpp:524
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested action is not supported by the KDE program which is "
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 "Tələb olunan hərəkət, <strong>%1</strong> protokolunu həyata keçirən KDE "
 "proqramı tərəfindən dəstəklənmir."
 
-#: core/job_error.cpp:526
+#: core/job_error.cpp:528
 #, kde-format
 msgid ""
 "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
@@ -1223,51 +1223,51 @@ msgstr ""
 "Bu səhv KDE proqramından çox asılıdır. Bu əlavə məlumat sizi KDE giriş/ "
 "çıxış arxitekturasındakına nisbətən daha çox məlumatlandıra bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:530
+#: core/job_error.cpp:532
 #, kde-format
 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
 msgstr "Eyni nəticəni yerinə yetirmək üçün başqa bir yol tapmağa çalışın."
 
-#: core/job_error.cpp:535
+#: core/job_error.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "File Expected"
 msgstr "Fayl gözlənilir"
 
-#: core/job_error.cpp:537
+#: core/job_error.cpp:539
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr "Sorğu olunan fayl əvəzinə <strong>%1</strong> qovluğu tapıldı."
 
-#: core/job_error.cpp:540
+#: core/job_error.cpp:542
 #, kde-format
 msgid "This may be an error on the server side."
 msgstr "Bu server tərəfindəki bir səhv ola bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:545
+#: core/job_error.cpp:547
 #, kde-format
 msgid "Folder Expected"
 msgstr "Qovluq gözlənilir"
 
-#: core/job_error.cpp:547
+#: core/job_error.cpp:549
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr "Sorğu olunan qovluq əvəzinə <strong>%1</strong> faylı tapıldı."
 
-#: core/job_error.cpp:555
+#: core/job_error.cpp:557
 #, kde-format
 msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgstr "fayl və ya Qovluq mövcud deyil"
 
-#: core/job_error.cpp:557
+#: core/job_error.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
 msgstr "Göstərilən fayl və ya qovluq <strong>%1</strong> mövcud deyil."
 
-#: core/job_error.cpp:567
+#: core/job_error.cpp:569
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file could not be created because a file with the same name "
@@ -1275,23 +1275,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tələb olunan faylı yaratmaq olmur, çünki eyni adlı bir fayl artıq mövcuddur."
 
-#: core/job_error.cpp:570
+#: core/job_error.cpp:572
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 "Əvvəlcə cari faylı başqa yerə köçürməyə çalışın və sonra yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Delete the current file and try again."
 msgstr "Mövcud faylı silin və yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate filename for the new file."
 msgstr "Yeni fayl üçün alternativ ad seçin."
 
-#: core/job_error.cpp:578
+#: core/job_error.cpp:580
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested folder could not be created because a folder with the same "
@@ -1300,29 +1300,29 @@ msgstr ""
 "Tələb olunan qovluq yaradıla bilmədi, çünki eyni adlı bir qovluq artıq "
 "mövcuddur."
 
-#: core/job_error.cpp:581
+#: core/job_error.cpp:583
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 "Əvvəlcə mövcud qovluğu başqa bir yerə köçürməyə çalışın və sonra yenidən "
 "cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Delete the current folder and try again."
 msgstr "Cari qovluğu silin və yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate name for the new folder."
 msgstr "Yeni qovluq üçün alternativ ad seçin."
 
-#: core/job_error.cpp:587
+#: core/job_error.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "Unknown Host"
 msgstr "Naməlum Host"
 
-#: core/job_error.cpp:589
+#: core/job_error.cpp:591
 #, kde-format
 msgid ""
 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
@@ -1331,35 +1331,35 @@ msgstr ""
 "Naməlum host xətası aşkarlandı, belə ki, server tələb olunan adla <strong>"
 "%1</strong>, internetdə yerləşə bilməz."
 
-#: core/job_error.cpp:594
+#: core/job_error.cpp:596
 #, kde-format
 msgid ""
 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
 msgstr "Yazdığınız %1 adı mövcud olmaya bilər, yəqin ki, səhv yazılıb."
 
-#: core/job_error.cpp:602
+#: core/job_error.cpp:604
 #, kde-format
 msgid "Access Denied"
 msgstr "Giriş Qadağandır"
 
-#: core/job_error.cpp:604
+#: core/job_error.cpp:606
 #, kde-format
 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
 msgstr "Göstərilən mənbəyə giriş rədd edildi, <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:608 core/job_error.cpp:884
+#: core/job_error.cpp:610 core/job_error.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
 msgstr ""
 "Yəqin ki sizin identifikasiya detallarınız səhvverilib və ya heç birini "
 "verməmisiniz."
 
-#: core/job_error.cpp:611 core/job_error.cpp:887
+#: core/job_error.cpp:613 core/job_error.cpp:889
 #, kde-format
 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
 msgstr "Hesabınızın göstərilən mənbəyə giriş icazəsi olmaya bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:614 core/job_error.cpp:891 core/job_error.cpp:909
+#: core/job_error.cpp:616 core/job_error.cpp:893 core/job_error.cpp:911
 #, kde-format
 msgid ""
 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
@@ -1368,24 +1368,24 @@ msgstr ""
 "Sorğunu təkrarlayın və kimlik doğrulama məlumatlarınızın düzgün daxil "
 "edildiyinə əmin olun."
 
-#: core/job_error.cpp:623
+#: core/job_error.cpp:625
 #, kde-format
 msgid "Write Access Denied"
 msgstr "Yazı Girişi Qadağan Edildi"
 
-#: core/job_error.cpp:625
+#: core/job_error.cpp:627
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
 "rejected."
 msgstr "Bu o deməkdir ki, fayla yazmaq cəhdi <strong>%1</strong> rədd edildi."
 
-#: core/job_error.cpp:633
+#: core/job_error.cpp:635
 #, kde-format
 msgid "Unable to Enter Folder"
 msgstr "Qovluğa Daxil Etmə Mümkün olmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:635
+#: core/job_error.cpp:637
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
@@ -1394,17 +1394,17 @@ msgstr ""
 "Bu o deməkdir ki, tələb olunan <strong>%1</strong> qovluğa daxil olmaq "
 "(başqa sözlə açmaq) cəhdi rədd edildi."
 
-#: core/job_error.cpp:643
+#: core/job_error.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "Folder Listing Unavailable"
 msgstr "Qovluq siyahıları mövcud deyil"
 
-#: core/job_error.cpp:644
+#: core/job_error.cpp:646
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
 msgstr "Protokol %1 Fayl sistemi deyil"
 
-#: core/job_error.cpp:646
+#: core/job_error.cpp:648
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that a request was made which requires determining the contents "
@@ -1414,12 +1414,12 @@ msgstr ""
 "Bu o deməkdir ki, qovluğun tərkibini müəyyənləşdirmk üçün sorğu edilmişdir "
 "və bu protokolu dəstəkləyən KDE proqramı bunu edə bilmir."
 
-#: core/job_error.cpp:654
+#: core/job_error.cpp:656
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected"
 msgstr "Daimi Link Aşkar edildi"
 
-#: core/job_error.cpp:656
+#: core/job_error.cpp:658
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "bir sıra silsilə aşkar etdi - yəni fayl özünə bağlandı (bəlkə dairəvi "
 "şəkildə)."
 
-#: core/job_error.cpp:661 core/job_error.cpp:687
+#: core/job_error.cpp:663 core/job_error.cpp:689
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
@@ -1441,27 +1441,27 @@ msgstr ""
 "Sonsuz bir dövrə yaranmaması üçün dövrənin bir hissəsini silin və yenidən "
 "cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:671
+#: core/job_error.cpp:673
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted By User"
 msgstr "Sorğu İstifadəçi tərəfindən Ləğv edildi"
 
-#: core/job_error.cpp:673 core/job_error.cpp:1062
+#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:1064
 #, kde-format
 msgid "The request was not completed because it was aborted."
 msgstr "Bu sorğu yerinəyetirilmədi çünki ləğv edildi."
 
-#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:930 core/job_error.cpp:1064
+#: core/job_error.cpp:677 core/job_error.cpp:932 core/job_error.cpp:1066
 #, kde-format
 msgid "Retry the request."
 msgstr "Sorğunu təkrarla."
 
-#: core/job_error.cpp:679
+#: core/job_error.cpp:681
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
 msgstr "Dairəvi Link Kopyalama Zamanı Aşkar edildi"
 
-#: core/job_error.cpp:681
+#: core/job_error.cpp:683
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1474,17 +1474,17 @@ msgstr ""
 "ilə nəticələnən bir keçid və ya bir sıra əlaqəni aşkar etdi - yəni fayl özü "
 "ilə bağlandı (bəlkə dairəvi şəkildə)."
 
-#: core/job_error.cpp:693
+#: core/job_error.cpp:695
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Network Connection"
 msgstr "Şəbəkə bağlantısı yarada bilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:694
+#: core/job_error.cpp:696
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Socket"
 msgstr "Socket Yaradıla Bilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:696
+#: core/job_error.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1493,8 +1493,8 @@ msgstr ""
 "Bu ciddi texniki xəta səbəbindən şəbəkə əlaqələri üçün bir qurğu (socket/"
 "rozetka) yaradıla bilmir."
 
-#: core/job_error.cpp:699 core/job_error.cpp:848 core/job_error.cpp:861
-#: core/job_error.cpp:872
+#: core/job_error.cpp:701 core/job_error.cpp:850 core/job_error.cpp:863
+#: core/job_error.cpp:874
 #, kde-format
 msgid ""
 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
@@ -1503,12 +1503,12 @@ msgstr ""
 "Ola bilsin şəbəkə əlaqələri düzgün ayarlanmayıb və ya şəbəkə interfeysi "
 "söndürülüb."
 
-#: core/job_error.cpp:705
+#: core/job_error.cpp:707
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Refused"
 msgstr "Serverə Qoşulma Rədd Edildi"
 
-#: core/job_error.cpp:707
+#: core/job_error.cpp:709
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "Server <strong>%1</strong> bu kompüterə əlaqə yaratmağa icazə verməkdən "
 "imtina etdi."
 
-#: core/job_error.cpp:711
+#: core/job_error.cpp:713
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "Server hazırda İnternetə qoşularkən sorğulara icazə verə biləcək formada "
 "konfiqurasiya olunmamışdır."
 
-#: core/job_error.cpp:714
+#: core/job_error.cpp:716
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "Hal-hazırda İnternetə qoşularkən serverin tələb etdiyi %1 xidməti başladıla "
 "bilmir."
 
-#: core/job_error.cpp:718
+#: core/job_error.cpp:720
 #, kde-format
 msgid ""
 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
@@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 "sorğularını məhdudlaşdıran bir cihaz) müdaxilə edərək bu istəyin qarşısını "
 "ala bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:725
+#: core/job_error.cpp:727
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
 msgstr "Serverlə Əlaqə Gözlənilmədən Kəsildi"
 
-#: core/job_error.cpp:727
+#: core/job_error.cpp:729
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "Bağlantı <strong>%1</strong> olaraq qurulsa da, rabitə gözlənilməz bir "
 "nöqtədə kəsildi."
 
-#: core/job_error.cpp:733
+#: core/job_error.cpp:735
 #, kde-format
 msgid ""
 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
@@ -1569,17 +1569,17 @@ msgstr ""
 "Ola bilsin serverlə əlaqənin kəsilməsinə səbəb olan protokol xətası baş "
 "verdi."
 
-#: core/job_error.cpp:739
+#: core/job_error.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "URL Resource Invalid"
 msgstr "URL Mənbəyi Etibarsızdır"
 
-#: core/job_error.cpp:740
+#: core/job_error.cpp:742
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
 msgstr "%1 Protokolu Filtr Protokolu deyil"
 
-#: core/job_error.cpp:742
+#: core/job_error.cpp:744
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "<strong> L </strong> ocator (URL), xüsusi mənbəyə daxil olmaq üçün etibarlı "
 "bir mexanizmə əsaslanmır, <strong> %1%2 </strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:749
+#: core/job_error.cpp:751
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
@@ -1603,17 +1603,17 @@ msgstr ""
 "bir hərəkətə qadir deyil. Bu nadir bir hadisədir və ehtimal ki "
 "proqramlaşdırmada bir səhv olduğunu göstərir."
 
-#: core/job_error.cpp:757
+#: core/job_error.cpp:759
 #, kde-format
 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
 msgstr "Giriş/Çıxış Cihazını İşə Salmaq Olmur"
 
-#: core/job_error.cpp:758
+#: core/job_error.cpp:760
 #, kde-format
 msgid "Could Not Mount Device"
 msgstr "Qurğu Qoşulmur"
 
-#: core/job_error.cpp:760
+#: core/job_error.cpp:762
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "Tələb olunan cihaz işə salınmadı (\"quraşdırılmışdır\"). Xəbər verildi: "
 "<strong>%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:764
+#: core/job_error.cpp:766
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "bir media olmaya bilər (yəni bir CD sürücüsündə bir CD-ROM yoxdur) və ya "
 "periferik / portativ cihaz vəziyyətində cihaz düzgün qoşulmamışdır."
 
-#: core/job_error.cpp:769
+#: core/job_error.cpp:771
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 "cihazı işə salmaq üçün tez-tez sistem administratoru imtiyazları tələb "
 "olunur."
 
-#: core/job_error.cpp:774
+#: core/job_error.cpp:776
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
@@ -1654,17 +1654,17 @@ msgstr ""
 "(verilənlər) olmalıdır, portativ qurğular isə qoşulmalı və aktiv "
 "edilməlidir.; və yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:781
+#: core/job_error.cpp:783
 #, kde-format
 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
 msgstr "Qurğunu Çıxarılmağa Hazırlamaq Mümkün Deyil"
 
-#: core/job_error.cpp:782
+#: core/job_error.cpp:784
 #, kde-format
 msgid "Could Not Unmount Device"
 msgstr "Qurğunu Söndürmək Mümkün Olmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:784
+#: core/job_error.cpp:786
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "Tələb olunan cuhaz söndürülə bilmədi (\"ayırmaq\"). Xəta hesabatı göndərildi:"
 "<strong>%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:788
+#: core/job_error.cpp:790
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "tərəfindən istifadə edilir. Hətta brauzerin və ya fayl menecerinin açıq "
 "qalan pəncərəsi qurğunun məşğul kimi göstərilməsinə səbəb ola bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:793
+#: core/job_error.cpp:795
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
@@ -1694,19 +1694,19 @@ msgstr ""
 "Sizin bu qurğunu söndürməyə (\"ayırmaq\") icazəniz yoxdur. UNİX sistemində "
 "qurğunu sönsürmək üçün tez-tez adminstrator imtiyazları tələb olunur."
 
-#: core/job_error.cpp:798
+#: core/job_error.cpp:800
 #, kde-format
 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
 msgstr ""
 "Hansısa bir proqramın qurğuya girişi olmadığina, onu istifadə etmədiyinə "
 "əmin olun və yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:804
+#: core/job_error.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Cannot Read From Resource"
 msgstr "Mənbədən Oxuna Bilmir"
 
-#: core/job_error.cpp:806
+#: core/job_error.cpp:808
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1715,17 +1715,17 @@ msgstr ""
 "Bu o deməkdir ki, <strong>%1</strong>, resurs açılsa da, resursun məzmunu "
 "oxunarkən xəta baş verdi."
 
-#: core/job_error.cpp:810
+#: core/job_error.cpp:812
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read from the resource."
 msgstr "Bu mənbədən oxumağa sizin icazəniz yoxdur."
 
-#: core/job_error.cpp:823
+#: core/job_error.cpp:825
 #, kde-format
 msgid "Cannot Write to Resource"
 msgstr "Mənbəyə Yazıla Bilmir"
 
-#: core/job_error.cpp:825
+#: core/job_error.cpp:827
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1734,22 +1734,22 @@ msgstr ""
 "Bu, o deməkdir ki, <strong>%1</strong>, resurs açılsa da, mənbəyə yazarkən "
 "xəta baş verdi."
 
-#: core/job_error.cpp:828
+#: core/job_error.cpp:830
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to write to the resource."
 msgstr "Ola bilsin sizin bu mənbəyə yazmağa icazəniz yoxdur."
 
-#: core/job_error.cpp:841 core/job_error.cpp:854
+#: core/job_error.cpp:843 core/job_error.cpp:856
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen for Network Connections"
 msgstr "Şəbəkə Bağlantıları Dinlənilə Bilmir"
 
-#: core/job_error.cpp:842
+#: core/job_error.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "Could Not Bind"
 msgstr "Bağlanmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:844 core/job_error.cpp:857
+#: core/job_error.cpp:846 core/job_error.cpp:859
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1759,17 +1759,17 @@ msgstr ""
 "Bu ciddi texniki xəta səbəbindən şəbəkə əlaqələri üçün bir qurğu (socket/"
 "rozetka/yuva) daxil olan şəbəkə məlumatlarını dinləmək üçün qurula bilmir."
 
-#: core/job_error.cpp:855
+#: core/job_error.cpp:857
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen"
 msgstr "Dinlənilə Bilmir"
 
-#: core/job_error.cpp:867
+#: core/job_error.cpp:869
 #, kde-format
 msgid "Could Not Accept Network Connection"
 msgstr "Şəbəkə Bağlantısını Qəbul Etmək Olmur"
 
-#: core/job_error.cpp:869
+#: core/job_error.cpp:871
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
@@ -1778,33 +1778,33 @@ msgstr ""
 "Bu ciddi texniki səhv səbəbindən şəbəkə bağlantılarını qəbul etməkdə xəta "
 "baş verdi."
 
-#: core/job_error.cpp:874
+#: core/job_error.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to accept the connection."
 msgstr "Sizin bu bağlantıları qəbul etməyə icazəniz yoxdur."
 
-#: core/job_error.cpp:879
+#: core/job_error.cpp:881
 #, kde-format
 msgid "Could Not Login: %1"
 msgstr "%1 Daxil Olmaq Mümkün deyil"
 
-#: core/job_error.cpp:881
+#: core/job_error.cpp:883
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
 msgstr "Tələb olunan əməliyyatı yerinə yetirmək üçün giriş cəhdi uğursuz oldu."
 
-#: core/job_error.cpp:897
+#: core/job_error.cpp:899
 #, kde-format
 msgid "Could Not Determine Resource Status"
 msgstr "Resurs Statusunu Təyin Etmək Mümkün Olmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:898
+#: core/job_error.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Could Not Stat Resource"
 msgstr "Resurs Başlaya Bilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:900
+#: core/job_error.cpp:902
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
@@ -1813,68 +1813,68 @@ msgstr ""
 "Resursun adı, növü, ölçüsü və s. kimi resursun statusu barədə məlumatı təyin "
 "etmək cəhdi <strong>%1</strong> uğursuz oldu."
 
-#: core/job_error.cpp:905
+#: core/job_error.cpp:907
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
 msgstr "Göstərilən qaynaq mövcud olmamış və ya əldə edilə bilməz."
 
 #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
-#: core/job_error.cpp:916
+#: core/job_error.cpp:918
 #, kde-format
 msgid "Could Not Cancel Listing"
 msgstr "Dinlənilməni Ləğv Etmək Mümkün Olmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:917
+#: core/job_error.cpp:919
 #, kde-format
 msgid "FIXME: Document this"
 msgstr "FIXME; Bunu Sənədləşdirin"
 
-#: core/job_error.cpp:921
+#: core/job_error.cpp:923
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Folder"
 msgstr "Qovluq Yaradıla Bilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:922
+#: core/job_error.cpp:924
 #, kde-format
 msgid "An attempt to create the requested folder failed."
 msgstr "Tələb olunan qovluğu yaratmaq cəhdi uğursuz oldu."
 
-#: core/job_error.cpp:925
+#: core/job_error.cpp:927
 #, kde-format
 msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
 msgstr "Ola bilsin qovluq yaratmaq üçün yer yoxdur."
 
-#: core/job_error.cpp:934
+#: core/job_error.cpp:936
 #, kde-format
 msgid "Could Not Remove Folder"
 msgstr "Qovluq Silinə Bilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:936
+#: core/job_error.cpp:938
 #, kde-format
 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
 msgstr "Göstərilən qovluğu <strong>%1</strong>silmək cəhdi uğursuz oldu."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not exist."
 msgstr "Ola bilsin ki, göstərilən qovluq mövcud deyil."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not be empty."
 msgstr "Ola bilsin ki, göstərilən qovluq boş deyil."
 
-#: core/job_error.cpp:944
+#: core/job_error.cpp:946
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
 msgstr "Əmin olun ki qovluq var və boşdur və yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:950
+#: core/job_error.cpp:952
 #, kde-format
 msgid "Could Not Resume File Transfer"
 msgstr "Fayl Köçürməsini Bərpa Mümkün Olmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:952
+#: core/job_error.cpp:954
 #, kde-format
 msgid ""
 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
@@ -1883,33 +1883,33 @@ msgstr ""
 "Göstərilən sorğu <strong>%1</strong> sənədinin köçürülməsinin müəyyən bir "
 "nöqtədə bərpa olunmasını istədi. Bu mümkün olmadı."
 
-#: core/job_error.cpp:957
+#: core/job_error.cpp:959
 #, kde-format
 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
 msgstr "Protokol və ya server faylın işinin bərpasını dətəkləməyə bilər."
 
-#: core/job_error.cpp:960
+#: core/job_error.cpp:962
 #, kde-format
 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
 msgstr "Köçürməni yenidən başlamağa cəhd etmədən sorğunu təkrarla."
 
-#: core/job_error.cpp:965
+#: core/job_error.cpp:967
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Resource"
 msgstr "Resursun Adını Dəyişmək Mümkün Olmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:967
+#: core/job_error.cpp:969
 #, kde-format
 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr ""
 "Göstərilən mənbənin adını dəyişdirmək cəhdi <strong>%1</strong> uğursuz oldu."
 
-#: core/job_error.cpp:978
+#: core/job_error.cpp:980
 #, kde-format
 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
 msgstr "Resursun İcazələrini Dəyişmək Alınmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:980
+#: core/job_error.cpp:982
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
@@ -1918,12 +1918,12 @@ msgstr ""
 "Göstərilən qaynaqdakı icazələri dəyişdirmək cəhdi <strong>%1</strong> "
 "uğursuz oldu."
 
-#: core/job_error.cpp:988
+#: core/job_error.cpp:990
 #, kde-format
 msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
 msgstr "Resursa Mülkiyyət Hüququnu Dəyişmək Mümkün Olmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:990
+#: core/job_error.cpp:992
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</"
@@ -1932,22 +1932,22 @@ msgstr ""
 "Göstərilən mənbənin sahibliyini dəyişdirmək cəhdi <strong>%1</strong> "
 "uğursuz oldu."
 
-#: core/job_error.cpp:998
+#: core/job_error.cpp:1000
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Resource"
 msgstr "Resursu Silmək Olmur"
 
-#: core/job_error.cpp:1000
+#: core/job_error.cpp:1002
 #, kde-format
 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr "Göstərilən mənbəni silmək cəhdi uğursuz <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:1008
+#: core/job_error.cpp:1010
 #, kde-format
 msgid "Unexpected Program Termination"
 msgstr "Proqramın Gözlənilmədən Bağlanması"
 
-#: core/job_error.cpp:1010
+#: core/job_error.cpp:1012
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr ""
 "Kompüterinizdəki <strong>%1</strong> protokoluna girişi təmin edən proqram "
 "gözlənilmədən bağlandı."
 
-#: core/job_error.cpp:1018
+#: core/job_error.cpp:1020
 #, kde-format
 msgid "Out of Memory"
 msgstr "Yaddaş Dolub"
 
-#: core/job_error.cpp:1020
+#: core/job_error.cpp:1022
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1970,12 +1970,12 @@ msgstr ""
 "Kompüterinizdəki <strong>%1</strong> protokoluna girişi təmin edən proqramın "
 "davam etməsi üçün yaddaş kifayət etmədi."
 
-#: core/job_error.cpp:1029
+#: core/job_error.cpp:1031
 #, kde-format
 msgid "Unknown Proxy Host"
 msgstr "Naməlum Proxy-nin Host-u"
 
-#: core/job_error.cpp:1031
+#: core/job_error.cpp:1033
 #, kde-format
 msgid ""
 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 "naməlum Host xətası baş verdi. Naməlum host xətası, tələb olunan adın "
 "İnternetdə tapıla bilməyəcəyini göstərir."
 
-#: core/job_error.cpp:1037
+#: core/job_error.cpp:1039
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
@@ -1997,17 +1997,17 @@ msgstr ""
 "ilə probleminiz var. Əgər sonuncu internetə girişinizdə çətinlik olmayıbsa o "
 "zaman bu şəbəkə problei deyil."
 
-#: core/job_error.cpp:1041
+#: core/job_error.cpp:1043
 #, kde-format
 msgid "Double-check your proxy settings and try again."
 msgstr "Proxy ayarlarını bir daha yoxlayın və yenidən cəhd edin."
 
-#: core/job_error.cpp:1045
+#: core/job_error.cpp:1047
 #, kde-format
 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
 msgstr "Kimlik Doğrulaması alınmadı: Metod %1 dəstəklənmir"
 
-#: core/job_error.cpp:1047
+#: core/job_error.cpp:1049
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "uğursuz oldu, çünki server istifadə etdiyi metod %1 protokolunu həyata "
 "keçirən KDE proqramı tərəfindən dəstəklənmir."
 
-#: core/job_error.cpp:1053
+#: core/job_error.cpp:1055
 #, kde-format
 msgid ""
 "Please file a bug at <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/"
@@ -2027,17 +2027,17 @@ msgstr ""
 "Xəta hesabatını <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/ </a> "
 "gondərərək KDE komandasını məlumatlandırın."
 
-#: core/job_error.cpp:1060
+#: core/job_error.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted"
 msgstr "Sorğu Ləğv edildi"
 
-#: core/job_error.cpp:1068
+#: core/job_error.cpp:1070
 #, kde-format
 msgid "Internal Error in Server"
 msgstr "Serverdə Daxili Xəta"
 
-#: core/job_error.cpp:1070
+#: core/job_error.cpp:1072
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "<strong>%1</strong> protokoluna girişi təmin edən serverdəki proqram daxili "
 "bir xəta olduğunu bildirdi: %2."
 
-#: core/job_error.cpp:1076
+#: core/job_error.cpp:1078
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
@@ -2055,14 +2055,14 @@ msgstr ""
 "Bu daha çox server proqramında yaranan xətaya oxşayır. Lütfən tam xəta "
 "hesabatını aşağıda göstərilən qaydada təqdim edin."
 
-#: core/job_error.cpp:1080
+#: core/job_error.cpp:1082
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
 msgstr ""
 "Sever administratoru ilə əlaqə saxlayaraq onları bu xəta barəsində "
 "mılumatlandırın."
 
-#: core/job_error.cpp:1083
+#: core/job_error.cpp:1085
 #, kde-format
 msgid ""
 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
@@ -2071,12 +2071,12 @@ msgstr ""
 "Əgər siz server proqramının müəllifinin kim olduğunu bilirsinizlə bu "
 "hesabatı birba.a onalara göndərin."
 
-#: core/job_error.cpp:1088
+#: core/job_error.cpp:1090
 #, kde-format
 msgid "Timeout Error"
 msgstr "Gözləmədə Xəta"
 
-#: core/job_error.cpp:1090
+#: core/job_error.cpp:1092
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although contact was made with the server, a response was not received "
@@ -2093,17 +2093,17 @@ msgstr ""
 "Unutmayın ki,KDE Sistem Parametrlərindəki Şəbəkə Parametrləri -> Bağlantı "
 "Seçimlərini seçərək bugözləmə parametrlərini dəyişdirə bilərsiniz."
 
-#: core/job_error.cpp:1103
+#: core/job_error.cpp:1105
 #, kde-format
 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
 msgstr "Server digər sorğulara cavab vermək üçün çox məşğul idi."
 
-#: core/job_error.cpp:1109 core/slavebase.cpp:1575
+#: core/job_error.cpp:1111 core/slavebase.cpp:1592
 #, kde-format
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Naməlum Xəta"
 
-#: core/job_error.cpp:1111
+#: core/job_error.cpp:1113
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2112,12 +2112,12 @@ msgstr ""
 "Kompüterinizdəki <strong>%1</strong> protokoluna girişi təmin edən proqram "
 "naməlum bir xəta barədə məlumat verdi:%2."
 
-#: core/job_error.cpp:1121
+#: core/job_error.cpp:1123
 #, kde-format
 msgid "Unknown Interruption"
 msgstr "Naməlum Kəsilmə"
 
-#: core/job_error.cpp:1123
+#: core/job_error.cpp:1125
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2126,12 +2126,12 @@ msgstr ""
 "Kompüterinizdəki <strong>%1</strong> protokoluna girişi təmin edən proqram "
 "naməlum tipli bir kəsilmə olduğunu bildirdi:%2."
 
-#: core/job_error.cpp:1133
+#: core/job_error.cpp:1135
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Original File"
 msgstr "Orijinal Fayl Silinə Bilmir"
 
-#: core/job_error.cpp:1135
+#: core/job_error.cpp:1137
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
@@ -2142,12 +2142,12 @@ msgstr ""
 "orijinal sənədin silməsini tələb etdi. Orijinal fayl <strong>%1</ strong> "
 "silinə bilmədi."
 
-#: core/job_error.cpp:1144
+#: core/job_error.cpp:1146
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Temporary File"
 msgstr "Müvəqqəti Fayl Silinə Bilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:1146
+#: core/job_error.cpp:1148
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
@@ -2158,12 +2158,12 @@ msgstr ""
 "sənəd yaratmağı tələb etdi. Bu <strong>%1</strong> müvəqqəti sənəd silinə "
 "bilmədi."
 
-#: core/job_error.cpp:1156
+#: core/job_error.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Original File"
 msgstr "Orijinal Fayl Silinə Bilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:1158
+#: core/job_error.cpp:1160
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
@@ -2172,12 +2172,12 @@ msgstr ""
 "Tələb olunan əməliyyat orijinal <strong>%1</strong> faylının adının "
 "dəyişdirilməsin tələb edir, lakin bü mümkün deyil."
 
-#: core/job_error.cpp:1167
+#: core/job_error.cpp:1169
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Temporary File"
 msgstr "Müvəqqəti Faylın Adı Dəyişdirilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:1169
+#: core/job_error.cpp:1171
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
@@ -2186,32 +2186,32 @@ msgstr ""
 "Tələb olunan əməliyyat müvəqqəti <strong>%1</strong> faylının yaradılmasını "
 "tələb edir. lakin bu yaradıla bilmir."
 
-#: core/job_error.cpp:1178
+#: core/job_error.cpp:1180
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Link"
 msgstr "Link Yaradıla Bilmir"
 
-#: core/job_error.cpp:1179
+#: core/job_error.cpp:1181
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Symbolic Link"
 msgstr "Simvolik Link Yaradılmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:1180
+#: core/job_error.cpp:1182
 #, kde-format
 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
 msgstr "Tələb olunan %1 simvolik link yaradılmadı."
 
-#: core/job_error.cpp:1186
+#: core/job_error.cpp:1188
 #, kde-format
 msgid "No Content"
 msgstr "Tərkibi yoxdur"
 
-#: core/job_error.cpp:1191
+#: core/job_error.cpp:1193
 #, kde-format
 msgid "Disk Full"
 msgstr "Disk Dolub"
 
-#: core/job_error.cpp:1193
+#: core/job_error.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
 "Tələb olunan <strong>%1</strong> faylı diskdə kifayət qədər yer olamdığı "
 "üçün yazıla bilmir."
 
-#: core/job_error.cpp:1197
+#: core/job_error.cpp:1199
 #, kde-format
 msgid ""
 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
@@ -2231,29 +2231,29 @@ msgstr ""
 "kənar diskə (məs. CD-R) arxivləşdirin; və ya 3) daha çox yaddaşı olan "
 "diskdən istifadə edin."
 
-#: core/job_error.cpp:1204
+#: core/job_error.cpp:1206
 #, kde-format
 msgid "Source and Destination Files Identical"
 msgstr "Mənbə və Təyinat Faylı Eynidir"
 
-#: core/job_error.cpp:1206
+#: core/job_error.cpp:1208
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination "
 "files are the same file."
 msgstr "Əməliyyat başa çatdırılmadı, çünki mənbə və təyinat faylları eynidir."
 
-#: core/job_error.cpp:1208
+#: core/job_error.cpp:1210
 #, kde-format
 msgid "Choose a different filename for the destination file."
 msgstr "Təyinat faylı üçün başqa bir ad seçin."
 
-#: core/job_error.cpp:1212
+#: core/job_error.cpp:1214
 #, kde-format
 msgid "File or Folder dropped onto itself"
 msgstr "Fayl və Qovluq öz üzərinə atılaraq açılmağa cəhd edildi"
 
-#: core/job_error.cpp:1214
+#: core/job_error.cpp:1216
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination file "
@@ -2262,17 +2262,17 @@ msgstr ""
 "Əməliyyat başa çatdırılmadı, şünki mənbə və təyinat faylları və ya "
 "qovluqları eynidir."
 
-#: core/job_error.cpp:1216
+#: core/job_error.cpp:1218
 #, kde-format
 msgid "Drop the item into a different file or folder."
 msgstr "Obyekti başqa fayl və qovluğun üzərinə atın."
 
-#: core/job_error.cpp:1226
+#: core/job_error.cpp:1228
 #, kde-format
 msgid "Folder moved into itself"
 msgstr "Qovluq oz üzərinə yeri dəyişdirildi"
 
-#: core/job_error.cpp:1228
+#: core/job_error.cpp:1230
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source can not be moved "
@@ -2280,17 +2280,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Əməliyyat başa çatmadı çünki mənbə faylı oz üzərinə atılaraq açıla bilməz."
 
-#: core/job_error.cpp:1230
+#: core/job_error.cpp:1232
 #, kde-format
 msgid "Move the item into a different folder."
 msgstr "Obyekti başqa qovluğa daşıyın."
 
-#: core/job_error.cpp:1234
+#: core/job_error.cpp:1236
 #, kde-format
 msgid "Could not communicate with password server"
 msgstr "Parol serveri ilə bağlantı alınmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:1236
+#: core/job_error.cpp:1238
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the service for requesting "
@@ -2299,24 +2299,24 @@ msgstr ""
 "Əməliyyat başa çatmadı, çünki tələb olunan parollar serverinə "
 "(kpasswdserver) qoşulmaq mümkün olmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:1238
+#: core/job_error.cpp:1240
 #, kde-format
 msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
 msgstr ""
 "Sessiyanızı yenidən başlamağ cəhd edin və ya kiod faylından xətalara nəzər "
 "yetirin."
 
-#: core/job_error.cpp:1242
+#: core/job_error.cpp:1244
 #, kde-format
 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgstr "%1 protokolu icra olunmur"
 
-#: core/job_error.cpp:1243
+#: core/job_error.cpp:1245
 #, kde-format
 msgid "Unable to Create io-slave"
 msgstr "Giriş/Çıxış xidmətçisini yaratmaq alınmadı"
 
-#: core/job_error.cpp:1245
+#: core/job_error.cpp:1247
 #, kde-format
 msgid ""
 "The io-slave which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could "
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "<strong>%1</strong> protokoluna girişi təmin edən giriş/çıxış xidməti işə "
 "salınmadı. Bu ümumiyyətlə texniki səbəblərdən qaynaqlanır."
 
-#: core/job_error.cpp:1250
+#: core/job_error.cpp:1252
 #, kde-format
 msgid ""
 "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol."
@@ -2334,13 +2334,13 @@ msgstr ""
 "kauncher protokolun təqdim etdiyi plaqini tapa və ya başlada bilmədi. Ola "
 "bilsin bu texniki səbəblərdən qaynaqlanır."
 
-#: core/job_error.cpp:1256
+#: core/job_error.cpp:1258
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
 msgstr "<filename>%1</filename> köçürülə bilmədi"
 
-#: core/job_error.cpp:1258
+#: core/job_error.cpp:1260
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "<filename>%1</filename> faylı köçürülə bilmədi, çünki təyinat fayl sistemi "
 "belə böyük faylları dəstəkləmir"
 
-#: core/job_error.cpp:1261
+#: core/job_error.cpp:1263
 #, kde-format
 msgid ""
 "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that "
@@ -2359,22 +2359,22 @@ msgstr ""
 "Komputerinizdəki diskin fayl sistemini böyük faylları dəstəkləməsi üçün "
 "formatlayın."
 
-#: core/job_error.cpp:1266
+#: core/job_error.cpp:1268
 #, kde-format
 msgid "Undocumented Error"
 msgstr "Sənədləşməmiş Xəta"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1356
+#: core/kfileitem.cpp:1368
 #, kde-format
 msgid "(Symbolic Link to %1)"
 msgstr "(%1 yerinə simvolik keçid)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1358
+#: core/kfileitem.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "(%1, Link to %2)"
 msgstr "(%1, Link %2 -də)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1361
+#: core/kfileitem.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid " (Points to %1)"
 msgstr " (%1 girişini göstərir)"
@@ -2394,127 +2394,127 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to determine the type of file for %1"
 msgstr "%1 faylının növünü müəyyən etmək mümkün olmadı"
 
-#: core/slave.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "'%1' giriş/çıxış  protokolunu başlatmaq üçün socket yaradıla bilmədi."
-
-#: core/slave.cpp:416
+#: core/slave.cpp:421
 #, kde-format
 msgid "Unknown protocol '%1'."
 msgstr "Naməlum Protokol '%1'."
 
-#: core/slave.cpp:427
+#: core/slave.cpp:432
 #, kde-format
 msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgstr "'%1' protokolu üçün giriş/çıxış faylı xidməti tapılmadı."
 
-#: core/slave.cpp:447
+#: core/slave.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "'%1' giriş/çıxış  protokolunu başlatmaq üçün socket yaradıla bilmədi."
+
+#: core/slave.cpp:480
 #, kde-format
 msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
 msgstr "'%1' - də 'kioslave5' icra edici faylı tapılmadı"
 
-#: core/slavebase.cpp:858
+#: core/slavebase.cpp:864
 #, kde-format
 msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Açılan bağlantılar protokol %1 tərəfindən dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:860
+#: core/slavebase.cpp:866
 #, kde-format
 msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Söndürülən bağlantılar protokol %1 tərəfindən dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:862
+#: core/slavebase.cpp:868
 #, kde-format
 msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Giriş faylları protokol %1 tərəfindən dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:864
+#: core/slavebase.cpp:870
 #, kde-format
 msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgstr "%1 üzərinə yazmaq dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:866
+#: core/slavebase.cpp:872
 #, kde-format
 msgid "There are no special actions available for protocol %1."
 msgstr "protokol %1 üçün xüsusi əməl yoxdur."
 
-#: core/slavebase.cpp:868
+#: core/slavebase.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
 msgstr "Qovluqların siyahıya alınması protokol %1 tərəfindən dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:870
+#: core/slavebase.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
 msgstr "%1 ünvanından məlumat alınması dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:872
+#: core/slavebase.cpp:878
 #, kde-format
 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
 msgstr "%1 ünvanından mime növləri üçün məlumat alınması dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:874
+#: core/slavebase.cpp:880
 #, kde-format
 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
 msgstr "Faylların adının dəyişdirilməsi və ya daşınması %1 ilə dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:876
+#: core/slavebase.cpp:882
 #, kde-format
 msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
 msgstr "Simlink yaradılması protokol %1 ilə dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:878
+#: core/slavebase.cpp:884
 #, kde-format
 msgid "Copying files within %1 is not supported."
 msgstr "Faylların kopyalanması %1 ilə dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:880
+#: core/slavebase.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "Deleting files from %1 is not supported."
 msgstr "%1 ünvanından faylların silinməsi dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:882
+#: core/slavebase.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
 msgstr "Qovluqların yaradılması protokol %1 ilə dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:884
+#: core/slavebase.cpp:890
 #, kde-format
 msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Faylların atributlarının dəyişdirilməsi protokol %1 ilə dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:886
+#: core/slavebase.cpp:892
 #, kde-format
 msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Faylların sahibinin dəstəklənməsi protokol %1 ilə dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:888
+#: core/slavebase.cpp:894
 #, kde-format
 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
 msgstr "Alt-URL-ların istifadəsi %1 ilə dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:890
+#: core/slavebase.cpp:896
 #, kde-format
 msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
 msgstr "Birdən çox faylların yüklənməsi protokol %1 ilə dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:892
+#: core/slavebase.cpp:898
 #, kde-format
 msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Açılan fayllar protokol %1 ilə dəstəklənmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:894
+#: core/slavebase.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 does not support action %2."
 msgstr "Protokol %1, %2 əməlini dəstəkləmir."
 
-#: core/slavebase.cpp:1056
+#: core/slavebase.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Bəli"
 
-#: core/slavebase.cpp:1057
+#: core/slavebase.cpp:1063
 #, kde-format
 msgid "&No"
 msgstr "&Xeyr"
@@ -2609,32 +2609,32 @@ msgid ""
 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 msgstr "Siz bu sertifikatı həmişəlik sorğu-sualsız qəbul etmək istəyirsiniz?"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:742
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "A file or folder named %1 already exists."
 msgstr "Fayl və Qovluq %1 adı artıq mövcuddur."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:745
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:744
 #, kde-format
 msgid "You do not have permission to create that folder."
 msgstr "Sizin bu qovluğu yaratmağa icazəniz yoxdur."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to delete."
 msgstr "Siz silmək üçün fayl seçmədiniz."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Delete"
 msgstr "Silməyə bir şey yoxdur"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to trash."
 msgstr "Siz səbətə atmaq üçün fayl seçmədiniz."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Trash"
 msgstr "Səbətə atmağa heç nə yoxdur"
@@ -2644,212 +2644,216 @@ msgstr "Səbətə atmağa heç nə yoxdu
 msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
 msgstr "Göstərilən qovluq ya mövcud deyol ya da oxuna bilmir."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2063
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2062
 #, kde-format
 msgid "Menu"
 msgstr "Menyu"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2067
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2066
 #, kde-format
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Ana Qovluq"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2073
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2072
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr "Geriyə"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2076
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2075
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr "İrəli"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2079
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2078
 #, kde-format
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Ev Qovluğu"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2082
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2081
 #, kde-format
 msgid "Reload"
 msgstr "Yenilə"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2085
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084
 #, kde-format
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Yeni Qovluq..."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2095 widgets/jobuidelegate.cpp:280
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:281 widgets/jobuidelegate.cpp:290
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:291 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:176
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:177
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2094 widgets/jobuidelegate.cpp:289
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:290 widgets/jobuidelegate.cpp:299
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:300 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Səbətə Daşı"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2101
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2108
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2107
 #, kde-format
 msgid "Sorting"
 msgstr "Çeşidlə"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2113
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2112
 #, kde-format
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Ada görə çeşidlə"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2119
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2118
 #, kde-format
 msgid "Sort by Size"
 msgstr "Ölçüyə ğörə çeşidlə"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2125
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2124
 #, kde-format
 msgid "Sort by Date"
 msgstr "Tarixə ğörə çeşidlə"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2131
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2130
 #, kde-format
 msgid "Sort by Type"
 msgstr "Növünə ğörə çeşidlə"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2140
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2139
 #, kde-format
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2147
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2146
 #, kde-format
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2154
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2153
 #, kde-format
 msgid "Folders First"
 msgstr "Öncə Qovluqlar"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2161
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2159
+#, kde-format
+msgid "Hidden Files Last"
+msgstr "Gizli fayllar sonda"
+
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2166
 #, kde-format
 msgid "Icons View"
 msgstr "İkonları Göstər"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2168
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2173
 #, kde-format
 msgid "Compact View"
 msgstr "Yığcam Baxış"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2175
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2180
 #, kde-format
 msgid "Details View"
 msgstr "Ətraflı Baxış"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2194
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Icon Position"
 msgstr "İkon Mövqeyi"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2197
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2202
 #, kde-format
 msgid "Next to File Name"
 msgstr "Fayl Adının Yanında"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2203
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2208
 #, kde-format
 msgid "Above File Name"
 msgstr "Fayl Adının Üstündə"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2217
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2222
 #, kde-format
 msgid "Short View"
 msgstr "Qısa Baxış"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2224
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2229
 #, kde-format
 msgid "Detailed View"
 msgstr "Ətraflı Baxış"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2231
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2236
 #, kde-format
 msgid "Tree View"
 msgstr "Budaqlanan"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2243
 #, kde-format
 msgid "Detailed Tree View"
 msgstr "Ətraflı Budaqlanan"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2251
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Allow Expansion in Details View"
 msgstr "Ətraflı Baxışda Genişləndirməyə icazə verin"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2257
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2262
 #, kde-format
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Gizli Faylları Göstər"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2264
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2269
 #, kde-format
 msgid "Show Preview Panel"
 msgstr "Oncədən Baxış Panelini Göstərin"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2271
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2276
 #, kde-format
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Öncədən Baxışı Göstər"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2278
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2283
 #, kde-format
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "Bu tərkibli qovluğu açın"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2285 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1100
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2290 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1098
 #, kde-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Xüsusiyyətlər"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2294
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2299
 #, kde-format
 msgid "&View"
 msgstr "&Baxış"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2394 filewidgets/kdiroperator.cpp:2406
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2400 filewidgets/kdiroperator.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr "Z-A"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2395 filewidgets/kdiroperator.cpp:2407
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2401 filewidgets/kdiroperator.cpp:2413
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2398
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2404
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr "Öncə Ən Yeniləri"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2399
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2405
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr "Öncə Ən Köhnələri"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2402
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2408
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr "Ən Böyük Fayllar"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2403
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2409
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
@@ -3019,43 +3023,43 @@ msgstr ""
 "göstörilməsini istəyirsinizsə bu ayarı seçin.<br /><br />əgər bu ayar "
 "seçilməyibsə bu giriş bütün tətbiqlərdə istifadə olunacaq.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:156
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Places"
 msgstr "Yerlər"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:159
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Remote"
 msgstr "Uzaq"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
 msgid "Recent"
 msgstr "Əvvəlki"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Search For"
 msgstr "Axtar"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Devices"
 msgstr "Qurğular"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:177
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Çıxarıla Bilən Qurğular"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Tags"
@@ -3143,133 +3147,133 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1140
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1151
 #, kde-format
 msgctxt "Placeholder is error message"
 msgid "Could not add to the Places panel: %1"
 msgstr "Yerlər panelinə əlavə edilə bilmədi: %1"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1147
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Only folders can be added to the Places panel."
 msgstr "Yerlər panelinə yalnız qovluqlar əlavə edilə bilər."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1406
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1417
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Release"
 msgstr "&Buraxılış"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1408
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1419
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Safely Remove"
 msgstr "&Təhlükəsiz çıxartmaq"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1411
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1422
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Unmount"
 msgstr "&Ayırmaq"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1430
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1441
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Eject"
 msgstr "&Çıxartmaq"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1466
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1477
 #, kde-format
 msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
 msgstr "Bu qurğu '%1' disk deyil və çıxarıla bilməz."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1501
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1512
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
 msgstr "'%1' giriş zamanl xəta baş verdi, fayl sisteminin cavabı: %2"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1503
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1514
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1'"
 msgstr "'%1' giriş zamanı xəta baş verdi"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:570
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "%1 (hidden)"
 msgstr "%1 (gizli)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1069
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1067
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Səbəti Boşalt"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1087
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1085
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Mount"
 msgstr "Qoş"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1093
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1091
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Yeni vərəqdə açın"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1096
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1094
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Yeni pəncərədə açın"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1105
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1103
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Add Entry…"
 msgstr "Giriş əlaə edin..."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1111
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1109
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Edit…"
 msgstr "&Düzəliş..."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1116
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1114
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove"
 msgstr "Silin"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1120
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Hide"
 msgstr "&Gizlədin"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section '%1'"
 msgstr "\"%1\" bölməsini gizlədin"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section"
 msgstr "Bölməni gizlədin"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1136
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1134
 #, kde-format
 msgid "&Show All Entries"
 msgstr "&Bütün Girişləri Göstər"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1141
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1139
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Icon Size"
 msgstr "İkon ölşüsü"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1264
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1262
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@item:inmenu Auto set icon size based on available space inthe Places side-"
@@ -3277,51 +3281,51 @@ msgctxt ""
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Ölçüsünü avtomatik dəyişmək"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1284
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgctxt "Small icon size"
 msgid "Small (%1x%1)"
 msgstr "Kiçik (%1x%)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1287
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1285
 #, kde-format
 msgctxt "Medium icon size"
 msgid "Medium (%1x%1)"
 msgstr "Orta (%1x%)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1290
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1288
 #, kde-format
 msgctxt "Large icon size"
 msgid "Large (%1x%1)"
 msgstr "Böyük (%1x%)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1293
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1291
 #, kde-format
 msgctxt "Huge icon size"
 msgid "Huge (%1x%1)"
 msgstr "Nəhəng (%1x%)"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "You can only select one file"
 msgstr "Siz ancaq bir fayl seşə bilərsiniz"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "More than one file provided"
 msgstr "Birdən çox fayl təqdim edildi"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files"
 msgstr "Siz ancaq lokal fayl seçə bilərsiniz"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "Remote files not accepted"
 msgstr "Uzaqdan sənədlər qəbul edilmir"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:827
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:830
 #, kde-format
 msgid ""
 "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following "
@@ -3336,12 +3340,12 @@ msgstr[1] ""
 "Seçilmiş URL dəstəklənməyn sxem istifadə edir. Lütfən bu seçimlərdən birini "
 "istifadə edin: %2"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:833
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:836
 #, kde-format
 msgid "Unsupported URL scheme"
 msgstr "Dəstəklənmyən URL sxemi"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:849
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:852
 #, kde-format
 msgid ""
 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
@@ -3352,12 +3356,12 @@ msgstr ""
 "hansının girəcəyinə qərar vermək mümkün deyil. lütfən sıralamaq yalnız bir "
 "qovluq seçin."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:851
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:854
 #, kde-format
 msgid "More than one folder provided"
 msgstr "Birdən çox qovluq təqdim edildi"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:861
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:864
 #, kde-format
 msgid ""
 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
@@ -3366,22 +3370,22 @@ msgstr ""
 "Ən azından Bir qovluq və bir fayl seçildi. Seçilən fayllar nəzərə "
 "alınmayacaq, seçilən qovluqlar isə siyahıya salınacaq"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:862
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:865
 #, kde-format
 msgid "Files and folders selected"
 msgstr "Faylar və qovluqlar seçildi"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" could not be found"
 msgstr "\"%1\" faylı tapılmadı"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Fayl açılmır"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1251
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, "
@@ -3392,42 +3396,42 @@ msgstr ""
 "məkan file:/home/konqi olarsa bu düyməyə vurmaq sizi file:/home. qovluğuna "
 "götürəcək.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1255
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1264
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
 msgstr "Bu düyməy vurmaq sizi geriyə sonuncu baxdığınız qovluğa götürəcək."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1256
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1265
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
 msgstr "Bu düyməyə vurmaq sizi irəli baxdığınız qovluğa götürəcək."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1258
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1267
 #, kde-format
 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
 msgstr "Bu düyməyə vurmaq cari qovluğu yeniləyir."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
 #, kde-format
 msgid "Click this button to create a new folder."
 msgstr "Bu düyməyə vursanız yeni qovluq yaranacaq."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1262
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1271
 #, kde-format
 msgid "Show Places Panel"
 msgstr "Giriş Nöqtəsi panelini Göstərin"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1278
 #, kde-format
 msgid "Show Bookmarks Button"
 msgstr "Əlfəcinlər Düyməsini Göstərin"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1276
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1285
 #, kde-format
 msgid "Options"
 msgstr "Seçimlər"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1279
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1288
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
@@ -3442,12 +3446,12 @@ msgstr ""
 "li><li>gizli faylların göstərilməsi < / li><li>Yerlər paneli</li><li>fayl "
 "önizləmələri</li><li>qovluqları fayllardan ayırmaq</li></ul></qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1298
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1307
 #, kde-format
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Əlfəcinlər"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1302
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1311
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
@@ -3461,12 +3465,12 @@ msgstr ""
 "yerlərində əlfəcinlər kimi fəaliyyət göstərir.</qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1341 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1350 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
 #, kde-format
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Ad:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1416
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1425
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
@@ -3478,12 +3482,12 @@ msgstr ""
 "bilər. Bu xüsusiyyət siçan sağ düyməsini basaraq və <b>Mətn Tamamlanması</b> "
 "menyusundan üstünlük verilən bir rejimi seçməklə idarə edilə bilər.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1423
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1432
 #, kde-format
 msgid "This is the name to save the file as."
 msgstr "Bu ad faylı fərqli saxlamaq üçündür."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1426
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1435
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
@@ -3492,80 +3496,80 @@ msgstr ""
 "Bu açılacaq faylların siyahısıdır. Bəzi faylları boşluq qoymaqla sıralayaraq "
 "birdən çox faylı göstərmək olar."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1431
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1440
 #, kde-format
 msgid "This is the name of the file to open."
 msgstr "Bu açılacaq faylın adıdır."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1444
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1453
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Yerlər"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1664
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1673
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 msgstr ""
 "\"%1\" faylı artıq mövcuddur. Həmin faylın üzərinə yazmaq istəyirsiniz?"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1665
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1674
 #, kde-format
 msgid "Overwrite File?"
 msgstr "Faylın Üzərinə Yazmaq?"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files."
 msgstr "Siz ancaq lokal fayl seçə bilərsiniz."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgstr "Uzaqdan Fayllar Dəstəklənmir"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1995
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2004
 #, kde-format
 msgid "*|All Folders"
 msgstr "*|Bütün qovluqlar"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1997
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2006
 #, kde-format
 msgid "*|All Files"
 msgstr "*|Bütün Fayllar"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2147 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2156 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
 #: widgets/kfileitemactions.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "&Open"
 msgstr "&Aç"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2247
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Icon size: %1 pixels"
 msgstr "İkonun ölçüsü: %1 piksel"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2395
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2404
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
 msgstr "Avtomatik olaraq fayl adının u&zantısını seçin (%1)"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2396
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2405
 #, kde-format
 msgid "the extension <b>%1</b>"
 msgstr "Uzantı <b>%1</b>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2402
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension"
 msgstr "Avtomatik olaraq fayl adının u&zantısını seçin"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2403
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2412
 #, kde-format
 msgid "a suitable extension"
 msgstr "uyğun bir uzantı"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2420
 #, kde-format
 msgid ""
 "This option enables some convenient features for saving files with "
@@ -3592,12 +3596,12 @@ msgstr ""
 "avtomatik olaraq silinəcək).</li></ol>Əmin deyilsinizsə bu seçimi aktiv "
 "saxlayın, beləki, bu sizin faylınızı daha idarə olunan edir."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2866
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2876
 #, kde-format
 msgid "&File type:"
 msgstr "&Fayl növü:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2867
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2877
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the "
@@ -3606,12 +3610,12 @@ msgstr ""
 "<qt>Bu fayl növü seçicisidir. Faylın qeyd olunduğu formatı seçmək üçün "
 "istifadə olunur.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2869
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2879
 #, kde-format
 msgid "&Filter:"
 msgstr "&Süzgəc:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2871
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2881
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
@@ -3634,23 +3638,23 @@ msgstr "Təəsüf"
 msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
 msgstr "<qt>Müvəqqəti fayl.<b>%1</b> mövcud deyil.</qt>"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:701
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:684
 #, kde-format
 msgid "Name for new link:"
 msgstr "Yeni keçid üçün ad:"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:705
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:688
 #, kde-format
 msgid "Create link to URL"
 msgstr "URL -da link yarat"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:747 filewidgets/knewfilemenu.cpp:803
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:730 filewidgets/knewfilemenu.cpp:786
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu Create New"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1151
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1134
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3660,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 "<filename>%1</filename> fayl adı istifadə oluna bilməz, çünki bu ad "
 "Əməliyyat Sistemi tərəfindən istifadə üçün qorunur."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1159
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3670,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 "Bu <filename>%1</filename> adı nöqtə ilə başlayır, belə ki,standart qaydaya "
 "görə gizlədiləcək."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1167
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1150
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3682,31 +3686,31 @@ msgstr ""
 "potensial qəribəliklər arasında əlifba sırası ilə sıralanarkən, digər "
 "elementlərin önündə göstərilməsinə səbəb olacaq."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1185
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1168
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
 msgstr ""
 "Qovluq adlarında köndələn cizgi (sleş) istifadə olunduqda alt-qovluqlar "
 "yaradılacaq, məsələn:"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1178
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
 msgstr ""
 "Qovluq adında köndələn cizgi (sleş) istifadə olunduqda alt qovluqlar "
 "yaradılacaq."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1207
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1190
 #, kde-format
 msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr "Sleş fayl və qovluq adlarında istifadə olun bilməz."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1212
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr "Tərs sleş fayl və qovluq adlarında istifadə oluna bilməz."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1222
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1205
 #, kde-format
 msgid ""
 "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it "
@@ -3715,41 +3719,41 @@ msgstr ""
 "Fayl və qovluq adının tilda (~) ilə başladılması tövsiyyə olunmurş, çünki bu "
 "bəzi şeyləri terminaldan silərkən çaşqınlıq vı təhlükə törədə bilər."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1290
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1273
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "A directory with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "<filename>%1</filename> adlı qovluql artıq mövcuddur."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1292
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1275
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "A file with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "<filename>%1</filename> adlı fayl artıq mövcudur."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1357
 #, kde-format
 msgid "Create New"
 msgstr "Yenisini Yarat"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1389
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid "Link to Device"
 msgstr "Qurğuya Keçid"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1429
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1413
 #, kde-format
 msgctxt "Default name for a new folder"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Yeni Qovluq"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1448
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1432
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Yeni Qovluq"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1450
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1434
 #, kde-format
 msgid "Create new folder in %1:"
 msgstr "%1 daxilində yeni qovluq yaradın:"
@@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr "Masaüstü söndürülüb"
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha512CopyButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:491 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:494 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
 #: widgets/checksumswidget.ui:118 widgets/checksumswidget.ui:156
 #: widgets/checksumswidget.ui:194 widgets/checksumswidget.ui:232
 #, kde-format
@@ -3771,34 +3775,34 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:495 widgets/checksumswidget.ui:39
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:498 widgets/checksumswidget.ui:39
 #, kde-format
 msgid "Paste"
 msgstr "Yerləşdir"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:515
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:518
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Tab"
 msgstr "\"%1\" yeni vərəqdə açın"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:523
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Window"
 msgstr "\"%1\" yeni pəncərədə açın"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:532
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
 #, kde-format
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzəliş"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:538
 #, kde-format
 msgid "Navigate"
 msgstr "Yol Göstər"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:550
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Show Full Path"
 msgstr "Tam Yolu Göstər"
@@ -3889,7 +3893,7 @@ msgstr "Şəklin %1 ünvanında saxlanma
 msgid "Icon file too big, download aborted"
 msgstr "İkon faylı çox böyükdür, yükləmə ləğv edildi"
 
-#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:86
+#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:92
 #, kde-format
 msgid "No mail client found"
 msgstr "Poçt müştərisi tapılmadı"
@@ -3991,12 +3995,12 @@ msgstr "Fayl açılmır."
 msgid "The program \"%1\" could not be launched."
 msgstr "\"%1\" proqramı başladılmadı."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:165
+#: ioslaves/file/file.cpp:170
 #, kde-format
 msgid "Setting ACL for %1"
 msgstr "ACL -n %1 üçün ayarlanması"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:705
+#: ioslaves/file/file.cpp:710
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not change permissions for\n"
@@ -4005,22 +4009,22 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "üçün icazələr dəyişdirilmir"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:788
+#: ioslaves/file/file.cpp:793
 #, kde-format
 msgid "mounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "qoşulma Windows CE tərəfindən dəstəklənmir."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:816
+#: ioslaves/file/file.cpp:821
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"mount\""
 msgstr "\"mount\" proqramı tapılmadı"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:883
+#: ioslaves/file/file.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "unmounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "ayrılma Windows CE tərəfindən dəstəklənmir."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:898
+#: ioslaves/file/file.cpp:903
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"umount\""
 msgstr "\"unmoumt\" proqramı tapılmadı"
@@ -4111,22 +4115,22 @@ msgstr ""
 "Mənbə: %2\n"
 "%3"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:836
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:835
 #, kde-format
 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
 msgstr "Faylı %1 ünvanından %2 ünvanına kopyalana bilmir. (Xəta: %3)"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1063
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "No media in device for %1"
 msgstr "%1 üçün Daşıyıcı yoxdur"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1374
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1358
 #, kde-format
 msgid "Could not get user id for given user name %1"
 msgstr "Verilən %1 istifadəçi adı üçün istifadəçi kimliyi (İD) alına bilmədi"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1386
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "Could not get group id for given group name %1"
 msgstr "Verilən %1 qrup adı üçün qrup kimliyi (İD) alınmadı"
@@ -4141,17 +4145,17 @@ msgstr "Host %1 ilə bağlantı qurulur"
 msgid "Connected to host %1"
 msgstr "%1 hostuna qoşuldu"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:463
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:462
 #, kde-format
 msgid "%1 (Error %2)"
 msgstr "%1 (Xəta %2)"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:493
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Sending login information"
 msgstr "Firiş məumatlarının göndərilməsi"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:551
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:550
 #, kde-format
 msgid ""
 "Message sent:\n"
@@ -4168,32 +4172,32 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "\n"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:562 ioslaves/http/http.cpp:5314
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:561 ioslaves/http/http.cpp:5314
 #, kde-format
 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
 msgstr "Bu sayta girmək üçün bir istifadəçi adı və parolu daxil erməlisiniz."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/http/http.cpp:5316
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:563 ioslaves/http/http.cpp:5316
 #, kde-format
 msgid "Site:"
 msgstr "Sayt:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:565 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2515
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514
 #, kde-format
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:649
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:648
 #, kde-format
 msgid "Login OK"
 msgstr "Giriş Alındı"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:678
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:677
 #, kde-format
 msgid "Could not login to %1."
 msgstr "%1 ünvanına giriş alınmadı."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1055
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1054
 #, kde-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4202,7 +4206,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Serverin cavabı: \"%1\""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2510 ioslaves/http/http.cpp:5195
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2509 ioslaves/http/http.cpp:5195
 #: ioslaves/http/http.cpp:5329
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -4212,13 +4216,13 @@ msgstr ""
 "Hər hansı bir sayta girməzdən öncə aşağıda sadlanan proxy server üçün "
 "istifadəçi adı və parolu daxil etməlisiniz."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514 ioslaves/http/http.cpp:5199
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2513 ioslaves/http/http.cpp:5199
 #: ioslaves/http/http.cpp:5332
 #, kde-format
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2517 ioslaves/http/http.cpp:5202
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2516 ioslaves/http/http.cpp:5202
 #: ioslaves/http/http.cpp:5347
 #, kde-format
 msgid "Proxy Authentication Failed."
@@ -7011,22 +7015,22 @@ msgstr "Hesablayın"
 msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
 msgstr "Yoxlama cəmini yaddaş buferinə kopyala."
 
-#: widgets/dropjob.cpp:182
+#: widgets/dropjob.cpp:181
 #, kde-format
 msgid "C&ancel"
 msgstr "İmtina &et"
 
-#: widgets/dropjob.cpp:304
+#: widgets/dropjob.cpp:305
 #, kde-format
 msgid "&Move Here"
 msgstr "Bura &Köçür"
 
-#: widgets/dropjob.cpp:309
+#: widgets/dropjob.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "&Copy Here"
 msgstr "Bura &Kopyala"
 
-#: widgets/dropjob.cpp:314
+#: widgets/dropjob.cpp:315
 #, kde-format
 msgid "&Link Here"
 msgstr "&Link Yarat"
@@ -7141,7 +7145,7 @@ msgstr ""
 msgid "Undo File Copy Confirmation"
 msgstr "Fayl kopyalama məlumatlarının ləğvi"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:239
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:248
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7152,13 +7156,13 @@ msgstr ""
 "Bu obyekti həmişəlik silinsin?<nl/><filename>%1</filename><nl/><nl/"
 "><emphasis strong='true'>Bu ləğv edilə bilməz.</emphasis>"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:242 widgets/jobuidelegate.cpp:256
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:268 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:144
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:251 widgets/jobuidelegate.cpp:265
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:277 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
 #, kde-format
 msgid "Delete Permanently"
 msgstr "Həmişəlik Silin"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:252
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:261
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7174,7 +7178,7 @@ msgstr[1] ""
 "Siz %1 obyektlərini həmişəlik silmək istəyirsiniz?<nl/><nl/><emphasis "
 "strong='true'> Bu əməl ləğv edilə bilməz.</emphasis>"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:267 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:161
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:276 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:191
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7184,13 +7188,13 @@ msgstr ""
 "Bütün elementləri səbətdən silmək istəyirsiniz?<nl/><nl/><emphasis "
 "strong='true'> Bu əməl ləğv edilıə bilməz.</emphasis>"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:269 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:163
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:278 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Səbəti Boşalt"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:279 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:169
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:288 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:199
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7198,19 +7202,19 @@ msgid ""
 "filename>"
 msgstr "Bu elementi Səbətə atmaq istəyirsiniz?<nl/><filename>%1</filename>"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:288
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:297
 #, kde-format
 msgid "Do you really want to move this item to the Trash?"
 msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the Trash?"
 msgstr[0] "Bu elementi Səbətə atmaq istəyirsiniz?"
 msgstr[1] "Bu %1 elementi Səbətə atmaq istəyirsiniz?"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:363
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:393
 #, kde-format
 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
 msgstr "Deyəsən serverin SSL sertifikatı korlanıb."
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:366
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:396
 #, kde-format
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -7293,7 +7297,7 @@ msgstr "Sahibi"
 msgid "Owning Group"
 msgstr "Qrupun Sahibi"
 
-#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2102
+#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2104
 #, kde-format
 msgid "Others"
 msgstr "Digəriləri"
@@ -7399,43 +7403,43 @@ msgstr "Qoş"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Ayırmaq"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1189
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1191
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Size"
 msgstr "Ölçü"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Date"
 msgstr "Tarix"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Permissions"
 msgstr "İcazələr"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1203
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Group"
 msgstr "Qrup"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1205
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Type"
@@ -7498,7 +7502,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Open With"
 msgid "&Other Application..."
 msgstr "&Digər Əməllər..."
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:204
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:209
 #, kde-format
 msgctxt "Items in a folder"
 msgid "1 item"
@@ -7506,7 +7510,7 @@ msgid_plural "%1 items"
 msgstr[0] "1 element"
 msgstr[1] "%1 element"
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:259 widgets/kfileitemdelegate.cpp:263
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:264 widgets/kfileitemdelegate.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@info mimetype"
 msgid "Unknown"
@@ -7608,17 +7612,17 @@ msgstr "Sunucu giriş:"
 msgid "Open With:"
 msgstr "Bununla açın:"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:296
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Məlum Tətbiqlər"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:553
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:556
 #, kde-format
 msgid "Open With"
 msgstr "Bununla aç"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:558
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:561
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
@@ -7627,17 +7631,17 @@ msgstr ""
 "<qt> <b>%1</b> aça bilən proqramı seçin.Əgər belə proqram siyahıda yodursa "
 "adını daxil edin və ya seçmək üçün baxış düyməsinə vurun.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:565
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
 msgstr "Seçilmiş faylları aça biləcək proqramın adını seçin."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:586
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>%1</qt>"
 msgstr "<qt>Bu <br/>%1 faylını açamaq üçün proqramı seçin</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:588
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:591
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
 msgid_plural ""
@@ -7645,17 +7649,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "<qt>Bu faylı qçmaqda istifadə etmək üçün proqramı seçin.</qt>"
 msgstr[1] "<qt> %1 faylı açmaq üçün istifadə olunan proqramı seçin.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:593 widgets/kopenwithdialog.cpp:624
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:596 widgets/kopenwithdialog.cpp:627
 #, kde-format
 msgid "Choose Application"
 msgstr "Tətbiqi Seçin"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:608
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:611
 #, kde-format
 msgid "Choose Application for %1"
 msgstr "%1 üçün tətbiqləri seçin"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:610
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:613
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
@@ -7664,7 +7668,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Proqramı fayl növünə görə seçin:<b>%1</b>Əgər bu proqram siyahıda "
 "yoxdursa adını daxil edin və ya seçmək üçün baxış düyməsinə vurun.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:626
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:629
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
@@ -7673,7 +7677,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Proqramı seçin. Əgər bu proqram siyahıda yoxdursa, adını daxil edin və "
 "ya seçmək üçün baxış düyməsinə vurun.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:672
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:675
 #, kde-format
 msgid ""
 "Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
@@ -7683,7 +7687,7 @@ msgstr ""
 "göstərin.\n"
 "Aşağıya ox düyməsini vuraraq nəticələrə baxın."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:695
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "Following the command, you can have several place holders which will be "
@@ -7711,7 +7715,7 @@ msgstr ""
 "%m - kiçik nişan\n"
 "%c - başlıq sətri"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:737
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:740
 #, kde-format
 msgid ""
 "&Remember application association for all files of type\n"
@@ -7720,22 +7724,27 @@ msgstr ""
 "&Bütün fayl növləri üçün tətbiqlərlə əlaqələri yadda saxlamaq\n"
 "\"%1\" (%2)"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:746
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:749
 #, kde-format
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Termilnal seçimləri"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:751
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:754
 #, kde-format
 msgid "Run in &terminal"
 msgstr "&Terminalda başlat"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:769
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:772
 #, kde-format
 msgid "&Do not close when command exits"
 msgstr "&Əmr başa çatdıqdan sonra bağlamamaq"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:958
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:792
+#, kde-format
+msgid "Get more Apps from Discover"
+msgstr "Discover-dən daha çox tətəbiqlər əldə edin"
+
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:977
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
@@ -7744,13 +7753,13 @@ msgstr ""
 "İcra faylının adını '%1' proqramından çıxarmaq mümkün deyil, lütfən "
 "proqramın adını düzgün yazın."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1012
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1031
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> does not appear to be an executable program."
 msgstr "<filename>%1</filename> icraediləbilən proqram kimi görünmür"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1014
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1033
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -8174,7 +8183,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Explore in %1"
 msgstr "%1 ilə baxın"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1372
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1374
 #, kde-format
 msgid "Refresh"
 msgstr "Yenilə"
@@ -8184,19 +8193,19 @@ msgstr "Yenilə"
 msgid "%1:"
 msgstr "%1:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1332
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1334
 #, kde-format
 msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
 msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
 msgstr "%2 sahəsindən %1 boşdur (%3istifadə olunub)"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1339
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1341
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Naməlum ölçü"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1349
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1351
 #, kde-format
 msgid ""
 "Calculating... %1 (%2)\n"
@@ -8205,117 +8214,117 @@ msgstr ""
 "Hesablanır...%1 (%2)\n"
 "%3,%4"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1352 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1367
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1354 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1369
 #, kde-format
 msgid "1 file"
 msgid_plural "%1 files"
 msgstr[0] "1 fayl"
 msgstr[1] "%1 fayl"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1353 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1368
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1355 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "1 sub-folder"
 msgid_plural "%1 sub-folders"
 msgstr[0] "1 alt qovluq"
 msgstr[1] "%1 alt qovluq"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1381
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1383
 #, kde-format
 msgid "Calculating...\n"
 msgstr "Hesablanır...\n"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1404
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1406
 #, kde-format
 msgid "At least %1\n"
 msgstr "Ən azı %1\n"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1450
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1452
 #, kde-format
 msgid "The new file name is empty."
 msgstr "Yeni faylın adı boşdur."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1645
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1647
 #, kde-format
 msgid "No associated application"
 msgstr "Əlaqələndirilmiş tətbiq yoxdur"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "No Access"
 msgstr "Giriş yoxdur"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 msgid "Can Only View"
 msgstr "Yalnız baxmaq üçün"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 msgid "Can View & Modify"
 msgstr "Baxmaq və Dəyişmək olar"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 msgid "Can Only View Content"
 msgstr "Yalnız tərkiblərə baxa bilərsiniz"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 msgid "Can View & Modify Content"
 msgstr "Tərkiblərə baxa və dəyişdirə bilərsiniz"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "Can Only View/Read Content"
 msgstr "Tərkibləri yalnız baxa/oxuya bilərsiniz"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "Can View/Read & Modify/Write"
 msgstr "Baxa/Oxuya və Dəyişə/Yaza bilərsiniz"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1823
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1825
 #, kde-format
 msgid "&Permissions"
 msgstr "&İcazələr"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1835 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2031
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1837 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2033
 #, kde-format
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "Giriş icazələri"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1844
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
 #, kde-format
 msgid "This file is a link and does not have permissions."
 msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
 msgstr[0] "Bu fayl link-dir və icazələri yoxdur."
 msgstr[1] "Bütün fayllar link-lərdir və icazələri yoxdur."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1848
 #, kde-format
 msgid "Only the owner can change permissions."
 msgstr "Yalnız sahibi icazələri dəyişə bilər."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1850
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1852
 #, kde-format
 msgid "O&wner:"
 msgstr "Sa&hibi:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
 msgstr "Sahibinin edə biləcəyi hərəkətləri təyin edir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1860
 #, kde-format
 msgid "Gro&up:"
 msgstr "Qr&up:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1864
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
 msgstr "Qrup üzvlərinin edə biləcəyi hərəkətləri təyin edir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1868
 #, kde-format
 msgid "O&thers:"
 msgstr "&Digəriləri:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1873
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1875
 #, kde-format
 msgid ""
 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
@@ -8324,17 +8333,17 @@ msgstr ""
 "Sahibi olmayan və ya qrupda olmayan bütün istifadəçilərin edə biləcəyi "
 "hərəkətləri göstərir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
 msgstr "Yalnız sahibi qovluqdakı faylların adlarını dəyişə və silə bilər"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Is &executable"
 msgstr "Bu &icra faylıdır"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1880
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1882
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
@@ -8345,7 +8354,7 @@ msgstr ""
 "dəyişdirilməsi üçün bu seçimi edin. Digər istifadəçilər yalnız 'Məzmunu "
 "Dəyişdir' icazəsini tələb edən yeni fayllar əlavə edə bilərlər."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1884
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1886
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
@@ -8355,42 +8364,42 @@ msgstr ""
 "proqramlar və skriptlər üçün məna kəsb edir. Bu onları icra etmək "
 "istədiyiniz zaman tələb olunur."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1891
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1893
 #, kde-format
 msgid "A&dvanced Permissions"
 msgstr "Ə&lavə icazələr"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1899
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1901
 #, kde-format
 msgid "Ownership"
 msgstr "Sahibi və qrupu"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1906
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1908
 #, kde-format
 msgid "User:"
 msgstr "İstifadəçi:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1945
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1947
 #, kde-format
 msgid "Group:"
 msgstr "Qrup:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982
 #, kde-format
 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
 msgstr "Dəyişiklikləri bütün alt qovluqlara və tərkiblərinə şamil edin"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2022
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024
 #, kde-format
 msgid "Advanced Permissions"
 msgstr "Əlavə icazələr"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2041
 #, kde-format
 msgid "Class"
 msgstr "Sinif"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2048
 #, kde-format
 msgid ""
 "Show\n"
@@ -8399,22 +8408,22 @@ msgstr ""
 "Fayl siyahısının\n"
 "oxunması"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2047
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
 #, kde-format
 msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
 msgstr "Bu bayraq, qovluğun məzmununa baxmağa imkan verir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2051
 #, kde-format
 msgid "Read"
 msgstr "Oxumaq"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
 msgstr "\"Oxumaq\" bayrağı faylların tərkibini oxumağa imkan verir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2056
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
 #, kde-format
 msgid ""
 "Write\n"
@@ -8423,7 +8432,7 @@ msgstr ""
 "Fayl siyahısının \n"
 "dəyişdirilməsi"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2060
 #, kde-format
 msgid ""
 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
@@ -8433,43 +8442,43 @@ msgstr ""
 "edək ki, silmək və adını dəyişmək Sticky bayraqdan istifadə etməklə "
 "məhdudlaşdırıla bilər."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2061
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2063
 #, kde-format
 msgid "Write"
 msgstr "Yazmaq"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2062
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2064
 #, kde-format
 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
 msgstr "\"Yazmaq\" bayrağı faylın tərkibini dəyişdirməyə imkan verir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2068
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2070
 #, kde-format
 msgctxt "Enter folder"
 msgid "Enter"
 msgstr "Açmaq"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2069
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
 msgstr "Bu bayraq qovluğa daxil olmağa icazə verir"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2073
 #, kde-format
 msgid "Exec"
 msgstr "İcra"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2072
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2074
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
 msgstr "Bu bayraq faylı bir proqram olaraq icra etməyə icazə verir"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2080
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2082
 #, kde-format
 msgid "Special"
 msgstr "Xüsusi"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2085
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2087
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
@@ -8478,7 +8487,7 @@ msgstr ""
 "Xüsusi bayraq. Bütün qovluq üçün etibarlı. Bayrağın dəqiq mənasını sağ "
 "tərəfdən sütunda görmək olar."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2089
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2091
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
@@ -8486,17 +8495,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Xüsusi bayraq. Bayrağın dəqiq mənasını sağ tərəfdən sütunda görmək olar."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2094
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2096
 #, kde-format
 msgid "User"
 msgstr "İstifadəçi"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2098
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Group"
 msgstr "Qrup"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2109
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2111
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
@@ -8504,7 +8513,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu bayraq qoyulubsa, bu qovluğun sahibi bütün yeni sənədlərin sahibi olacaq."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2113
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2115
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8513,14 +8522,14 @@ msgstr ""
 "Bu fayl icra oluna bilərsə və bayraq qoyulubsa, sahibinin icazəsi ilə icra "
 "ediləcəkdir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2120
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2122
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
 msgstr ""
 "Bu bayraq qoyulubsa, bu qovluq qrupu bütün yeni fayllar üçün qurulacaq."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2124
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2126
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8529,7 +8538,7 @@ msgstr ""
 "Bu fayl icra oluna bilər və bayraq qoyulubsa, bu qrupun icazələri ilə icra "
 "ediləcəkdir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2131
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2133
 #, kde-format
 msgid ""
 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
@@ -8539,7 +8548,7 @@ msgstr ""
 "silə və ya adlarını dəyişə bilər. Əks təqdirdə yazma icazəsi olan hər kəs "
 "bunu edə bilər."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2136
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2138
 #, kde-format
 msgid ""
 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
@@ -8548,87 +8557,87 @@ msgstr ""
 "Bir fayldakı \"Sticky\" bayraq Linux-da rədd edilir, lakin bəzi sistemlərdə "
 "istifadə edilə bilər"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2197
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Set UID"
 msgstr "UID qur"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2201
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2203
 #, kde-format
 msgid "Set GID"
 msgstr "GID qur"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2205
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2207
 #, kde-format
 msgctxt "File permission"
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky biti"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2310
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2312
 #, kde-format
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2330
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2332
 #, kde-format
 msgid "Varying (No Change)"
 msgstr "Müxtəlif (dəyişdirməmək)"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2441
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2443
 #, kde-format
 msgid "This file uses advanced permissions"
 msgid_plural "These files use advanced permissions."
 msgstr[0] "Bu fayl inkişaf etmiş icazələrdən istifadə edir"
 msgstr[1] "Bu sənədlər inkişaf etmiş icazələrdən istifadə edir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2463
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2465
 #, kde-format
 msgid "This folder uses advanced permissions."
 msgid_plural "These folders use advanced permissions."
 msgstr[0] "Bu qovluq qabaqcıl icazələrdən istifadə edir."
 msgstr[1] "Bu qovluq inkişaf etmiş icazələrdən istifadə edir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2477
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2479
 #, kde-format
 msgid "These files use advanced permissions."
 msgstr "Bu sənədlər inkişaf etmiş icazələrdən istifadə edir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2723
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2725
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "C&hecksums"
 msgstr "Yoxlama cəmləri"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2788 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2799
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2810 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2821
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2790 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2801
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2812 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2823
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Hesablama..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2977
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2979
 #, kde-format
 msgid "Invalid checksum."
 msgstr "Korlanmış yoxlama cəmi."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2982
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
 msgstr "Verilən giriş etibarlı MD5, SHA1 və ya SHA256 yoxlama cəmi deyil."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2991
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993
 #, kde-format
 msgid "Checksums match."
 msgstr "Yoxlama cəmi uyğun gəlir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2994
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2996
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
 msgstr "Hesablanmış yoxlama cəmi və gözlənilən yoxlama cəmi uyğun gəlir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3006
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3008
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p>Checksums do not match.</p>This may be due to a faulty download. Try re-"
@@ -8639,29 +8648,29 @@ msgstr ""
 "Faylı yenidən yükləməyə cəhd edin.<br/>Doğrulama hələ də uğursuz olarsa, "
 "faylın mənbəyi ilə əlaqə saxlayın."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3011
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3013
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
 msgstr "Hesablanmış yoxlama cəmi və gözlənilən yoxlama məbləği fərqlidir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3019
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3021
 #, kde-format
 msgctxt "notify the user about a computation in the background"
 msgid "Verifying checksum..."
 msgstr "Yoxlama hesabı yoxlanılır..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3108
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3110
 #, kde-format
 msgid "U&RL"
 msgstr "U&RL"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3115
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3117
 #, kde-format
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3185 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3454
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3187 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3456
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
@@ -8669,27 +8678,27 @@ msgstr ""
 "Xüsusiyyətləri saxlaya bilmədi. Yalnız yerli fayl sistemlərindəki girişlər "
 "dəstəklənir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3259
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3261
 #, kde-format
 msgid "&Application"
 msgstr "&Tətbiq"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3392
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3394
 #, kde-format
 msgid "Add File Type for %1"
 msgstr "%1 üçün fayl tipini əlavə edin"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3393
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3395
 #, kde-format
 msgid "Select one or more file types to add:"
 msgstr "Əlavə etmək üçün bir və ya daha çox fayl növünü seçin:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3539
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3541
 #, kde-format
 msgid "Only executables on local file systems are supported."
 msgstr "Yalnız yerli fayl sistemlərindəki icra faylları dəstəklənir."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3554
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3556
 #, kde-format
 msgid "Advanced Options for %1"
 msgstr "%1 üçün əlavə seçimlər"
@@ -9230,7 +9239,7 @@ msgstr ""
 "Uzaqdakı qovşaq heç bir SSl sertifikatı göndərmədi.\n"
 "Əməliyyat ləğv olunur çünki qovşağın etibarlılığı yoxlanıla bilmədi."
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:150
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:180
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -9246,7 +9255,7 @@ msgstr[1] ""
 "Siz %1 obyektlərini həmişəlik silmək istəyirsiniz?<nl/><nl/><emphasis "
 "strong='true'> Bu əməl ləğv edilə bilməz.</emphasis>"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:204
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Do you really want to move this %1 item to the Trash?"
@@ -9254,37 +9263,37 @@ msgid_plural "Do you really want to move
 msgstr[0] "%1 elementi Səbətə atmaq istəyirsiniz?"
 msgstr[1] "%1 elementi Səbətə atmaq istəyirsiniz?"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:223
 #, kde-format
 msgctxt "@option:checkbox"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Bir daha soruşmamaq"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:237
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:267
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr "Bir daha soruşmamaq"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:262
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:292
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Bu ismarıc bundan sonra göstərilməsin"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:99
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "Warning about executing unknown program"
 msgid "Warning"
 msgstr "Xəbərdarlıq"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:115
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "program name follows in a line edit below"
 msgid "This will start the program:"
 msgstr "Bu proqramı başladacaq:"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:125
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
 msgstr "Bu proqrama etibar etmirsinizsə, \"Ləğv et\" vurun"
diff -pruN 5.94.0-1/po/be/kio5.po 5.96.0-1/po/be/kio5.po
--- 5.94.0-1/po/be/kio5.po	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/po/be/kio5.po	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcmkio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-07 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-26 22:12+0300\n"
 "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgstr "Немагчыма стварыць io-slave: %1"
 
-#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1289
+#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1273
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Could not create symlink %1.\n"
@@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
 "file name) with an underscore \"_\"."
 msgstr ""
 
-#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:576
+#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:578
 #, kde-format
 msgid "Folder Already Exists"
 msgstr "Тэчка ўжо існуе"
 
 #: core/copyjob.cpp:1730 core/copyjob.cpp:2421 core/filecopyjob.cpp:373
-#: core/job_error.cpp:565 widgets/paste.cpp:80
+#: core/job_error.cpp:567 widgets/paste.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "File Already Exists"
 msgstr "Файл ужо існуе"
@@ -103,38 +103,38 @@ msgstr "Такая тэчка ўжо і
 msgid "Trash"
 msgstr "Сметніца"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:316
+#: core/desktopexecparser.cpp:317
 #, kde-format
 msgid "No Exec field in %1"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:341
+#: core/desktopexecparser.cpp:342
 #, kde-format
 msgid "Could not find the program '%1'"
 msgstr "Немагчыма знайсці праграму '%1'"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:344
+#: core/desktopexecparser.cpp:345
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' was found at '%2' but it is missing executable permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:346
+#: core/desktopexecparser.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "The program '%1' is missing executable permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:360
+#: core/desktopexecparser.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 coming from %2"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:492
+#: core/desktopexecparser.cpp:493
 #, kde-format
 msgid "Terminal %1 not found while trying to run %2"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:508
+#: core/desktopexecparser.cpp:509
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 while trying to run %2"
 msgstr ""
@@ -758,46 +758,46 @@ msgstr ""
 "Крыніца і прызначэнне - адзін і той жа файл.\n"
 "%1"
 
-#: core/job_error.cpp:225
+#: core/job_error.cpp:227
 #, kde-format
 msgid "%1 is required by the server, but is not available."
 msgstr "%1 патрабуецца серверам, але адсутнічае."
 
-#: core/job_error.cpp:228
+#: core/job_error.cpp:230
 #, kde-format
 msgid "Access to restricted port in POST denied."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:231
+#: core/job_error.cpp:233
 #, kde-format
 msgid ""
 "The required content size information was not provided for a POST operation."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:234
+#: core/job_error.cpp:236
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file or folder %1 does not exist."
 msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
 msgstr "Не існуе файла ці тэчкі %1."
 
-#: core/job_error.cpp:237
+#: core/job_error.cpp:239
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file or folder %1 does not exist."
 msgid "A folder cannot be moved into itself"
 msgstr "Не існуе файла ці тэчкі %1."
 
-#: core/job_error.cpp:240
+#: core/job_error.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "Communication with the local password server failed"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:243
+#: core/job_error.cpp:245
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgid "Unable to create io-slave. %1"
 msgstr "Немагчыма стварыць io-slave: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:247
+#: core/job_error.cpp:249
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
 "destination filesystem only supports files up to 4GiB"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:252
+#: core/job_error.cpp:254
 #, kde-format
 msgid ""
 "Privilege escalation is not necessary because \n"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
 "Please retry after changing permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:255
+#: core/job_error.cpp:257
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Unknown error code %1\n"
@@ -828,133 +828,133 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "Калі ласка, паведаміце пра памылку на http://bugs.kde.org."
 
-#: core/job_error.cpp:286
+#: core/job_error.cpp:288
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "(unknown)"
 msgctxt "@info url"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невядомы)"
 
-#: core/job_error.cpp:292
+#: core/job_error.cpp:294
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
 msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:296
+#: core/job_error.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "<b>Technical reason</b>: "
 msgstr "<b>Тэхнічная прычына</b>: "
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
 msgid "<b>Details of the request</b>:"
 msgstr "</p><p><b>Падрабязнасці запыту</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
 msgid "<li>URL: %1</li>"
 msgstr "</p><ul><li>Спасылка: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:300
+#: core/job_error.cpp:302
 #, kde-format
 msgid "<li>Protocol: %1</li>"
 msgstr "<li>Пратакол: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Date and time: %1</li>"
 msgstr "<li>Дата і час: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
 msgid "<li>Additional information: %1</li>"
 msgstr "<li>Дадатковая інфармацыя: %1</li></ul>"
 
-#: core/job_error.cpp:304
+#: core/job_error.cpp:306
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
 msgid "<b>Possible causes</b>:"
 msgstr "<p><b>Магчымыя вынікі</b>:</p><ul><li>"
 
-#: core/job_error.cpp:308
+#: core/job_error.cpp:310
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
 msgid "<b>Possible solutions</b>:"
 msgstr "<p><b>Магчымыя рашэнні</b>:</p><ul><li>"
 
-#: core/job_error.cpp:351
+#: core/job_error.cpp:353
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "(unknown)"
 msgctxt "@info protocol"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невядомы)"
 
-#: core/job_error.cpp:364
+#: core/job_error.cpp:366
 #, kde-format
 msgid ""
 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
 "administrator, or technical support group for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:368
+#: core/job_error.cpp:370
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:371
+#: core/job_error.cpp:373
 #, kde-format
 msgid "Check your access permissions on this resource."
 msgstr "Праверце вашы правы доступу да гэтага рэсурсу."
 
-#: core/job_error.cpp:373
+#: core/job_error.cpp:375
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
 "on this resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:376
+#: core/job_error.cpp:378
 #, kde-format
 msgid ""
 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:379
+#: core/job_error.cpp:381
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
 "has locked the file."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:382
+#: core/job_error.cpp:384
 #, kde-format
 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:384
+#: core/job_error.cpp:386
 #, kde-format
 msgid "You may have encountered a bug in the program."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:386
+#: core/job_error.cpp:388
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
 "submitting a full bug report as detailed below."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:389
+#: core/job_error.cpp:391
 #, kde-format
 msgid ""
 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
 "tools to update your software."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:392
+#: core/job_error.cpp:394
 #, kde-format
 msgid ""
 "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
@@ -966,97 +966,97 @@ msgid ""
 "in your bug report, along with as many other details as you think might help."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:401
+#: core/job_error.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "There may have been a problem with your network connection."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:405
+#: core/job_error.cpp:407
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
 "been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:409
+#: core/job_error.cpp:411
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem at some point along the network path between "
 "the server and this computer."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:411
+#: core/job_error.cpp:413
 #, kde-format
 msgid "Try again, either now or at a later time."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:412
+#: core/job_error.cpp:414
 #, kde-format
 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:413
+#: core/job_error.cpp:415
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:414
+#: core/job_error.cpp:416
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not exist."
 msgstr "Магчыма, вызначаны рэсурс не існуе."
 
-#: core/job_error.cpp:416
+#: core/job_error.cpp:418
 #, kde-format
 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:418
+#: core/job_error.cpp:420
 #, kde-format
 msgid "Check your network connection status."
 msgstr "Праверце стан вашага злучэння з сеткай."
 
-#: core/job_error.cpp:422
+#: core/job_error.cpp:424
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Reading"
 msgstr "Немагчыма адкрыць рэсурс для чытання"
 
-#: core/job_error.cpp:424
+#: core/job_error.cpp:426
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
 "strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:429
+#: core/job_error.cpp:431
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
 msgstr ""
 "Магчыма, вы не маеце дастатковых правоў на чытанне файла ці адкрыццё тэчкі."
 
-#: core/job_error.cpp:436
+#: core/job_error.cpp:438
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Writing"
 msgstr "Немагчыма адкрыць рэсурс для запісу"
 
-#: core/job_error.cpp:438
+#: core/job_error.cpp:440
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
 "requested, because access with permission to write could not be obtained."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:447
+#: core/job_error.cpp:449
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
 msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць пратакол %1"
 
-#: core/job_error.cpp:448
+#: core/job_error.cpp:450
 #, kde-format
 msgid "Unable to Launch Process"
 msgstr "Немагчыма запусціць працэс"
 
-#: core/job_error.cpp:450
+#: core/job_error.cpp:452
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid ""
 "technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:455
+#: core/job_error.cpp:457
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
@@ -1072,24 +1072,24 @@ msgid ""
 "incompatible with the current version and thus not start."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:464
+#: core/job_error.cpp:466
 #, kde-format
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Унутраная памылка"
 
-#: core/job_error.cpp:466
+#: core/job_error.cpp:468
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol has reported an internal error."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:474
+#: core/job_error.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "Improperly Formatted URL"
 msgstr "Няправільна сфармаваная спасылка"
 
-#: core/job_error.cpp:476
+#: core/job_error.cpp:478
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1099,31 +1099,31 @@ msgid ""
 "strong></blockquote>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:485
+#: core/job_error.cpp:487
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Protocol %1"
 msgstr "Непадтрымліваемы пратакол %1"
 
-#: core/job_error.cpp:487
+#: core/job_error.cpp:489
 #, kde-format
 msgid ""
 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
 "currently installed on this computer."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:490
+#: core/job_error.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "The requested protocol may not be supported."
 msgstr "Запатрабаваны пратакол можа не падтрымлівацца."
 
-#: core/job_error.cpp:492
+#: core/job_error.cpp:494
 #, kde-format
 msgid ""
 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
 "may be incompatible."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:496
+#: core/job_error.cpp:498
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
@@ -1132,24 +1132,24 @@ msgid ""
 "\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:505
+#: core/job_error.cpp:507
 #, kde-format
 msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
 msgstr "Спасылка не спасылаецца на рэсурс."
 
-#: core/job_error.cpp:506
+#: core/job_error.cpp:508
 #, kde-format
 msgid "Protocol is a Filter Protocol"
 msgstr "Пратакол з'яўляецца фільтрам"
 
-#: core/job_error.cpp:508
+#: core/job_error.cpp:510
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
 "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:512
+#: core/job_error.cpp:514
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
@@ -1158,19 +1158,19 @@ msgid ""
 "programming error."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:520
+#: core/job_error.cpp:522
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Action: %1"
 msgstr "Непадтрымліваемае дзеянне: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:522
+#: core/job_error.cpp:524
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested action is not supported by the KDE program which is "
 "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:526
+#: core/job_error.cpp:528
 #, kde-format
 msgid ""
 "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
@@ -1178,174 +1178,174 @@ msgid ""
 "input/output architecture."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:530
+#: core/job_error.cpp:532
 #, kde-format
 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:535
+#: core/job_error.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "File Expected"
 msgstr "Чакаўся файл"
 
-#: core/job_error.cpp:537
+#: core/job_error.cpp:539
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:540
+#: core/job_error.cpp:542
 #, kde-format
 msgid "This may be an error on the server side."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:545
+#: core/job_error.cpp:547
 #, kde-format
 msgid "Folder Expected"
 msgstr "Чакалася тэчка"
 
-#: core/job_error.cpp:547
+#: core/job_error.cpp:549
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:555
+#: core/job_error.cpp:557
 #, kde-format
 msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgstr "Файл ці тэчка не існуе"
 
-#: core/job_error.cpp:557
+#: core/job_error.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
 msgstr "Файл ці тэчка <strong>%1</strong> не існуе."
 
-#: core/job_error.cpp:567
+#: core/job_error.cpp:569
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file could not be created because a file with the same name "
 "already exists."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:570
+#: core/job_error.cpp:572
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Delete the current file and try again."
 msgstr "Выдаліце гэты файл і паспрабуйце зноў."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate filename for the new file."
 msgstr "Выберыце іншую назву для новага файла."
 
-#: core/job_error.cpp:578
+#: core/job_error.cpp:580
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested folder could not be created because a folder with the same "
 "name already exists."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:581
+#: core/job_error.cpp:583
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Delete the current folder and try again."
 msgstr "Выдаліце гэтую тэчку і паспрабуйце зноў."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate name for the new folder."
 msgstr "Выберыце іншую назву для новай тэчкі."
 
-#: core/job_error.cpp:587
+#: core/job_error.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "Unknown Host"
 msgstr "Невядомы вузел"
 
-#: core/job_error.cpp:589
+#: core/job_error.cpp:591
 #, kde-format
 msgid ""
 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
 "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:594
+#: core/job_error.cpp:596
 #, kde-format
 msgid ""
 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:602
+#: core/job_error.cpp:604
 #, kde-format
 msgid "Access Denied"
 msgstr "Доступ забаронены"
 
-#: core/job_error.cpp:604
+#: core/job_error.cpp:606
 #, kde-format
 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:608 core/job_error.cpp:884
+#: core/job_error.cpp:610 core/job_error.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:611 core/job_error.cpp:887
+#: core/job_error.cpp:613 core/job_error.cpp:889
 #, kde-format
 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:614 core/job_error.cpp:891 core/job_error.cpp:909
+#: core/job_error.cpp:616 core/job_error.cpp:893 core/job_error.cpp:911
 #, kde-format
 msgid ""
 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
 "correctly."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:623
+#: core/job_error.cpp:625
 #, kde-format
 msgid "Write Access Denied"
 msgstr "Запіс забаронены"
 
-#: core/job_error.cpp:625
+#: core/job_error.cpp:627
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
 "rejected."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:633
+#: core/job_error.cpp:635
 #, kde-format
 msgid "Unable to Enter Folder"
 msgstr "Немагчыма перайсці ў тэчку"
 
-#: core/job_error.cpp:635
+#: core/job_error.cpp:637
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
 "folder <strong>%1</strong> was rejected."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:643
+#: core/job_error.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "Folder Listing Unavailable"
 msgstr "Немагчыма атрымаць спіс файлаў тэчкі"
 
-#: core/job_error.cpp:644
+#: core/job_error.cpp:646
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
 msgstr "Пратакол %1 не з'яўляецца файлавай сістэмай"
 
-#: core/job_error.cpp:646
+#: core/job_error.cpp:648
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that a request was made which requires determining the contents "
@@ -1353,12 +1353,12 @@ msgid ""
 "so."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:654
+#: core/job_error.cpp:656
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected"
 msgstr "Знойдзена цыклічная спасылка"
 
-#: core/job_error.cpp:656
+#: core/job_error.cpp:658
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1367,34 +1367,34 @@ msgid ""
 "itself."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:661 core/job_error.cpp:687
+#: core/job_error.cpp:663 core/job_error.cpp:689
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
 "loop, and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:671
+#: core/job_error.cpp:673
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted By User"
 msgstr "Запыт перарваны карыстальнікам"
 
-#: core/job_error.cpp:673 core/job_error.cpp:1062
+#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:1064
 #, kde-format
 msgid "The request was not completed because it was aborted."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:930 core/job_error.cpp:1064
+#: core/job_error.cpp:677 core/job_error.cpp:932 core/job_error.cpp:1066
 #, kde-format
 msgid "Retry the request."
 msgstr "Паўтарыце запыт."
 
-#: core/job_error.cpp:679
+#: core/job_error.cpp:681
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
 msgstr "Падчас капіравання знойдзена цыклічная спасылка"
 
-#: core/job_error.cpp:681
+#: core/job_error.cpp:683
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1403,58 +1403,58 @@ msgid ""
 "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:693
+#: core/job_error.cpp:695
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Network Connection"
 msgstr "Немагчыма стварыць злучэнне з сеткай"
 
-#: core/job_error.cpp:694
+#: core/job_error.cpp:696
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Socket"
 msgstr "Немагчыма стварыць сокет"
 
-#: core/job_error.cpp:696
+#: core/job_error.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
 "communications (a socket) could not be created."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:699 core/job_error.cpp:848 core/job_error.cpp:861
-#: core/job_error.cpp:872
+#: core/job_error.cpp:701 core/job_error.cpp:850 core/job_error.cpp:863
+#: core/job_error.cpp:874
 #, kde-format
 msgid ""
 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
 "interface may not be enabled."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:705
+#: core/job_error.cpp:707
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Refused"
 msgstr "Адмоўлена ў злучэнні з серверам"
 
-#: core/job_error.cpp:707
+#: core/job_error.cpp:709
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
 "connection."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:711
+#: core/job_error.cpp:713
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
 "to allow requests."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:714
+#: core/job_error.cpp:716
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
 "the requested service (%1)."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:718
+#: core/job_error.cpp:720
 #, kde-format
 msgid ""
 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
@@ -1462,36 +1462,36 @@ msgid ""
 "preventing this request."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:725
+#: core/job_error.cpp:727
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
 msgstr "Злучэнне з серверам нечакана закрыта"
 
-#: core/job_error.cpp:727
+#: core/job_error.cpp:729
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
 "was closed at an unexpected point in the communication."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:733
+#: core/job_error.cpp:735
 #, kde-format
 msgid ""
 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
 "connection as a response to the error."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:739
+#: core/job_error.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "URL Resource Invalid"
 msgstr "Няправільны рэсурс спасылкі"
 
-#: core/job_error.cpp:740
+#: core/job_error.cpp:742
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
 msgstr "Пратакол %1 не з'яўляецца фільтрам"
 
-#: core/job_error.cpp:742
+#: core/job_error.cpp:744
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid ""
 "accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:749
+#: core/job_error.cpp:751
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
@@ -1508,24 +1508,24 @@ msgid ""
 "programming error."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:757
+#: core/job_error.cpp:759
 #, kde-format
 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
 msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць прыладу ўводу/вываду"
 
-#: core/job_error.cpp:758
+#: core/job_error.cpp:760
 #, kde-format
 msgid "Could Not Mount Device"
 msgstr "Немагчыма прымацаваць прыладу"
 
-#: core/job_error.cpp:760
+#: core/job_error.cpp:762
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
 "error was: <strong>%1</strong>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:764
+#: core/job_error.cpp:766
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid ""
 "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:769
+#: core/job_error.cpp:771
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
@@ -1541,31 +1541,31 @@ msgid ""
 "device."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:774
+#: core/job_error.cpp:776
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
 "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:781
+#: core/job_error.cpp:783
 #, kde-format
 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
 msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць прыладу ўводу/вываду"
 
-#: core/job_error.cpp:782
+#: core/job_error.cpp:784
 #, kde-format
 msgid "Could Not Unmount Device"
 msgstr "Немагчыма адмацаваць прыладу"
 
-#: core/job_error.cpp:784
+#: core/job_error.cpp:786
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
 "reported error was: <strong>%1</strong>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:788
+#: core/job_error.cpp:790
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid ""
 "this device may cause the device to remain in use."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:793
+#: core/job_error.cpp:795
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
@@ -1581,56 +1581,56 @@ msgid ""
 "uninitialize a device."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:798
+#: core/job_error.cpp:800
 #, kde-format
 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:804
+#: core/job_error.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Cannot Read From Resource"
 msgstr "Немагчыма прачытаць з рэсурсу"
 
-#: core/job_error.cpp:806
+#: core/job_error.cpp:808
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
 "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:810
+#: core/job_error.cpp:812
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read from the resource."
 msgstr "Магчыма, вы не маеце дастатковых правоў на чытанне з рэсурсу."
 
-#: core/job_error.cpp:823
+#: core/job_error.cpp:825
 #, kde-format
 msgid "Cannot Write to Resource"
 msgstr "Немагчыма запісаць у рэсурс"
 
-#: core/job_error.cpp:825
+#: core/job_error.cpp:827
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
 "opened, an error occurred while writing to the resource."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:828
+#: core/job_error.cpp:830
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to write to the resource."
 msgstr "Магчыма, вы не маеце дастатковых правоў на запіс у рэсурс."
 
-#: core/job_error.cpp:841 core/job_error.cpp:854
+#: core/job_error.cpp:843 core/job_error.cpp:856
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen for Network Connections"
 msgstr "Немагчыма слухаць сеткавыя злучэнні"
 
-#: core/job_error.cpp:842
+#: core/job_error.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "Could Not Bind"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:844 core/job_error.cpp:857
+#: core/job_error.cpp:846 core/job_error.cpp:859
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1638,209 +1638,209 @@ msgid ""
 "network connections."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:855
+#: core/job_error.cpp:857
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen"
 msgstr "Немагчыма слухаць"
 
-#: core/job_error.cpp:867
+#: core/job_error.cpp:869
 #, kde-format
 msgid "Could Not Accept Network Connection"
 msgstr "Немагчыма дазволіць сеткавае злучэнне"
 
-#: core/job_error.cpp:869
+#: core/job_error.cpp:871
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
 "to accept an incoming network connection."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:874
+#: core/job_error.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to accept the connection."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:879
+#: core/job_error.cpp:881
 #, kde-format
 msgid "Could Not Login: %1"
 msgstr "Немагчыма ўвайсці: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:881
+#: core/job_error.cpp:883
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:897
+#: core/job_error.cpp:899
 #, kde-format
 msgid "Could Not Determine Resource Status"
 msgstr "Немагчыма вызначыць стан рэсурсу"
 
-#: core/job_error.cpp:898
+#: core/job_error.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Could Not Stat Resource"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:900
+#: core/job_error.cpp:902
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
 "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:905
+#: core/job_error.cpp:907
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
 msgstr ""
 
 #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
-#: core/job_error.cpp:916
+#: core/job_error.cpp:918
 #, kde-format
 msgid "Could Not Cancel Listing"
 msgstr "Немагчыма скасаваць праслухоўванне"
 
-#: core/job_error.cpp:917
+#: core/job_error.cpp:919
 #, kde-format
 msgid "FIXME: Document this"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:921
+#: core/job_error.cpp:923
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Folder"
 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
 
-#: core/job_error.cpp:922
+#: core/job_error.cpp:924
 #, kde-format
 msgid "An attempt to create the requested folder failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:925
+#: core/job_error.cpp:927
 #, kde-format
 msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:934
+#: core/job_error.cpp:936
 #, kde-format
 msgid "Could Not Remove Folder"
 msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку"
 
-#: core/job_error.cpp:936
+#: core/job_error.cpp:938
 #, kde-format
 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not exist."
 msgstr "Магчыма, вызначаная тэчка не існуе."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not be empty."
 msgstr "Магчыма, вызначаная тэчка не пустая."
 
-#: core/job_error.cpp:944
+#: core/job_error.cpp:946
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:950
+#: core/job_error.cpp:952
 #, kde-format
 msgid "Could Not Resume File Transfer"
 msgstr "Немагчыма працягнуць перадачу файла"
 
-#: core/job_error.cpp:952
+#: core/job_error.cpp:954
 #, kde-format
 msgid ""
 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
 "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:957
+#: core/job_error.cpp:959
 #, kde-format
 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:960
+#: core/job_error.cpp:962
 #, kde-format
 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:965
+#: core/job_error.cpp:967
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Resource"
 msgstr "Немагчыма змяніць назву рэсурсу"
 
-#: core/job_error.cpp:967
+#: core/job_error.cpp:969
 #, kde-format
 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:978
+#: core/job_error.cpp:980
 #, kde-format
 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
 msgstr "Немагчыма змяніць правы на рэсурс"
 
-#: core/job_error.cpp:980
+#: core/job_error.cpp:982
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
 "strong> failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:988
+#: core/job_error.cpp:990
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
 msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
 msgstr "Немагчыма змяніць правы на рэсурс"
 
-#: core/job_error.cpp:990
+#: core/job_error.cpp:992
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</"
 "strong> failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:998
+#: core/job_error.cpp:1000
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Resource"
 msgstr "Немагчыма выдаліць рэсурс"
 
-#: core/job_error.cpp:1000
+#: core/job_error.cpp:1002
 #, kde-format
 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1008
+#: core/job_error.cpp:1010
 #, kde-format
 msgid "Unexpected Program Termination"
 msgstr "Нечаканае аварыйнае завяршэнне працы праграмы"
 
-#: core/job_error.cpp:1010
+#: core/job_error.cpp:1012
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol has unexpectedly terminated."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1018
+#: core/job_error.cpp:1020
 #, kde-format
 msgid "Out of Memory"
 msgstr "Бракуе памяці"
 
-#: core/job_error.cpp:1020
+#: core/job_error.cpp:1022
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1029
+#: core/job_error.cpp:1031
 #, kde-format
 msgid "Unknown Proxy Host"
 msgstr "Невядомы вузел проксі"
 
-#: core/job_error.cpp:1031
+#: core/job_error.cpp:1033
 #, kde-format
 msgid ""
 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid ""
 "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1037
+#: core/job_error.cpp:1039
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
@@ -1856,17 +1856,17 @@ msgid ""
 "problems recently, this is unlikely."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1041
+#: core/job_error.cpp:1043
 #, kde-format
 msgid "Double-check your proxy settings and try again."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1045
+#: core/job_error.cpp:1047
 #, kde-format
 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
 msgstr "Памылка аўтарызацыі: Метад %1 не падтрымліваецца"
 
-#: core/job_error.cpp:1047
+#: core/job_error.cpp:1049
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -1874,55 +1874,55 @@ msgid ""
 "supported by the KDE program implementing the protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1053
+#: core/job_error.cpp:1055
 #, kde-format
 msgid ""
 "Please file a bug at <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/"
 "</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1060
+#: core/job_error.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted"
 msgstr "Запыт перарваны"
 
-#: core/job_error.cpp:1068
+#: core/job_error.cpp:1070
 #, kde-format
 msgid "Internal Error in Server"
 msgstr "Унутраная памылка сервера"
 
-#: core/job_error.cpp:1070
+#: core/job_error.cpp:1072
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
 "protocol has reported an internal error: %2."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1076
+#: core/job_error.cpp:1078
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
 "consider submitting a full bug report as detailed below."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1080
+#: core/job_error.cpp:1082
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1083
+#: core/job_error.cpp:1085
 #, kde-format
 msgid ""
 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
 "report directly to them."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1088
+#: core/job_error.cpp:1090
 #, kde-format
 msgid "Timeout Error"
 msgstr "Памылка перавышэння тэрміну чакання"
 
-#: core/job_error.cpp:1090
+#: core/job_error.cpp:1092
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although contact was made with the server, a response was not received "
@@ -1934,41 +1934,41 @@ msgid ""
 "Connection Preferences."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1103
+#: core/job_error.cpp:1105
 #, kde-format
 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1109 core/slavebase.cpp:1575
+#: core/job_error.cpp:1111 core/slavebase.cpp:1592
 #, kde-format
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Невядомая памылка"
 
-#: core/job_error.cpp:1111
+#: core/job_error.cpp:1113
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1121
+#: core/job_error.cpp:1123
 #, kde-format
 msgid "Unknown Interruption"
 msgstr "Невядомае перапыненне"
 
-#: core/job_error.cpp:1123
+#: core/job_error.cpp:1125
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1133
+#: core/job_error.cpp:1135
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Original File"
 msgstr "Немагчыма выдаліць арыгінальны файл"
 
-#: core/job_error.cpp:1135
+#: core/job_error.cpp:1137
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
@@ -1976,12 +1976,12 @@ msgid ""
 "strong> could not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1144
+#: core/job_error.cpp:1146
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Temporary File"
 msgstr "Немагчыма выдаліць часовы файл"
 
-#: core/job_error.cpp:1146
+#: core/job_error.cpp:1148
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
@@ -1989,63 +1989,63 @@ msgid ""
 "strong> could not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1156
+#: core/job_error.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Original File"
 msgstr "Немагчыма змяніць назву арыгінальнага файла"
 
-#: core/job_error.cpp:1158
+#: core/job_error.cpp:1160
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
 "%1</strong>, however it could not be renamed."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1167
+#: core/job_error.cpp:1169
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Temporary File"
 msgstr "Немагчыма змяніць назву часовага файла"
 
-#: core/job_error.cpp:1169
+#: core/job_error.cpp:1171
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
 "%1</strong>, however it could not be created."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1178
+#: core/job_error.cpp:1180
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Link"
 msgstr "Немагчыма стварыць спасылку"
 
-#: core/job_error.cpp:1179
+#: core/job_error.cpp:1181
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Symbolic Link"
 msgstr "Немагчыма стварыць сімвалічную спасылку"
 
-#: core/job_error.cpp:1180
+#: core/job_error.cpp:1182
 #, kde-format
 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1186
+#: core/job_error.cpp:1188
 #, kde-format
 msgid "No Content"
 msgstr "Без зместу"
 
-#: core/job_error.cpp:1191
+#: core/job_error.cpp:1193
 #, kde-format
 msgid "Disk Full"
 msgstr "Дыск запоўнены"
 
-#: core/job_error.cpp:1193
+#: core/job_error.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
 "inadequate disk space."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1197
+#: core/job_error.cpp:1199
 #, kde-format
 msgid ""
 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
@@ -2053,110 +2053,110 @@ msgid ""
 "3) obtain more storage capacity."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1204
+#: core/job_error.cpp:1206
 #, kde-format
 msgid "Source and Destination Files Identical"
 msgstr "Файлы крыніца і прызначэння аднолькавыя"
 
-#: core/job_error.cpp:1206
+#: core/job_error.cpp:1208
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination "
 "files are the same file."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1208
+#: core/job_error.cpp:1210
 #, kde-format
 msgid "Choose a different filename for the destination file."
 msgstr "Выберыце іншую назву для файла прызначэння."
 
-#: core/job_error.cpp:1212
+#: core/job_error.cpp:1214
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgid "File or Folder dropped onto itself"
 msgstr "Файл ці тэчка не існуе"
 
-#: core/job_error.cpp:1214
+#: core/job_error.cpp:1216
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination file "
 "or folder are the same."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1216
+#: core/job_error.cpp:1218
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "copy the specified file or folder"
 msgid "Drop the item into a different file or folder."
 msgstr "скапіяваць вызначаны файл ці тэчку"
 
-#: core/job_error.cpp:1226
+#: core/job_error.cpp:1228
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgid "Folder moved into itself"
 msgstr "Файл ці тэчка не існуе"
 
-#: core/job_error.cpp:1228
+#: core/job_error.cpp:1230
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source can not be moved "
 "into itself."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1230
+#: core/job_error.cpp:1232
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "copy the specified file or folder"
 msgid "Move the item into a different folder."
 msgstr "скапіяваць вызначаны файл ці тэчку"
 
-#: core/job_error.cpp:1234
+#: core/job_error.cpp:1236
 #, kde-format
 msgid "Could not communicate with password server"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1236
+#: core/job_error.cpp:1238
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the service for requesting "
 "passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1238
+#: core/job_error.cpp:1240
 #, kde-format
 msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1242
+#: core/job_error.cpp:1244
 #, kde-format
 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць пратакол %1"
 
-#: core/job_error.cpp:1243
+#: core/job_error.cpp:1245
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgid "Unable to Create io-slave"
 msgstr "Немагчыма стварыць io-slave: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:1245
+#: core/job_error.cpp:1247
 #, kde-format
 msgid ""
 "The io-slave which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could "
 "not be started. This is usually due to technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1250
+#: core/job_error.cpp:1252
 #, kde-format
 msgid ""
 "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol."
 "This means you may have an outdated version of the plugin."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1256
+#: core/job_error.cpp:1258
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1258
+#: core/job_error.cpp:1260
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2164,31 +2164,31 @@ msgid ""
 "destination filesystem does not support files that large"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1261
+#: core/job_error.cpp:1263
 #, kde-format
 msgid ""
 "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that "
 "large."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1266
+#: core/job_error.cpp:1268
 #, kde-format
 msgid "Undocumented Error"
 msgstr "Незадакументаваная памылка"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1356
+#: core/kfileitem.cpp:1368
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Symbolic Link"
 msgid "(Symbolic Link to %1)"
 msgstr "Сімвалічная спасылка"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1358
+#: core/kfileitem.cpp:1370
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Link to %1 (%2)"
 msgid "(%1, Link to %2)"
 msgstr "Спасылка на %1 (%2)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1361
+#: core/kfileitem.cpp:1373
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Points to:"
 msgid " (Points to %1)"
@@ -2209,131 +2209,131 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to determine the type of file for %1"
 msgstr ""
 
-#: core/slave.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Немагчыма знайсці io-slave для пратакола '%1'."
-
-#: core/slave.cpp:416
+#: core/slave.cpp:421
 #, kde-format
 msgid "Unknown protocol '%1'."
 msgstr "Невядомы пратакол '%1'."
 
-#: core/slave.cpp:427
+#: core/slave.cpp:432
 #, kde-format
 msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgstr "Немагчыма знайсці io-slave для пратакола '%1'."
 
-#: core/slave.cpp:447
+#: core/slave.cpp:440
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Немагчыма знайсці io-slave для пратакола '%1'."
+
+#: core/slave.cpp:480
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
 msgstr "Немагчыма знайсці io-slave для пратакола '%1'."
 
-#: core/slavebase.cpp:858
+#: core/slavebase.cpp:864
 #, kde-format
 msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Пратакол %1 не падтрымлівае адкрыццё злучэнняў."
 
-#: core/slavebase.cpp:860
+#: core/slavebase.cpp:866
 #, kde-format
 msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Пратакол %1 не падтрымлівае закрыццё злучэнняў."
 
-#: core/slavebase.cpp:862
+#: core/slavebase.cpp:868
 #, kde-format
 msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Доступ да файлаў не падтрымліваецца пратаколам %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:864
+#: core/slavebase.cpp:870
 #, kde-format
 msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgstr "Запіс у %1 не падтрымліваецца."
 
-#: core/slavebase.cpp:866
+#: core/slavebase.cpp:872
 #, kde-format
 msgid "There are no special actions available for protocol %1."
 msgstr "Спецыяльныя дзеянні недаступныя для пратаколу %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:868
+#: core/slavebase.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
 msgstr "Атрыманне спіса тэчак не падтрымліваецца пратаколам %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:870
+#: core/slavebase.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
 msgstr "Атрыманне дадзеных з %1 не падтрымліваецца."
 
-#: core/slavebase.cpp:872
+#: core/slavebase.cpp:878
 #, kde-format
 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
 msgstr "Атрыманне інфармацыі mime з %1 не падтрымліваецца."
 
-#: core/slavebase.cpp:874
+#: core/slavebase.cpp:880
 #, kde-format
 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
 msgstr "Змена назвы ці перамяшчэнне файлаў з %1 не падтрымліваецца."
 
-#: core/slavebase.cpp:876
+#: core/slavebase.cpp:882
 #, kde-format
 msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
 msgstr "Стварэнне сімвалічных спасылак не падтрымліваецца пратаколам %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:878
+#: core/slavebase.cpp:884
 #, kde-format
 msgid "Copying files within %1 is not supported."
 msgstr "Капіяванне файлаў з %1 не падтрымліваецца."
 
-#: core/slavebase.cpp:880
+#: core/slavebase.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "Deleting files from %1 is not supported."
 msgstr "Выдаленне файлаў з %1 не падтрымліваецца."
 
-#: core/slavebase.cpp:882
+#: core/slavebase.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
 msgstr "Стварэнне тэчак не падтрымліваецца пратаколам %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:884
+#: core/slavebase.cpp:890
 #, kde-format
 msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Змена атрыбутаў файлаў не падтрымліваецца пратаколам %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:886
+#: core/slavebase.cpp:892
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
 msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Змена атрыбутаў файлаў не падтрымліваецца пратаколам %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:888
+#: core/slavebase.cpp:894
 #, kde-format
 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:890
+#: core/slavebase.cpp:896
 #, kde-format
 msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
 msgstr ""
 
-#: core/slavebase.cpp:892
+#: core/slavebase.cpp:898
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
 msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Стварэнне тэчак не падтрымліваецца пратаколам %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:894
+#: core/slavebase.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 does not support action %2."
 msgstr "Пратакол %1 не падтрымлівае дзеянне %2."
 
-#: core/slavebase.cpp:1056
+#: core/slavebase.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Так"
 
-#: core/slavebase.cpp:1057
+#: core/slavebase.cpp:1063
 #, kde-format
 msgid "&No"
 msgstr "&Не"
@@ -2424,32 +2424,32 @@ msgid ""
 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 msgstr "Прыняць сертыфікат назаўжды без дадатковых пытанняў у будучыні?"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:742
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "A file or folder named %1 already exists."
 msgstr "Файл ці тэчка з назвай %1 ужо існуе."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:745
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:744
 #, kde-format
 msgid "You do not have permission to create that folder."
 msgstr "Вы не маеце дастатковых правоў для стварэння гэтай тэчкі."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to delete."
 msgstr "Вы не выбралі файл для выдалення."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Delete"
 msgstr "Няма чаго выдаляць"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to trash."
 msgstr "Вы не выбралі файл для перамяшчэння ў сметніцу."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Trash"
 msgstr "Няма чаго перамяшчаць у сметніцу"
@@ -2459,228 +2459,233 @@ msgstr "Няма чаго перамяш
 msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
 msgstr "Вызначаная тэчка не існуе, ці яе немагчыма прачытаць."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2063
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2062
 #, kde-format
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2067
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2066
 #, kde-format
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Бацькоўская тэчка"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2073
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2072
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2076
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2075
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2079
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2078
 #, kde-format
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Хатняя тэчка"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2082
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2081
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Read"
 msgid "Reload"
 msgstr "Абнавіць"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2085
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084
 #, kde-format
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Новая тэчка..."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2095 widgets/jobuidelegate.cpp:280
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:281 widgets/jobuidelegate.cpp:290
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:291 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:176
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:177
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2094 widgets/jobuidelegate.cpp:289
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:290 widgets/jobuidelegate.cpp:299
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:300 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Перамясціць у сметніцу"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2101
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2100
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Deleting"
 msgid "Delete"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2108
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2107
 #, kde-format
 msgid "Sorting"
 msgstr "Упарадкаванне"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2113
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2112
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Site Name"
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Назва сайта"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2119
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2118
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgid "Sort by Size"
 msgstr "Скарочана"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2125
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2124
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "By Date"
 msgid "Sort by Date"
 msgstr "Па даце"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2131
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2130
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Entry Type"
 msgid "Sort by Type"
 msgstr "Тып запісу"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2140
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2139
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Deleting"
 msgid "Ascending"
 msgstr "У зваротным парадку"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2147
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2146
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Deleting"
 msgid "Descending"
 msgstr "У зваротным парадку"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2154
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2153
 #, kde-format
 msgid "Folders First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2161
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show Hidden Files"
+msgid "Hidden Files Last"
+msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
+
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2166
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgid "Icons View"
 msgstr "Скарочана"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2168
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2173
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgid "Compact View"
 msgstr "Скарочана"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2175
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2180
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Detailed View"
 msgid "Details View"
 msgstr "Падрабязна"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2194
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Icon Position"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2197
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2202
 #, kde-format
 msgid "Next to File Name"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2203
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2208
 #, kde-format
 msgid "Above File Name"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2217
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2222
 #, kde-format
 msgid "Short View"
 msgstr "Скарочана"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2224
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2229
 #, kde-format
 msgid "Detailed View"
 msgstr "Падрабязна"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2231
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2236
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Detailed View"
 msgid "Tree View"
 msgstr "Падрабязна"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2243
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Detailed View"
 msgid "Detailed Tree View"
 msgstr "Падрабязна"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2251
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Allow Expansion in Details View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2257
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2262
 #, kde-format
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2264
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2269
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show Preview"
 msgid "Show Preview Panel"
 msgstr "Паказваць прагляд"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2271
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2276
 #, kde-format
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Паказваць прагляд"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2278
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2283
 #, kde-format
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2285 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1100
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2290 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1098
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Properties for %1"
 msgid "Properties"
 msgstr "Уласцівасці"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2294
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2299
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Preview"
 msgid "&View"
 msgstr "&Выгляд"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2394 filewidgets/kdiroperator.cpp:2406
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2400 filewidgets/kdiroperator.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2395 filewidgets/kdiroperator.cpp:2407
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2401 filewidgets/kdiroperator.cpp:2413
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2398
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2404
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2399
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2405
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2402
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2408
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2403
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2409
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
@@ -2852,46 +2857,46 @@ msgid ""
 "entry will be available in all applications.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:156
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Places"
 msgstr "Месцы"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:159
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Remove Entry"
 msgctxt "@item"
 msgid "Remote"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
 msgid "Recent"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Search:"
 msgctxt "@item"
 msgid "Search For"
 msgstr "&Пошук:"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Devices"
 msgctxt "@item"
 msgid "Devices"
 msgstr "Прылады"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:177
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Removable Devices"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Tags"
@@ -2992,54 +2997,54 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Audio"
 msgstr "*|Усе файлы"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1140
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1151
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Could not find the program '%1'"
 msgctxt "Placeholder is error message"
 msgid "Could not add to the Places panel: %1"
 msgstr "Немагчыма знайсці праграму '%1'"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1147
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1158
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file or folder %1 does not exist."
 msgid "Only folders can be added to the Places panel."
 msgstr "Не існуе файла ці тэчкі %1."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1406
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1417
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Remove Entry"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Release"
 msgstr "&Выдаліць '%1'"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1408
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1419
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Remove Entry"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Safely Remove"
 msgstr "&Выдаліць '%1'"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1411
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1422
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unmount"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Unmount"
 msgstr "Адмацаваць"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1430
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1441
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Eject"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Eject"
 msgstr "Вызваліць"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1466
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1477
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The specified resource may not exist."
 msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
 msgstr "Магчыма, вызначаны рэсурс не існуе."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1501
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1512
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
@@ -3048,84 +3053,84 @@ msgid "An error occurred while accessing
 msgstr ""
 "Адбылася памылка падчас спробы  %1, %2. Спіс прычынаў пададзены ніжэй.<ul>"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1503
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1514
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
 msgid "An error occurred while accessing '%1'"
 msgstr "Адбылася нечаканая памылка (%1) падчас спробы %2."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:570
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "%1 (hidden)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1069
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1067
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Trash File"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Сметніца"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1087
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1085
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Mount"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Mount"
 msgstr "Прымацаваць"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1093
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1091
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open With"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Адкрыць у"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1096
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1094
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1105
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1103
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Add Entry..."
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Add Entry…"
 msgstr "Дадаць запіс..."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1111
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1109
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Edit..."
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Edit…"
 msgstr "Змяніць"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1116
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1114
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Remove Entry"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1120
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Hide"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section '%1'"
 msgstr "Схаваць '%1'"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section"
 msgstr "Схаваць '%1'"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1136
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1134
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Show\n"
@@ -3133,14 +3138,14 @@ msgstr "Схаваць '%1'"
 msgid "&Show All Entries"
 msgstr "Паказаць усе опцыі"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1141
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1139
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Скарочана"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1264
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1262
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@item:inmenu Auto set icon size based on available space inthe Places side-"
@@ -3148,55 +3153,55 @@ msgctxt ""
 msgid "Auto Resize"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1284
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgctxt "Small icon size"
 msgid "Small (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1287
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1285
 #, kde-format
 msgctxt "Medium icon size"
 msgid "Medium (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1290
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1288
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "size %1"
 msgctxt "Large icon size"
 msgid "Large (%1x%1)"
 msgstr "памерам %1"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1293
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1291
 #, kde-format
 msgctxt "Huge icon size"
 msgid "Huge (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "You can only select local files."
 msgid "You can only select one file"
 msgstr "Вы можаце выбраць толькі мясцовыя файлы."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "More than one file provided"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "You can only select local files."
 msgid "You can only select local files"
 msgstr "Вы можаце выбраць толькі мясцовыя файлы."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgid "Remote files not accepted"
 msgstr "Аддаленыя файлы не дазваляюцца"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:827
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:830
 #, kde-format
 msgid ""
 "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following "
@@ -3208,12 +3213,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:833
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:836
 #, kde-format
 msgid "Unsupported URL scheme"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:849
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:852
 #, kde-format
 msgid ""
 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
@@ -3221,36 +3226,36 @@ msgid ""
 "only one folder to list it."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:851
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:854
 #, kde-format
 msgid "More than one folder provided"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:861
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:864
 #, kde-format
 msgid ""
 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
 "ignored and the selected folder will be listed"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:862
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:865
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
 msgid "Files and folders selected"
 msgstr "%1 з'яўляецца файлам, але чакалася тэчка."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The requested lock could not be granted. %1"
 msgid "The file \"%1\" could not be found"
 msgstr "Запатрабаваная блакіроўка немагчымая. %1"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1251
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, "
@@ -3258,45 +3263,45 @@ msgid ""
 "you to file:/home.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1255
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1264
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1256
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1265
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1258
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1267
 #, kde-format
 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
 #, kde-format
 msgid "Click this button to create a new folder."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1262
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1271
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
 msgid "Show Places Panel"
 msgstr "Паказаць панель хуткага доступу"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1278
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show Bookmarks"
 msgid "Show Bookmarks Button"
 msgstr "Паказаць закладкі"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1276
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1285
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Operation"
 msgid "Options"
 msgstr "Настаўленні"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1279
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1288
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
@@ -3306,13 +3311,13 @@ msgid ""
 "folders from files</li></ul></qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1298
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1307
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладкі"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1302
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1311
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
@@ -3322,12 +3327,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1341 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1350 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
 #, kde-format
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Назва:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1416
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1425
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
@@ -3336,12 +3341,12 @@ msgid ""
 "qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1423
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1432
 #, kde-format
 msgid "This is the name to save the file as."
 msgstr "Гэта назва, з якой трэба захаваць файл."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1426
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1435
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
@@ -3350,81 +3355,81 @@ msgstr ""
 "Гэта спіс файлаў, якія трэба адкрыць. Можна вызначыць некалькі файлаў, "
 "раздзяліўшы іх назвы прагаламі."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1431
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1440
 #, kde-format
 msgid "This is the name of the file to open."
 msgstr "Назва файла, які трэба адкрыць."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1444
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1453
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Месцы"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1664
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1673
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1665
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1674
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "O&verwrite All"
 msgid "Overwrite File?"
 msgstr "Пера&запісаць усё"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files."
 msgstr "Вы можаце выбраць толькі мясцовыя файлы."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgstr "Аддаленыя файлы не дазваляюцца"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1995
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2004
 #, kde-format
 msgid "*|All Folders"
 msgstr "*|Усе тэчкі"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1997
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2006
 #, kde-format
 msgid "*|All Files"
 msgstr "*|Усе файлы"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2147 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2156 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
 #: widgets/kfileitemactions.cpp:874
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Open"
 msgid "&Open"
 msgstr "&Адкрыць"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2247
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Icon size: %1 pixels"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2395
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2404
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
 msgstr "Выбіраць п&ашырэнне (%1) для назвы файла аўтаматычна"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2396
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2405
 #, kde-format
 msgid "the extension <b>%1</b>"
 msgstr "пашырэнне <b>%1</b>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2402
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension"
 msgstr "Выбіраць п&ашырэнне назвы файла аўтаматычна"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2403
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2412
 #, kde-format
 msgid "a suitable extension"
 msgstr "прыдатнае пашырэнне"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2420
 #, kde-format
 msgid ""
 "This option enables some convenient features for saving files with "
@@ -3440,25 +3445,25 @@ msgid ""
 "enabled as it makes your files more manageable."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2866
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2876
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Filter:"
 msgid "&File type:"
 msgstr "&Фільтр:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2867
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2877
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the "
 "file will be saved as.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2869
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2879
 #, kde-format
 msgid "&Filter:"
 msgstr "&Фільтр:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2871
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2881
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
@@ -3483,23 +3488,23 @@ msgstr ""
 "<qt>Немагчыма выканаць вызначаную каманду. Файл ці тэчка <strong>%1</strong> "
 "не існуе.</qt>"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:701
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:684
 #, kde-format
 msgid "Name for new link:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:705
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:688
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Create link to URL"
 msgstr "&Стварыць"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:747 filewidgets/knewfilemenu.cpp:803
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:730 filewidgets/knewfilemenu.cpp:786
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu Create New"
 msgid "%1"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1151
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1134
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3507,7 +3512,7 @@ msgid ""
 "use by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1159
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3515,7 +3520,7 @@ msgid ""
 "default."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1167
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1150
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3524,73 +3529,73 @@ msgid ""
 "potential oddities."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1185
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1168
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1178
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1207
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1190
 #, kde-format
 msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1212
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1222
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1205
 #, kde-format
 msgid ""
 "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it "
 "may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1290
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1273
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid "An older item named '%1' already exists."
 msgctxt "@info"
 msgid "A directory with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "Старэйшы элемент, названы \"%1\", ужо існуе."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1292
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1275
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid "A file named %1 already exists."
 msgctxt "@info"
 msgid "A file with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "Файл з назвай %1 ужо існуе."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1357
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Create New"
 msgstr "&Стварыць"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1389
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Device"
 msgid "Link to Device"
 msgstr "Прылада"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1429
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1413
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "New Folder"
 msgctxt "Default name for a new folder"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Новая тэчка"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1448
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1432
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "New Folder"
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Новая тэчка"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1450
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1434
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Create new folder in:\n"
@@ -3609,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha512CopyButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:491 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:494 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
 #: widgets/checksumswidget.ui:118 widgets/checksumswidget.ui:156
 #: widgets/checksumswidget.ui:194 widgets/checksumswidget.ui:232
 #, fuzzy, kde-format
@@ -3618,38 +3623,38 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Скапіяваць"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:495 widgets/checksumswidget.ui:39
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:498 widgets/checksumswidget.ui:39
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Date"
 msgid "Paste"
 msgstr "Уставіць"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:515
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:518
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open With"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Tab"
 msgstr "Адкрыць у"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:523
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:526
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open With"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Window"
 msgstr "Адкрыць у"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:532
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Edit..."
 msgid "Edit"
 msgstr "Змяніць"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:538
 #, kde-format
 msgid "Navigate"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:550
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Show Full Path"
 msgstr ""
@@ -3746,7 +3751,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon file too big, download aborted"
 msgstr ""
 
-#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:86
+#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "No media in device for %1"
 msgid "No mail client found"
@@ -3840,13 +3845,13 @@ msgstr ""
 msgid "The program \"%1\" could not be launched."
 msgstr "Запатрабаваная блакіроўка немагчымая. %1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:165
+#: ioslaves/file/file.cpp:170
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Sending data to %1"
 msgid "Setting ACL for %1"
 msgstr "Адсыланне дадзеных на %1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:705
+#: ioslaves/file/file.cpp:710
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not change permissions for\n"
@@ -3855,24 +3860,24 @@ msgstr ""
 "Немагчыма змяніць правы доступу для\n"
 "%1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:788
+#: ioslaves/file/file.cpp:793
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgid "mounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "Запіс у %1 не падтрымліваецца."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:816
+#: ioslaves/file/file.cpp:821
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"mount\""
 msgstr "Немагчыма знайсці праграму \"mount\""
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:883
+#: ioslaves/file/file.cpp:888
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgid "unmounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "Запіс у %1 не падтрымліваецца."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:898
+#: ioslaves/file/file.cpp:903
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"umount\""
 msgstr "Немагчыма знайсці праграму \"umount\""
@@ -3972,23 +3977,23 @@ msgid ""
 "%3"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:836
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:835
 #, kde-format
 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
 msgstr "Немагчыма скапіраваць файл з %1 у %2. (Код памылкі: %3)"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1063
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "No media in device for %1"
 msgstr "Няма носьбіта ў прыладзе %1"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1374
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1358
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Could not enter folder %1."
 msgid "Could not get user id for given user name %1"
 msgstr "Немагчыма перайсці ў тэчку %1."
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1386
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "Could not get group id for given group name %1"
 msgstr ""
@@ -4003,18 +4008,18 @@ msgstr "Адкрываецца злуч
 msgid "Connected to host %1"
 msgstr "Злучэнне з вузлом %1 усталявана"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:463
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:462
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "%1 (%2)"
 msgid "%1 (Error %2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:493
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Sending login information"
 msgstr "Перадача інфармацыі для ўваходу"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:551
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:550
 #, kde-format
 msgid ""
 "Message sent:\n"
@@ -4031,34 +4036,34 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "\n"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:562 ioslaves/http/http.cpp:5314
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:561 ioslaves/http/http.cpp:5314
 #, kde-format
 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
 msgstr ""
 "Вы павінны вызначыць імя карыстальніка і пароль для атрымання доступу да "
 "гэтай пляцоўкі."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/http/http.cpp:5316
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:563 ioslaves/http/http.cpp:5316
 #, kde-format
 msgid "Site:"
 msgstr "Пляцоўка:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:565 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2515
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514
 #, kde-format
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:649
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:648
 #, kde-format
 msgid "Login OK"
 msgstr "Уваход паспяховы."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:678
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:677
 #, kde-format
 msgid "Could not login to %1."
 msgstr "Немагчыма ўвайсці ў %1."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1055
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1054
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Launching %1"
 msgid ""
@@ -4066,7 +4071,7 @@ msgid ""
 "The server said: \"%1\""
 msgstr "Запуск %1"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2510 ioslaves/http/http.cpp:5195
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2509 ioslaves/http/http.cpp:5195
 #: ioslaves/http/http.cpp:5329
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -4076,13 +4081,13 @@ msgstr ""
 "Вы павінны вызначыць імя карыстальніка і пароль для сервера проксі для таго, "
 "каб атрымаць доступ да розных пляцовак."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514 ioslaves/http/http.cpp:5199
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2513 ioslaves/http/http.cpp:5199
 #: ioslaves/http/http.cpp:5332
 #, kde-format
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Проксі:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2517 ioslaves/http/http.cpp:5202
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2516 ioslaves/http/http.cpp:5202
 #: ioslaves/http/http.cpp:5347
 #, kde-format
 msgid "Proxy Authentication Failed."
@@ -6632,22 +6637,22 @@ msgstr "Вылічыць"
 msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:182
+#: widgets/dropjob.cpp:181
 #, kde-format
 msgid "C&ancel"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:304
+#: widgets/dropjob.cpp:305
 #, kde-format
 msgid "&Move Here"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:309
+#: widgets/dropjob.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "&Copy Here"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:314
+#: widgets/dropjob.cpp:315
 #, kde-format
 msgid "&Link Here"
 msgstr ""
@@ -6772,7 +6777,7 @@ msgstr ""
 msgid "Undo File Copy Confirmation"
 msgstr "Абнаўленне сістэмных настаўленняў"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:239
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:248
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -6781,14 +6786,14 @@ msgid ""
 "emphasis>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:242 widgets/jobuidelegate.cpp:256
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:268 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:144
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:251 widgets/jobuidelegate.cpp:265
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:277 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Delete Entry"
 msgid "Delete Permanently"
 msgstr "Выдаліць запіс"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:252
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:261
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -6801,7 +6806,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:267 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:161
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:276 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:191
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -6809,14 +6814,14 @@ msgid ""
 "><emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:269 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:163
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:278 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Trash File"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Сметніца"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:279 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:169
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:288 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:199
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>Do you really want to delete\n"
@@ -6827,7 +6832,7 @@ msgid ""
 "filename>"
 msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты %1 элемент?"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:288
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:297
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>Do you really want to delete\n"
@@ -6838,12 +6843,12 @@ msgstr[0] "Вы сапраўды хоч
 msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты %1 элемент?"
 msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты %1 элемент?"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:363
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:393
 #, kde-format
 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:366
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:396
 #, kde-format
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -6935,7 +6940,7 @@ msgstr "Уласнік"
 msgid "Owning Group"
 msgstr "Група"
 
-#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2102
+#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2104
 #, kde-format
 msgid "Others"
 msgstr "Іншыя"
@@ -7037,49 +7042,49 @@ msgstr "Прымацаваць"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Адмацаваць"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1189
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Name"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1191
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Size"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Date"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Permissions"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Правы доступу"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Owner"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Owner"
 msgstr "Уласнік"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1203
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Group"
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1205
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Type"
 msgctxt "@title:column"
@@ -7152,7 +7157,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Open With"
 msgid "&Other Application..."
 msgstr "&Праграма"
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:204
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:209
 #, kde-format
 msgctxt "Items in a folder"
 msgid "1 item"
@@ -7161,7 +7166,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:259 widgets/kfileitemdelegate.cpp:263
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:264 widgets/kfileitemdelegate.cpp:268
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "@info mimetype"
@@ -7272,17 +7277,17 @@ msgstr "Апошні доступ:"
 msgid "Open With:"
 msgstr "Адкрыць у"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:296
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Вядомыя праграмы"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:553
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:556
 #, kde-format
 msgid "Open With"
 msgstr "Адкрыць у"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:558
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:561
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
@@ -7291,17 +7296,17 @@ msgstr ""
 "<qt>Выберыце праграму, якой трэба адкрываць <b>%1</b>. Калі праграмы няма ў "
 "спісе, увядзіце назву і націсніце на кнопку прагляду.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:565
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
 msgstr "Выберыце назву праграмы, якой трэба адкрываць выбраныя файлы."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:586
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>%1</qt>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:588
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:591
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
 msgid_plural ""
@@ -7310,17 +7315,17 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:593 widgets/kopenwithdialog.cpp:624
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:596 widgets/kopenwithdialog.cpp:627
 #, kde-format
 msgid "Choose Application"
 msgstr "Выбраць праграму"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:608
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:611
 #, kde-format
 msgid "Choose Application for %1"
 msgstr "Выбраць праграму для %1"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:610
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:613
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
@@ -7329,7 +7334,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Выберыце праграму для тыпу файлаў: <b>%1</b>. Калі праграмы няма ў "
 "спісе, увядзіце назву і націсніце кнопку прагляду.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:626
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:629
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
@@ -7338,14 +7343,14 @@ msgstr ""
 "<qt>Выбраць праграму. Калі праграмы няма ў спісе, увядзіце і націсніце на "
 "кнопку прагляду.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:672
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:675
 #, kde-format
 msgid ""
 "Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
 "Press down arrow to navigate the results."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:695
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "Following the command, you can have several place holders which will be "
@@ -7362,7 +7367,7 @@ msgid ""
 "%c - the comment"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:737
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:740
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Remember application association for this type of file"
 msgid ""
@@ -7370,36 +7375,41 @@ msgid ""
 "\"%1\" (%2)"
 msgstr "&Запомніць сувязь з праграмай для гэтага тыпу файлаў"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:746
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:749
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Terminal options:"
 msgid "Terminal options"
 msgstr "&Параметры тэрміналу:"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:751
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:754
 #, kde-format
 msgid "Run in &terminal"
 msgstr "Выканаць у &тэрмінале"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:769
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:772
 #, kde-format
 msgid "&Do not close when command exits"
 msgstr "&Не закрываць, калі каманда заканчвае працу"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:958
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:792
+#, kde-format
+msgid "Get more Apps from Discover"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:977
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
 "name."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1012
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1031
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> does not appear to be an executable program."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1014
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1033
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7803,7 +7813,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Explore in %1"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1372
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1374
 #, kde-format
 msgid "Refresh"
 msgstr "Абнавіць"
@@ -7814,20 +7824,20 @@ msgstr "Абнавіць"
 msgid "%1:"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1332
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1334
 #, kde-format
 msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
 msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1339
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1341
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unknown Host"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Невядомы вузел"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1349
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1351
 #, kde-format
 msgid ""
 "Calculating... %1 (%2)\n"
@@ -7836,7 +7846,7 @@ msgstr ""
 "Вылічэнне... %1 (%2)\n"
 "%3, %4"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1352 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1367
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1354 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1369
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "kfile"
 msgid "1 file"
@@ -7845,7 +7855,7 @@ msgstr[0] "kfile"
 msgstr[1] "kfile"
 msgstr[2] "kfile"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1353 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1368
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1355 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1370
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "New folder:"
 msgid "1 sub-folder"
@@ -7854,77 +7864,77 @@ msgstr[0] "Новая тэчка:"
 msgstr[1] "Новая тэчка:"
 msgstr[2] "Новая тэчка:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1381
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1383
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating...\n"
 msgstr "Вылічэнне..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1404
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1406
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid " Files: %1 "
 msgid "At least %1\n"
 msgstr " Файлы: %1 "
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1450
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1452
 #, kde-format
 msgid "The new file name is empty."
 msgstr "Новая назва файла пустая."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1645
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1647
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Choose Application"
 msgid "No associated application"
 msgstr "Выбраць праграму"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 #, fuzzy
 #| msgid "Accessed:"
 msgid "No Access"
 msgstr "Апошні доступ:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 msgid "Can Only View"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 #, fuzzy
 #| msgid "Can View & Modify Content"
 msgid "Can View & Modify"
 msgstr "Можна праглядаць і змяняць змест"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 #, fuzzy
 #| msgid "Can View Content"
 msgid "Can Only View Content"
 msgstr "Можна праглядаць змест"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 msgid "Can View & Modify Content"
 msgstr "Можна праглядаць і змяняць змест"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 #, fuzzy
 #| msgid "Can View Content"
 msgid "Can Only View/Read Content"
 msgstr "Можна праглядаць змест"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "Can View/Read & Modify/Write"
 msgstr "Можна праглядаць/прачытаць і змяняць/запісваць"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1823
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1825
 #, kde-format
 msgid "&Permissions"
 msgstr "&Правы доступу"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1835 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2031
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1837 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2033
 #, kde-format
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "Правы доступу"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1844
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "This file is a link and does not have permissions."
 msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
@@ -7938,37 +7948,37 @@ msgstr[2] ""
 "Гэты файл з'яўляецца спасылкай і не мае правоў доступу.\n"
 "Усе файлы з'яўляюцца спасылкамі і не маюць правоў доступу."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1848
 #, kde-format
 msgid "Only the owner can change permissions."
 msgstr "Толькі ўласнік можа змяняць правы доступу."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1850
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1852
 #, kde-format
 msgid "O&wner:"
 msgstr "У&ласнік:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
 msgstr "Вызначае дзеянні, якія дазволена рабіць уласніку."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1860
 #, kde-format
 msgid "Gro&up:"
 msgstr "Гр&упа:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1864
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
 msgstr "Вызначае дзеянні, якія дазволена рабіць сябрам групы."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1868
 #, kde-format
 msgid "O&thers:"
 msgstr "І&ншыя:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1873
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1875
 #, kde-format
 msgid ""
 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
@@ -7977,17 +7987,17 @@ msgstr ""
 "Вызначае дзеянні, якія дазволена рабіць усім карыстальнікам, якія не "
 "з'яўляюцца ні ўласнікамі гэтага файла, ні сябрамі групы гэтага файла."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
 msgstr "Толькі ўла&снік можа змяняць назву і выдаляць змест тэчкі"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Is &executable"
 msgstr "&Выканальны файл"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1880
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1882
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
@@ -7995,49 +8005,49 @@ msgid ""
 "requires the 'Modify Content' permission."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1884
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1886
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
 "programs and scripts. It is required when you want to execute them."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1891
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1893
 #, kde-format
 msgid "A&dvanced Permissions"
 msgstr "А&дмысловыя правы доступу"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1899
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1901
 #, kde-format
 msgid "Ownership"
 msgstr "Валоданне"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1906
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1908
 #, kde-format
 msgid "User:"
 msgstr "Карыстальнік:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1945
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1947
 #, kde-format
 msgid "Group:"
 msgstr "Група:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982
 #, kde-format
 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
 msgstr "Ужыць змены для ўсіх падтэчак і іх зместу."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2022
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024
 #, kde-format
 msgid "Advanced Permissions"
 msgstr "Адмысловыя правы доступу"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2041
 #, kde-format
 msgid "Class"
 msgstr "Клас"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2048
 #, kde-format
 msgid ""
 "Show\n"
@@ -8046,22 +8056,22 @@ msgstr ""
 "Прагляд\n"
 "элементаў"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2047
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
 #, kde-format
 msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
 msgstr "Гэты сцяг дазваляе прагляд зместу тэчкі."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2051
 #, kde-format
 msgid "Read"
 msgstr "Чытанне"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
 msgstr "Сцяг \"Чытанне\" дазваляе праглядаць змест файла."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2056
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
 #, kde-format
 msgid ""
 "Write\n"
@@ -8070,7 +8080,7 @@ msgstr ""
 "Запіс\n"
 "элементаў"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2060
 #, kde-format
 msgid ""
 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
@@ -8079,51 +8089,51 @@ msgstr ""
 "Гэты сцяг дазваляе дадаваць, змяняць назву і выдаляць файлы. Заўважце, што "
 "магчымасці выдалення і змены назвы могуць быць абмежаваны \"Ліпучым\"сцягам."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2061
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2063
 #, kde-format
 msgid "Write"
 msgstr "Запіс"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2062
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2064
 #, kde-format
 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
 msgstr "Сцяг \"Запіс\" дазваляе змяняць змест файла."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2068
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2070
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Owner"
 msgctxt "Enter folder"
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2069
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
 msgstr "Уключыце гэты сцяг, каб дазволіць пераход у гэтую тэчку."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2073
 #, kde-format
 msgid "Exec"
 msgstr "Выкананне"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2072
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2074
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
 msgstr "Уключыце гэты сцяг, каб дазволіць выкананне гэтага файла."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2080
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2082
 #, kde-format
 msgid "Special"
 msgstr "Спецыяльны"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2085
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2087
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
 "be seen in the right hand column."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2089
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2091
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
@@ -8132,17 +8142,17 @@ msgstr ""
 "Спецыяльны сцяг. Дакладнае значэнне гэтага сцяга можна паглядзець у правым "
 "слупку."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2094
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2096
 #, kde-format
 msgid "User"
 msgstr "Карыстальнік"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2098
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2109
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2111
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
@@ -8151,7 +8161,7 @@ msgstr ""
 "Калі ўключаны гэты сцяг, уласнік гэтай тэчкі будзе ўласнікам для ўсіх новых "
 "файлаў."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2113
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2115
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8160,7 +8170,7 @@ msgstr ""
 "Калі гэты файл выканальны і сцяг уключаны, ён будзе выконвацца з правамі "
 "ўласніка гэтага файла."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2120
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2122
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
@@ -8168,7 +8178,7 @@ msgstr ""
 "Калі ўключаны гэты сцяг, група гэтай тэчкі будзе групай для ўсіх новых "
 "файлаў."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2124
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2126
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8177,7 +8187,7 @@ msgstr ""
 "Калі гэты файл выканальны і гэты сцяг уключаны, ён будзе выконвацца з "
 "правамі групы гэтага файла."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2131
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2133
 #, kde-format
 msgid ""
 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
@@ -8187,7 +8197,7 @@ msgstr ""
 "змогуць выдаляць і змяняць назвы файлаў. Інакш кожны з правамі на запіс "
 "будзе мець магчымасць выдаляць і змяняць назвы."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2136
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2138
 #, kde-format
 msgid ""
 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
@@ -8196,33 +8206,33 @@ msgstr ""
 "\"Ліпучы\" сцяг ігнаруецца ў Linux, але можа выкарыстоўвацца ў іншых "
 "сістэмах."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2197
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Set UID"
 msgstr "Усталяваць UID"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2201
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2203
 #, kde-format
 msgid "Set GID"
 msgstr "Усталяваць GID"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2205
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2207
 #, fuzzy, kde-format
 msgctxt "File permission"
 msgid "Sticky"
 msgstr "Запомніць"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2310
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2312
 #, kde-format
 msgid "Link"
 msgstr "Спасылка"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2330
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2332
 #, kde-format
 msgid "Varying (No Change)"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2441
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2443
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "These files use advanced permissions."
 msgid "This file uses advanced permissions"
@@ -8231,7 +8241,7 @@ msgstr[0] "Гэтыя файлы вык
 msgstr[1] "Гэтыя файлы выкарыстоўваюць адмысловыя правы доступу."
 msgstr[2] "Гэтыя файлы выкарыстоўваюць адмысловыя правы доступу."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2463
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2465
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "These files use advanced permissions."
 msgid "This folder uses advanced permissions."
@@ -8240,48 +8250,48 @@ msgstr[0] "Гэтыя файлы вык
 msgstr[1] "Гэтыя файлы выкарыстоўваюць адмысловыя правы доступу."
 msgstr[2] "Гэтыя файлы выкарыстоўваюць адмысловыя правы доступу."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2477
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2479
 #, kde-format
 msgid "These files use advanced permissions."
 msgstr "Гэтыя файлы выкарыстоўваюць адмысловыя правы доступу."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2723
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2725
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "C&hecksums"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2788 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2799
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2810 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2821
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2790 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2801
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2812 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2823
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Calculating..."
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Вылічэнне..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2977
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2979
 #, kde-format
 msgid "Invalid checksum."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2982
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2991
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993
 #, kde-format
 msgid "Checksums match."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2994
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2996
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3006
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3008
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p>Checksums do not match.</p>This may be due to a faulty download. Try re-"
@@ -8289,29 +8299,29 @@ msgid ""
 "source of the file."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3011
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3013
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3019
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3021
 #, kde-format
 msgctxt "notify the user about a computation in the background"
 msgid "Verifying checksum..."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3108
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3110
 #, kde-format
 msgid "U&RL"
 msgstr "U&RL"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3115
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3117
 #, kde-format
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3185 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3454
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3187 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3456
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Only executables on local file systems are supported."
 msgid ""
@@ -8320,29 +8330,29 @@ msgstr ""
 "Падтрымліваюцца толькі выканальныя файлы, размешчаныя на мясцовай файлавай "
 "сістэме."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3259
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3261
 #, kde-format
 msgid "&Application"
 msgstr "&Праграма"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3392
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3394
 #, kde-format
 msgid "Add File Type for %1"
 msgstr "Дадаць тып файлаў для %1"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3393
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3395
 #, kde-format
 msgid "Select one or more file types to add:"
 msgstr "Дадаць адзін ці некалькі тыпаў файлаў:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3539
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3541
 #, kde-format
 msgid "Only executables on local file systems are supported."
 msgstr ""
 "Падтрымліваюцца толькі выканальныя файлы, размешчаныя на мясцовай файлавай "
 "сістэме."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3554
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3556
 #, kde-format
 msgid "Advanced Options for %1"
 msgstr "Адмысловыя параметры для %1"
@@ -8924,7 +8934,7 @@ msgid ""
 "Aborting because the identity of the host cannot be established."
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:150
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:180
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -8937,7 +8947,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:204
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>Do you really want to delete\n"
@@ -8949,37 +8959,37 @@ msgstr[0] "Вы сапраўды хоч
 msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты %1 элемент?"
 msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты %1 элемент?"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:223
 #, kde-format
 msgctxt "@option:checkbox"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:237
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:267
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:262
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:292
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:99
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "Warning about executing unknown program"
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:115
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "program name follows in a line edit below"
 msgid "This will start the program:"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:125
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
 msgstr ""
diff -pruN 5.94.0-1/po/be@latin/kio5.po 5.96.0-1/po/be@latin/kio5.po
--- 5.94.0-1/po/be@latin/kio5.po	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/po/be@latin/kio5.po	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kio4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-07 00:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 20:23+0300\n"
 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć słužbu „ioslave”: %1"
 
-#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1289
+#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1273
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Could not create symlink %1.\n"
@@ -87,13 +87,13 @@ msgid ""
 "file name) with an underscore \"_\"."
 msgstr ""
 
-#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:576
+#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:578
 #, kde-format
 msgid "Folder Already Exists"
 msgstr "Kataloh užo isnuje"
 
 #: core/copyjob.cpp:1730 core/copyjob.cpp:2421 core/filecopyjob.cpp:373
-#: core/job_error.cpp:565 widgets/paste.cpp:80
+#: core/job_error.cpp:567 widgets/paste.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "File Already Exists"
 msgstr "Fajł užo isnuje"
@@ -109,39 +109,39 @@ msgstr "Užo isnuje taki kataloh"
 msgid "Trash"
 msgstr "Śmietnica"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:316
+#: core/desktopexecparser.cpp:317
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Error processing Exec field in %1"
 msgid "No Exec field in %1"
 msgstr "Uźnikła pamyłka ŭ razrableńni pola „Exec” u „%1”."
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:341
+#: core/desktopexecparser.cpp:342
 #, kde-format
 msgid "Could not find the program '%1'"
 msgstr "Nie ŭdałosia znajści prahramu „%1”"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:344
+#: core/desktopexecparser.cpp:345
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' was found at '%2' but it is missing executable permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:346
+#: core/desktopexecparser.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "The program '%1' is missing executable permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:360
+#: core/desktopexecparser.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 coming from %2"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:492
+#: core/desktopexecparser.cpp:493
 #, kde-format
 msgid "Terminal %1 not found while trying to run %2"
 msgstr ""
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:508
+#: core/desktopexecparser.cpp:509
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 while trying to run %2"
 msgstr ""
@@ -756,46 +756,46 @@ msgstr ""
 "Krynica j meta jość adnym fajłam.\n"
 "%1"
 
-#: core/job_error.cpp:225
+#: core/job_error.cpp:227
 #, kde-format
 msgid "%1 is required by the server, but is not available."
 msgstr "Server vymahaje „%1”, ale jaho niama."
 
-#: core/job_error.cpp:228
+#: core/job_error.cpp:230
 #, kde-format
 msgid "Access to restricted port in POST denied."
 msgstr "Dostup funkcyi „POST” da abmiežavanaha porta zabaronieny."
 
-#: core/job_error.cpp:231
+#: core/job_error.cpp:233
 #, kde-format
 msgid ""
 "The required content size information was not provided for a POST operation."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:234
+#: core/job_error.cpp:236
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file or folder %1 does not exist."
 msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
 msgstr "Fajł ci kataloh „%1” nie isnuje."
 
-#: core/job_error.cpp:237
+#: core/job_error.cpp:239
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file or folder %1 does not exist."
 msgid "A folder cannot be moved into itself"
 msgstr "Fajł ci kataloh „%1” nie isnuje."
 
-#: core/job_error.cpp:240
+#: core/job_error.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "Communication with the local password server failed"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:243
+#: core/job_error.cpp:245
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgid "Unable to create io-slave. %1"
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć słužbu „ioslave”: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:247
+#: core/job_error.cpp:249
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
 "destination filesystem only supports files up to 4GiB"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:252
+#: core/job_error.cpp:254
 #, kde-format
 msgid ""
 "Privilege escalation is not necessary because \n"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid ""
 "Please retry after changing permissions."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:255
+#: core/job_error.cpp:257
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Unknown error code %1\n"
@@ -826,65 +826,65 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "Kali łaska, paviedam pra chibu praz placoŭku: „http://bugs.kde.org”."
 
-#: core/job_error.cpp:286
+#: core/job_error.cpp:288
 #, kde-format
 msgctxt "@info url"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieviadomy)"
 
-#: core/job_error.cpp:292
+#: core/job_error.cpp:294
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
 msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 
-#: core/job_error.cpp:296
+#: core/job_error.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "<b>Technical reason</b>: "
 msgstr "<b>Techničnaja pryčyna</b>: "
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<b>Details of the request</b>:"
 msgstr "<b>Detali zapytu</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<li>URL: %1</li>"
 msgstr "<li>Adras: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:300
+#: core/job_error.cpp:302
 #, kde-format
 msgid "<li>Protocol: %1</li>"
 msgstr "<li>Pratakoł: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Date and time: %1</li>"
 msgstr "<li>Data j čas: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Additional information: %1</li>"
 msgstr "<li>Dadatkovyja źviestki: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:304
+#: core/job_error.cpp:306
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible causes</b>:"
 msgstr "<b>Mahčymyja pryčyny</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:308
+#: core/job_error.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible solutions</b>:"
 msgstr "<b>Mahčymyja raźviazki</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:351
+#: core/job_error.cpp:353
 #, kde-format
 msgctxt "@info protocol"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieviadomy)"
 
-#: core/job_error.cpp:364
+#: core/job_error.cpp:366
 #, kde-format
 msgid ""
 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
@@ -893,17 +893,17 @@ msgstr ""
 "Ty možaš źviarnucca ŭ svaju systemu kamputarnaj padtrymki albo da svajho "
 "administratara pa dapamohu."
 
-#: core/job_error.cpp:368
+#: core/job_error.cpp:370
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
 msgstr "Ty možaš źviarnucca da svajho administratara pa dapamohu."
 
-#: core/job_error.cpp:371
+#: core/job_error.cpp:373
 #, kde-format
 msgid "Check your access permissions on this resource."
 msgstr "Spraŭdź svaje dazvoły dostupu da hetaha resursu."
 
-#: core/job_error.cpp:373
+#: core/job_error.cpp:375
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "Tvaich dazvołaŭ dostupu da hetaha resursu moža nie stavać dla zapatrabavanaj "
 "aperacyi."
 
-#: core/job_error.cpp:376
+#: core/job_error.cpp:378
 #, kde-format
 msgid ""
 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "Inšy karystańnik ci aplikacyja mohuć užo karystacca hetym fajłam, "
 "zablakavaŭšy jaho."
 
-#: core/job_error.cpp:379
+#: core/job_error.cpp:381
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
@@ -929,17 +929,17 @@ msgstr ""
 "Spraŭdź, što anijaki inšy karystańnik ci aplikacyja nie karystajecca fajłam "
 "i nie zablakavała jaho."
 
-#: core/job_error.cpp:382
+#: core/job_error.cpp:384
 #, kde-format
 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
 msgstr "Choć amal nievierahodna, mahła ŭźniknuć prablema ŭ aparatury."
 
-#: core/job_error.cpp:384
+#: core/job_error.cpp:386
 #, kde-format
 msgid "You may have encountered a bug in the program."
 msgstr "Mahčyma, ty napatkaŭ u prahramie chibu."
 
-#: core/job_error.cpp:386
+#: core/job_error.cpp:388
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "Napeŭna, pryčynaj jość chiba ŭ prahramie. Kali łaska, paviedam pra jaje jak "
 "maha padrabiaźniej. Jak heta zrabić, čytaj dalej."
 
-#: core/job_error.cpp:389
+#: core/job_error.cpp:391
 #, kde-format
 msgid ""
 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "Aktualizuj svaje prahramy da jak maha naviejšych versijaŭ. U tvajoj "
 "dystrybucyi pavinny być sposaby zrabić hety."
 
-#: core/job_error.cpp:392
+#: core/job_error.cpp:394
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third "
@@ -987,12 +987,12 @@ msgstr ""
 "da tvajoj prablemy, tady, składajučy tekst paviedamleńnia, uličy "
 "padadzienyja nižej parady j zanatuj usio jak maha padrabiaźniej."
 
-#: core/job_error.cpp:401
+#: core/job_error.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "There may have been a problem with your network connection."
 msgstr "Mabyć, u ciabie ŭźnikli prablemy ź sietkavym spałučeńniem."
 
-#: core/job_error.cpp:405
+#: core/job_error.cpp:407
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "Mabyć, u ciabie ŭźnikli prablemy ź sietkavymi naładami. Ale kali ty tolki "
 "što biez prablemaŭ karystaŭsia siecivam, to reč nia ŭ hetym."
 
-#: core/job_error.cpp:409
+#: core/job_error.cpp:411
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem at some point along the network path between "
@@ -1009,42 +1009,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mabyć, na sietkavym šlachu ad servera da tvajho kamputara ŭźnikli prablemy."
 
-#: core/job_error.cpp:411
+#: core/job_error.cpp:413
 #, kde-format
 msgid "Try again, either now or at a later time."
 msgstr "Pasprabuj znoŭ, zaraz albo paźniej."
 
-#: core/job_error.cpp:412
+#: core/job_error.cpp:414
 #, kde-format
 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
 msgstr "Mahčyma, uźnikła prablema ŭ pratakole albo niaŭzhodnienaści."
 
-#: core/job_error.cpp:413
+#: core/job_error.cpp:415
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
 msgstr "Spraŭdź, što resurs isnuje, i pasprabuj jašče."
 
-#: core/job_error.cpp:414
+#: core/job_error.cpp:416
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not exist."
 msgstr "Aznačany resurs, mahčyma, nie isnuje."
 
-#: core/job_error.cpp:416
+#: core/job_error.cpp:418
 #, kde-format
 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
 msgstr "Spraŭdź, što ty pravilna ŭpisaŭ adras, i pasprabuj znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:418
+#: core/job_error.cpp:420
 #, kde-format
 msgid "Check your network connection status."
 msgstr "Spraŭdź, ci dziejničaje tvajo sietkavaje spałučeńnie."
 
-#: core/job_error.cpp:422
+#: core/job_error.cpp:424
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Reading"
 msgstr "Nie ŭdałosia adčynić resurs dla čytańnia"
 
-#: core/job_error.cpp:424
+#: core/job_error.cpp:426
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
@@ -1053,17 +1053,17 @@ msgstr ""
 "Niemahčyma atrymać źmieściva zapatrabavanaha fajła ci kataloha <strong>%1</"
 "strong>, bo nie ŭdałosia da jaho dastupicca dla čytańnia."
 
-#: core/job_error.cpp:429
+#: core/job_error.cpp:431
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
 msgstr "Tabie nie staje dazvołu, kab pračytać fajł ci adčynić kataloh."
 
-#: core/job_error.cpp:436
+#: core/job_error.cpp:438
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Writing"
 msgstr "Nie ŭdałosia adčynić resurs dla zapisu"
 
-#: core/job_error.cpp:438
+#: core/job_error.cpp:440
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
@@ -1072,18 +1072,18 @@ msgstr ""
 "Niemahčyma zapisać u fajł <strong>%1</strong>, bo nie ŭdałosia da jaho "
 "dastupicca dla zapisu."
 
-#: core/job_error.cpp:447
+#: core/job_error.cpp:449
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
 msgstr "Nie ŭdałosia inicyjalizavać pratakoł „%1”"
 
-#: core/job_error.cpp:448
+#: core/job_error.cpp:450
 #, kde-format
 msgid "Unable to Launch Process"
 msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć praces"
 
-#: core/job_error.cpp:450
+#: core/job_error.cpp:452
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "pratakoł <strong>%1</strong>. Chutčej za ŭsio, pryčyny ŭ hetaj prablemy "
 "techničnyja."
 
-#: core/job_error.cpp:455
+#: core/job_error.cpp:457
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
@@ -1110,12 +1110,12 @@ msgstr ""
 "prahramu niaŭzhodnienaj ź ciapierašniaj versijaj, i jana pierastała "
 "ŭklučacca."
 
-#: core/job_error.cpp:464
+#: core/job_error.cpp:466
 #, kde-format
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Unutranaja pamyłka"
 
-#: core/job_error.cpp:466
+#: core/job_error.cpp:468
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr ""
 "Prahrama z tvajho kamputara, jakaja absłuhoŭvaje pratakoł <strong>%1</"
 "strong>, paviedamiła pra ŭnutranuju pamyłku."
 
-#: core/job_error.cpp:474
+#: core/job_error.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "Improperly Formatted URL"
 msgstr "Adras u niapravilnym farmacie"
 
-#: core/job_error.cpp:476
+#: core/job_error.cpp:478
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1143,12 +1143,12 @@ msgstr ""
 "karystańnik:parol@www.uzor.by:port/kataloh/fajł.pašyreńnie?query=vartaść</"
 "strong></blockquote>"
 
-#: core/job_error.cpp:485
+#: core/job_error.cpp:487
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Protocol %1"
 msgstr "Niepadtrymany pratakoł „%1”"
 
-#: core/job_error.cpp:487
+#: core/job_error.cpp:489
 #, kde-format
 msgid ""
 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
@@ -1157,12 +1157,12 @@ msgstr ""
 "Pratakoł <strong>%1</strong> nie padtrymvajecca prahramami KDE, "
 "zainstalavanymi ŭ hetym kamputary."
 
-#: core/job_error.cpp:490
+#: core/job_error.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "The requested protocol may not be supported."
 msgstr "Zapatrabavany pratakoł nie padtrymvajecca."
 
-#: core/job_error.cpp:492
+#: core/job_error.cpp:494
 #, kde-format
 msgid ""
 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Versii pratakoła „%1” u tvaim kamputary i ŭ servery mohuć nie zhadžacca."
 
-#: core/job_error.cpp:496
+#: core/job_error.cpp:498
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
@@ -1188,24 +1188,24 @@ msgstr ""
 "vyłučyć <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a href="
 "\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
 
-#: core/job_error.cpp:505
+#: core/job_error.cpp:507
 #, kde-format
 msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
 msgstr "Adras nie spasyłajecca na resurs."
 
-#: core/job_error.cpp:506
+#: core/job_error.cpp:508
 #, kde-format
 msgid "Protocol is a Filter Protocol"
 msgstr "Pratakoł jość filtracyjnym"
 
-#: core/job_error.cpp:508
+#: core/job_error.cpp:510
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
 "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
 msgstr "Upisany adras (<strong>URL</strong>) nie spasyłajecca na peŭny resurs."
 
-#: core/job_error.cpp:512
+#: core/job_error.cpp:514
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
@@ -1217,12 +1217,12 @@ msgstr ""
 "tolki dla hetkich vypadkaŭ, ale nia hetaha. Chutčej za ŭsio, uźnikła "
 "prablema ŭ prahramnym kodzie."
 
-#: core/job_error.cpp:520
+#: core/job_error.cpp:522
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Action: %1"
 msgstr "Nieviadomaja aperacyja: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:522
+#: core/job_error.cpp:524
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested action is not supported by the KDE program which is "
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "Zapatrabavanaja aperacyja nieviadomaja dla prahramy KDE, jakaja absłuhoŭvaje "
 "pratakoł <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:526
+#: core/job_error.cpp:528
 #, kde-format
 msgid ""
 "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
@@ -1242,51 +1242,51 @@ msgstr ""
 "zmohuć tabie bolš vytłumačyć, čym infarmacyja, dastupnaja praz systemu "
 "pierasyłki źviestak KDE."
 
-#: core/job_error.cpp:530
+#: core/job_error.cpp:532
 #, kde-format
 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
 msgstr "Sproba dasiahnuć pastaŭlenaj mety inšym sposabam."
 
-#: core/job_error.cpp:535
+#: core/job_error.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "File Expected"
 msgstr "Čakaŭsia fajł"
 
-#: core/job_error.cpp:537
+#: core/job_error.cpp:539
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr "Zapyt čakaŭ fajł, ale znajšoŭ kataloh <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:540
+#: core/job_error.cpp:542
 #, kde-format
 msgid "This may be an error on the server side."
 msgstr "Mahčyma, heta prablema servera."
 
-#: core/job_error.cpp:545
+#: core/job_error.cpp:547
 #, kde-format
 msgid "Folder Expected"
 msgstr "Čakaŭsia kataloh"
 
-#: core/job_error.cpp:547
+#: core/job_error.cpp:549
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
 "found instead."
 msgstr "Zapyt čakaŭ kataloh, ale znajšoŭ fajł <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:555
+#: core/job_error.cpp:557
 #, kde-format
 msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgstr "Fajł ci kataloh nie isnuje"
 
-#: core/job_error.cpp:557
+#: core/job_error.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
 msgstr "Aznačany fajł ci kataloh <strong>%1</strong> nie isnuje."
 
-#: core/job_error.cpp:567
+#: core/job_error.cpp:569
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file could not be created because a file with the same name "
@@ -1294,24 +1294,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nie ŭdałosia stvaryć zapatrabavany fajł, bo fajł z takoj nazvaj užo isnuje."
 
-#: core/job_error.cpp:570
+#: core/job_error.cpp:572
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 "Pasprabuj pieranieści ciapierašni fajł u inšaje miesca i paŭtaryć sprobu "
 "znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Delete the current file and try again."
 msgstr "Vydali ciapierašni fajł i pasprabuj znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate filename for the new file."
 msgstr "Vybiery inšuju nazvu dla novaha fajła."
 
-#: core/job_error.cpp:578
+#: core/job_error.cpp:580
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested folder could not be created because a folder with the same "
@@ -1320,29 +1320,29 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia stvaryć zapatrabavany kataloh, bo kataloh z takoj nazvaj užo "
 "isnuje."
 
-#: core/job_error.cpp:581
+#: core/job_error.cpp:583
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
 msgstr ""
 "Pasprabuj pieranieści ciapierašni kataloh u inšaje miesca i paŭtaryć sprobu "
 "znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Delete the current folder and try again."
 msgstr "Vydali ciapierašni kataloh i pasprabuj znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate name for the new folder."
 msgstr "Vybiery inšuju nazvu dla novaha kataloha."
 
-#: core/job_error.cpp:587
+#: core/job_error.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "Unknown Host"
 msgstr "Nieviadomy host"
 
-#: core/job_error.cpp:589
+#: core/job_error.cpp:591
 #, kde-format
 msgid ""
 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
@@ -1351,59 +1351,59 @@ msgstr ""
 "Hetaja prablema śviedčyć pra toje, što nie ŭdałosia znajści ŭ siecivie "
 "server z zapatrabavanaj nazvaj: <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:594
+#: core/job_error.cpp:596
 #, kde-format
 msgid ""
 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
 msgstr "Takoj nazvy, „%1”, nie isnuje. Mahčyma, jana niapravilna ŭpisanaj."
 
-#: core/job_error.cpp:602
+#: core/job_error.cpp:604
 #, kde-format
 msgid "Access Denied"
 msgstr "Dostup zabaronieny"
 
-#: core/job_error.cpp:604
+#: core/job_error.cpp:606
 #, kde-format
 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
 msgstr "Dostup da aznačanaha resursu, <strong>%1</strong>, zabaronieny."
 
-#: core/job_error.cpp:608 core/job_error.cpp:884
+#: core/job_error.cpp:610 core/job_error.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
 msgstr ""
 "Mabyć, ty nie padaŭ albo padaŭ niapravilnyja źviestki pra svaju tojesnaść."
 
-#: core/job_error.cpp:611 core/job_error.cpp:887
+#: core/job_error.cpp:613 core/job_error.cpp:889
 #, kde-format
 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
 msgstr ""
 "Mahčyma, tvajmu kontu nie staje dazvołu dla dostupu da aznačanaha resursu."
 
-#: core/job_error.cpp:614 core/job_error.cpp:891 core/job_error.cpp:909
+#: core/job_error.cpp:616 core/job_error.cpp:893 core/job_error.cpp:911
 #, kde-format
 msgid ""
 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
 "correctly."
 msgstr "Paŭtary zapyt, spraŭdziŭšy pravilnaść svaich źviestak pra tojesnaść."
 
-#: core/job_error.cpp:623
+#: core/job_error.cpp:625
 #, kde-format
 msgid "Write Access Denied"
 msgstr "Zapis zabaronieny"
 
-#: core/job_error.cpp:625
+#: core/job_error.cpp:627
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
 "rejected."
 msgstr "Sproba zapisać u fajł <strong>%1</strong> była adchilenaja."
 
-#: core/job_error.cpp:633
+#: core/job_error.cpp:635
 #, kde-format
 msgid "Unable to Enter Folder"
 msgstr "Nie ŭdałosia ŭvajści ŭ kataloh"
 
-#: core/job_error.cpp:635
+#: core/job_error.cpp:637
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
@@ -1412,17 +1412,17 @@ msgstr ""
 "Sproba ŭvajści u zapatrabavany kataloh <strong>%1</strong> (inačaj kažučy, "
 "pračytać jaho) była adchilenaja."
 
-#: core/job_error.cpp:643
+#: core/job_error.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "Folder Listing Unavailable"
 msgstr "Nie ŭdałosia prahladzieć kataloh"
 
-#: core/job_error.cpp:644
+#: core/job_error.cpp:646
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
 msgstr "Pratakoł „%1” nia jość słužbaj fajłavaj systemy"
 
-#: core/job_error.cpp:646
+#: core/job_error.cpp:648
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that a request was made which requires determining the contents "
@@ -1432,12 +1432,12 @@ msgstr ""
 "Była zroblenaja sproba pračytać źmieściva kataloha, ale prahrama KDE, jakaja "
 "absłuhoŭvaje hety pratakoł, nia ŭmieje hetaha rabić."
 
-#: core/job_error.cpp:654
+#: core/job_error.cpp:656
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected"
 msgstr "Znojdzieny cykličny łuč"
 
-#: core/job_error.cpp:656
+#: core/job_error.cpp:658
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "fajłavaj systemie. KDE znajšoŭ šerah łučoŭ, jakija ŭtvarajuć biaskoncuju "
 "piatlu: fajł byŭ złučany z samym saboju."
 
-#: core/job_error.cpp:661 core/job_error.cpp:687
+#: core/job_error.cpp:663 core/job_error.cpp:689
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
@@ -1457,27 +1457,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vydali adnu z častak hetaj piatli, kab razarvać jaje, i pasprabuj znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:671
+#: core/job_error.cpp:673
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted By User"
 msgstr "Karystańnik anulavaŭ zapyt"
 
-#: core/job_error.cpp:673 core/job_error.cpp:1062
+#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:1064
 #, kde-format
 msgid "The request was not completed because it was aborted."
 msgstr "Zapyt nia skončany, bo byŭ anulavany."
 
-#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:930 core/job_error.cpp:1064
+#: core/job_error.cpp:677 core/job_error.cpp:932 core/job_error.cpp:1066
 #, kde-format
 msgid "Retry the request."
 msgstr "Paŭtary zapyt."
 
-#: core/job_error.cpp:679
+#: core/job_error.cpp:681
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
 msgstr "Padčas kapijavańnia znojdzieny cykličny łuč"
 
-#: core/job_error.cpp:681
+#: core/job_error.cpp:683
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1490,17 +1490,17 @@ msgstr ""
 "šerah łučoŭ, jakija ŭtvarajuć biaskoncuju piatlu: fajł byŭ złučany z samym "
 "saboju."
 
-#: core/job_error.cpp:693
+#: core/job_error.cpp:695
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Network Connection"
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć sietkavaje spałučeńnie"
 
-#: core/job_error.cpp:694
+#: core/job_error.cpp:696
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Socket"
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć sokiet"
 
-#: core/job_error.cpp:696
+#: core/job_error.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1509,8 +1509,8 @@ msgstr ""
 "Techničnaja prablema, jakaja vyjaŭlajecca ŭ niemahčymaści stvareńnia "
 "patrebnaj dla sietkavaj kamunikacyi pryłady (sokieta)."
 
-#: core/job_error.cpp:699 core/job_error.cpp:848 core/job_error.cpp:861
-#: core/job_error.cpp:872
+#: core/job_error.cpp:701 core/job_error.cpp:850 core/job_error.cpp:863
+#: core/job_error.cpp:874
 #, kde-format
 msgid ""
 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
@@ -1519,12 +1519,12 @@ msgstr ""
 "Mabyć, sietkavaje spałučeńnie niapravilna naładžanaje ci sietkavy interfejs "
 "nia ŭklučany."
 
-#: core/job_error.cpp:705
+#: core/job_error.cpp:707
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Refused"
 msgstr "Spałučeńnie z serveram adchilenaje"
 
-#: core/job_error.cpp:707
+#: core/job_error.cpp:709
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "Server <strong>%1</strong> adchiliŭ sprobu tvajho kamputara naviazać "
 "spałučeńnie."
 
-#: core/job_error.cpp:711
+#: core/job_error.cpp:713
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
@@ -1542,14 +1542,14 @@ msgstr ""
 "Mahčyma, server, spałučany ź siecivam, nie naładžany dla absłuhoŭvańnia "
 "zapytaŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:714
+#: core/job_error.cpp:716
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
 "the requested service (%1)."
 msgstr "Mahčyma, server, spałučany ź siecivam, nia maje patrebnaj słužby (%1)."
 
-#: core/job_error.cpp:718
+#: core/job_error.cpp:720
 #, kde-format
 msgid ""
 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
@@ -1560,12 +1560,12 @@ msgstr ""
 "abmiažoŭvaje čynnaść u siecivie), jakaja abaraniaje tvaju sietku albo sietku "
 "servera."
 
-#: core/job_error.cpp:725
+#: core/job_error.cpp:727
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
 msgstr "Spałučeńnie z serveram niečakana začyniłasia"
 
-#: core/job_error.cpp:727
+#: core/job_error.cpp:729
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "Choć spałučeńnie z serveram <strong>%1</strong> było ŭstalavanaje, ale paśla "
 "jano było začynienaje ŭ niečakany sposab."
 
-#: core/job_error.cpp:733
+#: core/job_error.cpp:735
 #, kde-format
 msgid ""
 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
@@ -1583,17 +1583,17 @@ msgstr ""
 "Mahčyma, uźnikła prablema ŭ pratakole, u vyniku jakoj server začyniŭ "
 "spałučeńnie."
 
-#: core/job_error.cpp:739
+#: core/job_error.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "URL Resource Invalid"
 msgstr "Niapravilny resurs adrasa"
 
-#: core/job_error.cpp:740
+#: core/job_error.cpp:742
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
 msgstr "Pratakoł „%1” nia jość filtracyjnym"
 
-#: core/job_error.cpp:742
+#: core/job_error.cpp:744
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "Upisany adras (<strong>URL</strong>) nie spasyłajecca na dziejny sposab "
 "dostupu da peŭnaha resursu, <strong>%1%2</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:749
+#: core/job_error.cpp:751
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
@@ -1615,17 +1615,17 @@ msgstr ""
 "sposabu karystańnia pratakołam, ale toj jaho nie padtrymvaje. Chutčej za "
 "ŭsio, uźnikła prablema ŭ prahramnym kodzie."
 
-#: core/job_error.cpp:757
+#: core/job_error.cpp:759
 #, kde-format
 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
 msgstr "Nie ŭdałosia inicyjalizavać pryładu pierasyłańnia źviestak"
 
-#: core/job_error.cpp:758
+#: core/job_error.cpp:760
 #, kde-format
 msgid "Could Not Mount Device"
 msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać pryładu"
 
-#: core/job_error.cpp:760
+#: core/job_error.cpp:762
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia inicyjalizavać („zmantavać”) zapatrabavanuju pryładu. Uźnikła "
 "pamyłka: <strong>%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:764
+#: core/job_error.cpp:766
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "źmiennaha nośbita (u vypadku pryłady CD i pad.) Kali ž heta pieranosnaja "
 "pryłada, jana moža być kiepska padłučanaja da kamputara."
 
-#: core/job_error.cpp:769
+#: core/job_error.cpp:771
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "pryłady. U systemach UNIX časta patrebnaje stanovišča administratara, kab "
 "zmahčy zinicyjalizavać pryładu."
 
-#: core/job_error.cpp:774
+#: core/job_error.cpp:776
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
@@ -1666,17 +1666,17 @@ msgstr ""
 "pieranosnyja pryłady padłučanyja da kamputara i ŭklučanyja. Paśla pasprabuj "
 "znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:781
+#: core/job_error.cpp:783
 #, kde-format
 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
 msgstr "Nie ŭdałosia adinicyjalizavać pryładu pierasyłańnia źviestak"
 
-#: core/job_error.cpp:782
+#: core/job_error.cpp:784
 #, kde-format
 msgid "Could Not Unmount Device"
 msgstr "Nie ŭdałosia admantavać pryładu"
 
-#: core/job_error.cpp:784
+#: core/job_error.cpp:786
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia adinicyjalizavać („admantavać”) zapatrabavanuju pryładu. "
 "Uźnikła pamyłka: <strong>%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:788
+#: core/job_error.cpp:790
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "aplikacyja ci karystańnik. Navat adčynienaje akno prahladu miesca na hetaj "
 "pryładzie moža stać pryčynaj jaje zaniataści."
 
-#: core/job_error.cpp:793
+#: core/job_error.cpp:795
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
@@ -1707,19 +1707,19 @@ msgstr ""
 "pryłady. U systemach UNIX časta patrebnaje stanovišča administratara, kab "
 "zmahčy adinicyjalizavać pryładu."
 
-#: core/job_error.cpp:798
+#: core/job_error.cpp:800
 #, kde-format
 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
 msgstr ""
 "Spraŭdź, što nijakija inšyja aplikacyi nie karystajucca hetaj pryładaj, i "
 "pasprabuj znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:804
+#: core/job_error.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Cannot Read From Resource"
 msgstr "Nie ŭdałosia pračytać z resursu"
 
-#: core/job_error.cpp:806
+#: core/job_error.cpp:808
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1728,17 +1728,17 @@ msgstr ""
 "Choć resurs <strong>%1</strong> udałosia adčynić, ale padčas čytańnia "
 "źmieściva resursu ŭźnikła prablema."
 
-#: core/job_error.cpp:810
+#: core/job_error.cpp:812
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read from the resource."
 msgstr "Mabyć, tabie nie staje dazvołu na čytańnie z hetaha resursu."
 
-#: core/job_error.cpp:823
+#: core/job_error.cpp:825
 #, kde-format
 msgid "Cannot Write to Resource"
 msgstr "Nie ŭdałosia zapisać u resursie"
 
-#: core/job_error.cpp:825
+#: core/job_error.cpp:827
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1747,22 +1747,22 @@ msgstr ""
 "Choć resurs <strong>%1</strong> udałosia adčynić, ale padčas zapisu ŭ hetym "
 "resursie ŭźnikła prablema."
 
-#: core/job_error.cpp:828
+#: core/job_error.cpp:830
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to write to the resource."
 msgstr "Mabyć, tabie nie staje dazvołu na zapis u hetym resursie."
 
-#: core/job_error.cpp:841 core/job_error.cpp:854
+#: core/job_error.cpp:843 core/job_error.cpp:856
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen for Network Connections"
 msgstr "Nie ŭdałosia pasłuchać sietkavyja spałučeńni"
 
-#: core/job_error.cpp:842
+#: core/job_error.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "Could Not Bind"
 msgstr "Nie ŭdałosia paviazać sokiet"
 
-#: core/job_error.cpp:844 core/job_error.cpp:857
+#: core/job_error.cpp:846 core/job_error.cpp:859
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1773,17 +1773,17 @@ msgstr ""
 "słuchańnie ŭvachodnych sietkavych spałučeńniaŭ praz pryładu, patrebnuju dla "
 "sietkavaj kamunikacyi (sokiet)."
 
-#: core/job_error.cpp:855
+#: core/job_error.cpp:857
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen"
 msgstr "Nie ŭdałosia pasłuchać"
 
-#: core/job_error.cpp:867
+#: core/job_error.cpp:869
 #, kde-format
 msgid "Could Not Accept Network Connection"
 msgstr "Nie ŭdałosia pryniać sietkavaje spałučeńnie"
 
-#: core/job_error.cpp:869
+#: core/job_error.cpp:871
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
@@ -1792,33 +1792,33 @@ msgstr ""
 "Heta techničnaja prablema, jakaja vyjaŭlajecca ŭ tym, što ŭźnikła pamyłka "
 "padčas sproby pryniać uvachodnaje sietkavaje spałučeńnie."
 
-#: core/job_error.cpp:874
+#: core/job_error.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to accept the connection."
 msgstr "Mabyć, tabie nie staje dazvołu na prymańnie spałučeńniaŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:879
+#: core/job_error.cpp:881
 #, kde-format
 msgid "Could Not Login: %1"
 msgstr "Nie ŭdałosia ŭvajści: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:881
+#: core/job_error.cpp:883
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
 msgstr "Nie ŭdałosia ŭvajści, kab vykanać zapatrabavanuju aperacyju."
 
-#: core/job_error.cpp:897
+#: core/job_error.cpp:899
 #, kde-format
 msgid "Could Not Determine Resource Status"
 msgstr "Nie ŭdałosia vyznačyć stanovišča resursu"
 
-#: core/job_error.cpp:898
+#: core/job_error.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Could Not Stat Resource"
 msgstr "Nie ŭdałosia atrymać źviestki pra resurs"
 
-#: core/job_error.cpp:900
+#: core/job_error.cpp:902
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
@@ -1827,68 +1827,68 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia atrymać źviestki pra stanovišča resursu <strong>%1</strong>: "
 "jahonuju nazvu, typ, pamier i h.d."
 
-#: core/job_error.cpp:905
+#: core/job_error.cpp:907
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
 msgstr "Mabyć, aznačany resurs nie isnuje albo niedastupny."
 
 #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
-#: core/job_error.cpp:916
+#: core/job_error.cpp:918
 #, kde-format
 msgid "Could Not Cancel Listing"
 msgstr "Nie ŭdałosia anulavać prahlad kataloha"
 
-#: core/job_error.cpp:917
+#: core/job_error.cpp:919
 #, kde-format
 msgid "FIXME: Document this"
 msgstr "FIXME: Treba zadakumentavać"
 
-#: core/job_error.cpp:921
+#: core/job_error.cpp:923
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Folder"
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć kataloh"
 
-#: core/job_error.cpp:922
+#: core/job_error.cpp:924
 #, kde-format
 msgid "An attempt to create the requested folder failed."
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć zapatrabavany kataloh."
 
-#: core/job_error.cpp:925
+#: core/job_error.cpp:927
 #, kde-format
 msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
 msgstr "Nabyć, miesca, dzie treba stvaryć kataloh, nie isnuje."
 
-#: core/job_error.cpp:934
+#: core/job_error.cpp:936
 #, kde-format
 msgid "Could Not Remove Folder"
 msgstr "Nie ŭdałosia vydalić kataloh"
 
-#: core/job_error.cpp:936
+#: core/job_error.cpp:938
 #, kde-format
 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
 msgstr "Nie ŭdałosia vydalić aznačany kataloh, <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not exist."
 msgstr "Mahčyma, aznačany kataloh nie isnuje."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not be empty."
 msgstr "Mahčyma, aznačany kataloh źmiaščaje fajły."
 
-#: core/job_error.cpp:944
+#: core/job_error.cpp:946
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
 msgstr "Spraŭdź, što kataloh isnuje j nie źmiaščaje fajłaŭ, i pasprabuj znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:950
+#: core/job_error.cpp:952
 #, kde-format
 msgid "Could Not Resume File Transfer"
 msgstr "Nie ŭdałosia praciahnuć pierasyłańnie fajła"
 
-#: core/job_error.cpp:952
+#: core/job_error.cpp:954
 #, kde-format
 msgid ""
 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
@@ -1897,66 +1897,66 @@ msgstr ""
 "Aznačany zapyt vymahaje pierasyłańnia fajła <strong>%1</strong>, pačynajučy "
 "ad peŭnaha miesca. Ale heta niemahčyma."
 
-#: core/job_error.cpp:957
+#: core/job_error.cpp:959
 #, kde-format
 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
 msgstr "Pratakoł albo server nia ŭmiejuć praciahvać pierasyłańni fajłaŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:960
+#: core/job_error.cpp:962
 #, kde-format
 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
 msgstr "Paŭtary sprobu pierasyłańnia fajła biaz praciahu."
 
-#: core/job_error.cpp:965
+#: core/job_error.cpp:967
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Resource"
 msgstr "Nie ŭdałosia źmianić nazvu resursu"
 
-#: core/job_error.cpp:967
+#: core/job_error.cpp:969
 #, kde-format
 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr "Nie ŭdałosia źmianić nazvu aznačanaha resursu, <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:978
+#: core/job_error.cpp:980
 #, kde-format
 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
 msgstr "Nie ŭdałosia źmianić dazvoły na resurs"
 
-#: core/job_error.cpp:980
+#: core/job_error.cpp:982
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
 "strong> failed."
 msgstr "Nie ŭdałosia źmianić dazvoły na aznačany resurs, <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:988
+#: core/job_error.cpp:990
 #, kde-format
 msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
 msgstr "Nie ŭdałosia źmianić ułaścika resursu"
 
-#: core/job_error.cpp:990
+#: core/job_error.cpp:992
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</"
 "strong> failed."
 msgstr "Nie ŭdałosia źmianić ułaścika aznačanaha resursu, <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:998
+#: core/job_error.cpp:1000
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Resource"
 msgstr "Nie ŭdałosia vydalić resurs"
 
-#: core/job_error.cpp:1000
+#: core/job_error.cpp:1002
 #, kde-format
 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr "Nie ŭdałosia vydalić aznačany resurs, <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:1008
+#: core/job_error.cpp:1010
 #, kde-format
 msgid "Unexpected Program Termination"
 msgstr "Niečakanaja źniščeńnie prahramy"
 
-#: core/job_error.cpp:1010
+#: core/job_error.cpp:1012
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1965,12 +1965,12 @@ msgstr ""
 "Prahrama z tvajho kamputara, jakaja absłuhoŭvaje dostup da pratakołu <strong>"
 "%1</strong>, niečakana źniščyłasia."
 
-#: core/job_error.cpp:1018
+#: core/job_error.cpp:1020
 #, kde-format
 msgid "Out of Memory"
 msgstr "Skončyłasia pamiać"
 
-#: core/job_error.cpp:1020
+#: core/job_error.cpp:1022
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr ""
 "%1</strong>, nia moža atrymać jašče pamiaci, patrebnaj, kab praciahvać "
 "čynnaść."
 
-#: core/job_error.cpp:1029
+#: core/job_error.cpp:1031
 #, kde-format
 msgid "Unknown Proxy Host"
 msgstr "Nieviadomy proxy-host"
 
-#: core/job_error.cpp:1031
+#: core/job_error.cpp:1033
 #, kde-format
 msgid ""
 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 "uźnikła prablema, jakaja vyjaŭlajecca ŭ tym, što nie ŭdałosia znajści ŭ "
 "siecivie zapatrabavanuju nazvu proxy-hosta."
 
-#: core/job_error.cpp:1037
+#: core/job_error.cpp:1039
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
@@ -2006,17 +2006,17 @@ msgstr ""
 "Mahčyma, prablema ŭ sietkavych naładach, najpierš u naźvie proxy-hosta. Ale "
 "kali ty tolki što biez prablemaŭ karystaŭsia siecivam, to reč u čymści inšym."
 
-#: core/job_error.cpp:1041
+#: core/job_error.cpp:1043
 #, kde-format
 msgid "Double-check your proxy settings and try again."
 msgstr "Spraŭdź svaje nałady proxy i pasprabuj znoŭ."
 
-#: core/job_error.cpp:1045
+#: core/job_error.cpp:1047
 #, kde-format
 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
 msgstr "Nie ŭdałosia dakazać svaju tojesnaść: sposab „%1” nie absłuhoŭvajecca"
 
-#: core/job_error.cpp:1047
+#: core/job_error.cpp:1049
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "ich spraŭdzić, bo sposab, jakim server heta robić, nie absłuhoŭvajecca "
 "prahramaj KDE, jakaja dazvalaje dziejničać praz pratakoł „%1”."
 
-#: core/job_error.cpp:1053
+#: core/job_error.cpp:1055
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/"
@@ -2040,17 +2040,17 @@ msgstr ""
 "\">http://bugs.kde.org/</a>, kab supolnaść KDE viedała pra nieabsłužany "
 "sposab spraŭdžvańnia tojesnaści."
 
-#: core/job_error.cpp:1060
+#: core/job_error.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted"
 msgstr "Zapyt anulavany"
 
-#: core/job_error.cpp:1068
+#: core/job_error.cpp:1070
 #, kde-format
 msgid "Internal Error in Server"
 msgstr "Unutranaja pamyłka ŭ servery"
 
-#: core/job_error.cpp:1070
+#: core/job_error.cpp:1072
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "Prahrama ŭ servery, jakaja absłuhoŭvaje dostup da pratakołu <strong>%1</"
 "strong>, paviedamiła pra nastupnuju ŭnutranuju pamyłku: %2."
 
-#: core/job_error.cpp:1076
+#: core/job_error.cpp:1078
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
@@ -2068,14 +2068,14 @@ msgstr ""
 "Chutčej za ŭsio, prablema ŭ chibie, jakaja vynikła ŭ servernaj prahramie. "
 "Kali łaska, paviedam pra jaje aznačanym nižej čynam."
 
-#: core/job_error.cpp:1080
+#: core/job_error.cpp:1082
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
 msgstr ""
 "Źviarnisia da administratara hetaha servera j paviedam jamu pra ŭźnikłuju "
 "prablemu."
 
-#: core/job_error.cpp:1083
+#: core/job_error.cpp:1085
 #, kde-format
 msgid ""
 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
@@ -2084,12 +2084,12 @@ msgstr ""
 "Kali ty viedaješ, chto jość aŭtarami servernaj prahramy, paviedam im pra "
 "znojdzienuju chibu."
 
-#: core/job_error.cpp:1088
+#: core/job_error.cpp:1090
 #, kde-format
 msgid "Timeout Error"
 msgstr "Skončyŭsia termin čakańnia"
 
-#: core/job_error.cpp:1090
+#: core/job_error.cpp:1092
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although contact was made with the server, a response was not received "
@@ -2107,18 +2107,18 @@ msgstr ""
 "nałady času čakańnia ŭ Systemnych naładach KDE, u raździele: „Sietkavyja "
 "nałady” ► „Nałady spałučeńnia”."
 
-#: core/job_error.cpp:1103
+#: core/job_error.cpp:1105
 #, kde-format
 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
 msgstr ""
 "Server byŭ nadta zaniaty adkazam na inšyja zapyty i nia zmoh adkazać tabie."
 
-#: core/job_error.cpp:1109 core/slavebase.cpp:1575
+#: core/job_error.cpp:1111 core/slavebase.cpp:1592
 #, kde-format
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
 
-#: core/job_error.cpp:1111
+#: core/job_error.cpp:1113
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2127,12 +2127,12 @@ msgstr ""
 "Prahrama z tvajho kamputara, jakaja absłuhoŭvaje dostup da pratakołu <strong>"
 "%1</strong>, paviedamiła pra nieviadomuju pamyłku: %2."
 
-#: core/job_error.cpp:1121
+#: core/job_error.cpp:1123
 #, kde-format
 msgid "Unknown Interruption"
 msgstr "Nieviadomaje pierarvańnie"
 
-#: core/job_error.cpp:1123
+#: core/job_error.cpp:1125
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2141,12 +2141,12 @@ msgstr ""
 "Prahrama ŭ tvaim kamputary, jakaja absłuhoŭvaje dostup da pratakoła <strong>"
 "%1</strong>, paviedamiła pra pierarvańnie nieviadomaha typu: %2."
 
-#: core/job_error.cpp:1133
+#: core/job_error.cpp:1135
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Original File"
 msgstr "Nie ŭdałosia vydalić pieršasny fajł"
 
-#: core/job_error.cpp:1135
+#: core/job_error.cpp:1137
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
@@ -2157,12 +2157,12 @@ msgstr ""
 "ŭsio, paśla pieraniasieńnia fajła ŭ inšaje miesca. Ale hety fajł (<strong>"
 "%1</strong>) nie ŭdałosia vydalić."
 
-#: core/job_error.cpp:1144
+#: core/job_error.cpp:1146
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Temporary File"
 msgstr "Nie ŭdałosia vydalić časovy fajł"
 
-#: core/job_error.cpp:1146
+#: core/job_error.cpp:1148
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
@@ -2173,12 +2173,12 @@ msgstr ""
 "jaho źviestki, jakija biarucca ź sieciva. Ale hety fajł (<strong>%1</"
 "strong>) nie ŭdałosia vydalić."
 
-#: core/job_error.cpp:1156
+#: core/job_error.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Original File"
 msgstr "Nie ŭdałosia źmianić nazvu pieršasnaha fajła"
 
-#: core/job_error.cpp:1158
+#: core/job_error.cpp:1160
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
@@ -2187,12 +2187,12 @@ msgstr ""
 "Zapatrabavanaja aperacyja vymahaje źmianieńnia nazvy pieršasnaha fajła, "
 "<strong>%1</strong>. Ale jaho nazvu nie ŭdałosia źmianić."
 
-#: core/job_error.cpp:1167
+#: core/job_error.cpp:1169
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Temporary File"
 msgstr "Nie ŭdałosia źmianić nazvu časovaha fajła"
 
-#: core/job_error.cpp:1169
+#: core/job_error.cpp:1171
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
@@ -2201,32 +2201,32 @@ msgstr ""
 "Zapatrabavanaja aperacyja vymahaje stvareńnia časovaha fajła, <strong>%1</"
 "strong>. Ale jaho nie ŭdałosia stvaryć."
 
-#: core/job_error.cpp:1178
+#: core/job_error.cpp:1180
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Link"
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć łuč"
 
-#: core/job_error.cpp:1179
+#: core/job_error.cpp:1181
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Symbolic Link"
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć symbalny łuč"
 
-#: core/job_error.cpp:1180
+#: core/job_error.cpp:1182
 #, kde-format
 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć zapatrabavany łuč „%1”."
 
-#: core/job_error.cpp:1186
+#: core/job_error.cpp:1188
 #, kde-format
 msgid "No Content"
 msgstr "Niama źmieściva"
 
-#: core/job_error.cpp:1191
+#: core/job_error.cpp:1193
 #, kde-format
 msgid "Disk Full"
 msgstr "Dysk zapoŭnieny"
 
-#: core/job_error.cpp:1193
+#: core/job_error.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia zapisać zapatrabavany fajł <strong>%1</strong>, bo dla hetaha "
 "nie staje volnaha miesca na dysku."
 
-#: core/job_error.cpp:1197
+#: core/job_error.cpp:1199
 #, kde-format
 msgid ""
 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
@@ -2246,12 +2246,12 @@ msgstr ""
 "časovyja fajły; b) zaarchivavaŭšy fajły na źmiennych nośbitach typu dyskaŭ "
 "CD-R; c) kupiŭšy bolšy dysk."
 
-#: core/job_error.cpp:1204
+#: core/job_error.cpp:1206
 #, kde-format
 msgid "Source and Destination Files Identical"
 msgstr "Krynica j metavy fajł adnolkavyja"
 
-#: core/job_error.cpp:1206
+#: core/job_error.cpp:1208
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination "
@@ -2260,18 +2260,18 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia vykanać aperacyju, bo krynica j metavy fajł jość tym samym "
 "fajłam."
 
-#: core/job_error.cpp:1208
+#: core/job_error.cpp:1210
 #, kde-format
 msgid "Choose a different filename for the destination file."
 msgstr "Vybiery inšuju nazvu dla metavaha fajła."
 
-#: core/job_error.cpp:1212
+#: core/job_error.cpp:1214
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgid "File or Folder dropped onto itself"
 msgstr "Fajł ci kataloh nie isnuje"
 
-#: core/job_error.cpp:1214
+#: core/job_error.cpp:1216
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The operation could not be completed because the source and destination "
@@ -2283,20 +2283,20 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia vykanać aperacyju, bo krynica j metavy fajł jość tym samym "
 "fajłam."
 
-#: core/job_error.cpp:1216
+#: core/job_error.cpp:1218
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "request type"
 #| msgid "copy the specified file or folder"
 msgid "Drop the item into a different file or folder."
 msgstr "skapijavać aznačany fajł ci kataloh"
 
-#: core/job_error.cpp:1226
+#: core/job_error.cpp:1228
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgid "Folder moved into itself"
 msgstr "Fajł ci kataloh nie isnuje"
 
-#: core/job_error.cpp:1228
+#: core/job_error.cpp:1230
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The operation could not be completed because the source and destination "
@@ -2308,19 +2308,19 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia vykanać aperacyju, bo krynica j metavy fajł jość tym samym "
 "fajłam."
 
-#: core/job_error.cpp:1230
+#: core/job_error.cpp:1232
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "request type"
 #| msgid "copy the specified file or folder"
 msgid "Move the item into a different folder."
 msgstr "skapijavać aznačany fajł ci kataloh"
 
-#: core/job_error.cpp:1234
+#: core/job_error.cpp:1236
 #, kde-format
 msgid "Could not communicate with password server"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1236
+#: core/job_error.cpp:1238
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The operation could not be completed because the source and destination "
@@ -2332,23 +2332,23 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia vykanać aperacyju, bo krynica j metavy fajł jość tym samym "
 "fajłam."
 
-#: core/job_error.cpp:1238
+#: core/job_error.cpp:1240
 #, kde-format
 msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1242
+#: core/job_error.cpp:1244
 #, kde-format
 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgstr "Nie ŭdałosia inicyjalizavać pratakoł „%1”"
 
-#: core/job_error.cpp:1243
+#: core/job_error.cpp:1245
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgid "Unable to Create io-slave"
 msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć słužbu „ioslave”: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:1245
+#: core/job_error.cpp:1247
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2362,20 +2362,20 @@ msgstr ""
 "pratakoł <strong>%1</strong>. Chutčej za ŭsio, pryčyny ŭ hetaj prablemy "
 "techničnyja."
 
-#: core/job_error.cpp:1250
+#: core/job_error.cpp:1252
 #, kde-format
 msgid ""
 "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol."
 "This means you may have an outdated version of the plugin."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1256
+#: core/job_error.cpp:1258
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1258
+#: core/job_error.cpp:1260
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2383,29 +2383,29 @@ msgid ""
 "destination filesystem does not support files that large"
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1261
+#: core/job_error.cpp:1263
 #, kde-format
 msgid ""
 "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that "
 "large."
 msgstr ""
 
-#: core/job_error.cpp:1266
+#: core/job_error.cpp:1268
 #, kde-format
 msgid "Undocumented Error"
 msgstr "Niezadakumentavanaja pamyłka"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1356
+#: core/kfileitem.cpp:1368
 #, kde-format
 msgid "(Symbolic Link to %1)"
 msgstr "(Symbalny łuč da „%1”)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1358
+#: core/kfileitem.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "(%1, Link to %2)"
 msgstr "(%1, łuč da „%2”)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1361
+#: core/kfileitem.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid " (Points to %1)"
 msgstr " (łučyć z „%1”)"
@@ -2425,129 +2425,129 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to determine the type of file for %1"
 msgstr ""
 
-#: core/slave.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Nie ŭdałosia znajści słužbu „ioslave” dla pratakołu „%1”."
-
-#: core/slave.cpp:416
+#: core/slave.cpp:421
 #, kde-format
 msgid "Unknown protocol '%1'."
 msgstr "Nieviadomy pratakoł „%1”."
 
-#: core/slave.cpp:427
+#: core/slave.cpp:432
 #, kde-format
 msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgstr "Nie ŭdałosia znajści słužbu „ioslave” dla pratakołu „%1”."
 
-#: core/slave.cpp:447
+#: core/slave.cpp:440
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Nie ŭdałosia znajści słužbu „ioslave” dla pratakołu „%1”."
+
+#: core/slave.cpp:480
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
 msgstr "Nie ŭdałosia znajści słužbu „ioslave” dla pratakołu „%1”."
 
-#: core/slavebase.cpp:858
+#: core/slavebase.cpp:864
 #, kde-format
 msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje adčynieńnie spałučeńniaŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:860
+#: core/slavebase.cpp:866
 #, kde-format
 msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje začynieńnie spałučeńniaŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:862
+#: core/slavebase.cpp:868
 #, kde-format
 msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje dostup da fajłaŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:864
+#: core/slavebase.cpp:870
 #, kde-format
 msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgstr "Zapis u „%1” nie padtrymvajecca."
 
-#: core/slavebase.cpp:866
+#: core/slavebase.cpp:872
 #, kde-format
 msgid "There are no special actions available for protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje anijakich asablivych aperacyjaŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:868
+#: core/slavebase.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje prahlad źmieściva katalohaŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:870
+#: core/slavebase.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
 msgstr "Atrymańnie źviestak z „%1” nie padtrymvajecca."
 
-#: core/slavebase.cpp:872
+#: core/slavebase.cpp:878
 #, kde-format
 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
 msgstr "Atrymańnie źviestak pra typy MIME z „%1” nie padtrymvajecca."
 
-#: core/slavebase.cpp:874
+#: core/slavebase.cpp:880
 #, kde-format
 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
 msgstr "Źmianieńnie nazvaŭ i pieraniasieńnie fajłaŭ u „%1” nie padtrymvajecca."
 
-#: core/slavebase.cpp:876
+#: core/slavebase.cpp:882
 #, kde-format
 msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje stvareńnie symbalnych łučoŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:878
+#: core/slavebase.cpp:884
 #, kde-format
 msgid "Copying files within %1 is not supported."
 msgstr "Kapijavańnie fajłaŭ u „%1” nie padtrymvajecca."
 
-#: core/slavebase.cpp:880
+#: core/slavebase.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "Deleting files from %1 is not supported."
 msgstr "Vydaleńnie fajłaŭ z „%1” nie padtrymvajecca."
 
-#: core/slavebase.cpp:882
+#: core/slavebase.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje stvareńnie katalohaŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:884
+#: core/slavebase.cpp:890
 #, kde-format
 msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje źmianieńnie atrybutaŭ fajła."
 
-#: core/slavebase.cpp:886
+#: core/slavebase.cpp:892
 #, kde-format
 msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje źmianieńnie ŭłaśnika fajłaŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:888
+#: core/slavebase.cpp:894
 #, kde-format
 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
 msgstr "Karystańnie ŭnutranymi adrasami z „%1” nie padtrymvajecca."
 
-#: core/slavebase.cpp:890
+#: core/slavebase.cpp:896
 #, kde-format
 msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje atrymańnie niekalkich fajłaŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:892
+#: core/slavebase.cpp:898
 #, kde-format
 msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje adčynieńnie fajłaŭ."
 
-#: core/slavebase.cpp:894
+#: core/slavebase.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 does not support action %2."
 msgstr "Pratakoł „%1” nie padtrymvaje aperacyju „%2”."
 
-#: core/slavebase.cpp:1056
+#: core/slavebase.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Tak"
 
-#: core/slavebase.cpp:1057
+#: core/slavebase.cpp:1063
 #, kde-format
 msgid "&No"
 msgstr "&Nie"
@@ -2645,32 +2645,32 @@ msgstr ""
 "Ci chočaš nadalej pryjmać hety sertyfikat, nie paćviardžajučy štoraz svaju "
 "zhodu?"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:742
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "A file or folder named %1 already exists."
 msgstr "Fajł ci kataloh z nazvaj „%1” užo isnuje."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:745
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:744
 #, kde-format
 msgid "You do not have permission to create that folder."
 msgstr "Tabie nie staje dazvołu na stvareńnie hetaha kataloha."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to delete."
 msgstr "Ty nia vybraŭ fajł, jaki chočaš vydalić."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Delete"
 msgstr "Niama čaho vydalać"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to trash."
 msgstr "Ty nia vybraŭ fajł, jaki chočaš vykinuć u śmietnicu."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Trash"
 msgstr "Niama čaho vykidać u śmietnicu"
@@ -2680,221 +2680,226 @@ msgstr "Niama čaho vykidać u śmietnic
 msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
 msgstr "Aznačany kataloh nie isnuje, albo ŭ jaho nielha pisać."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2063
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2062
 #, kde-format
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2067
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2066
 #, kde-format
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Vyšejšy kataloh"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2073
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2072
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2076
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2075
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2079
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2078
 #, kde-format
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Chatni kataloh"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2082
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2081
 #, kde-format
 msgid "Reload"
 msgstr "Pieračytaj"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2085
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084
 #, kde-format
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Novy kataloh..."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2095 widgets/jobuidelegate.cpp:280
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:281 widgets/jobuidelegate.cpp:290
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:291 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:176
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:177
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2094 widgets/jobuidelegate.cpp:289
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:290 widgets/jobuidelegate.cpp:299
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:300 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Vykidańnie ŭ śmietnicu"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2101
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Delete"
 msgstr "Vydali"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2108
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2107
 #, kde-format
 msgid "Sorting"
 msgstr "Paradak"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2113
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2112
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "By Name"
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Pavodle nazvaŭ"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2119
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2118
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgid "Sort by Size"
 msgstr "Karotki vyhlad"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2125
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2124
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "By Date"
 msgid "Sort by Date"
 msgstr "Pavodle času"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2131
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2130
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Entry Type"
 msgid "Sort by Type"
 msgstr "Typ praviła"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2140
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2139
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Descending"
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ad bolšaha k mienšamu"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2147
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2146
 #, kde-format
 msgid "Descending"
 msgstr "Ad bolšaha k mienšamu"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2154
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2153
 #, kde-format
 msgid "Folders First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2161
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Show Hidden Files"
+msgid "Hidden Files Last"
+msgstr "Pakažy schavanyja fajły"
+
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2166
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgid "Icons View"
 msgstr "Karotki vyhlad"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2168
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2173
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgid "Compact View"
 msgstr "Karotki vyhlad"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2175
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2180
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Detailed View"
 msgid "Details View"
 msgstr "Detalny vyhlad"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2194
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Icon Position"
 msgstr "Miesca ikon"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2197
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2202
 #, kde-format
 msgid "Next to File Name"
 msgstr "Kala nazvy fajła"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2203
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2208
 #, kde-format
 msgid "Above File Name"
 msgstr "Nad nazvaju fajła"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2217
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2222
 #, kde-format
 msgid "Short View"
 msgstr "Karotki vyhlad"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2224
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2229
 #, kde-format
 msgid "Detailed View"
 msgstr "Detalny vyhlad"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2231
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2236
 #, kde-format
 msgid "Tree View"
 msgstr "Hierarchičny vyhlad"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2243
 #, kde-format
 msgid "Detailed Tree View"
 msgstr "Detalny hierarchičny vyhlad"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2251
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Allow Expansion in Details View"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2257
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2262
 #, kde-format
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Pakažy schavanyja fajły"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2264
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2269
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show Preview"
 msgid "Show Preview Panel"
 msgstr "Pakažy padhlady"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2271
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2276
 #, kde-format
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Pakažy padhlady"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2278
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2283
 #, kde-format
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2285 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1100
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2290 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1098
 #, kde-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Ułaścivaści"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2294
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2299
 #, kde-format
 msgid "&View"
 msgstr "&Vyhlad"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2394 filewidgets/kdiroperator.cpp:2406
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2400 filewidgets/kdiroperator.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2395 filewidgets/kdiroperator.cpp:2407
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2401 filewidgets/kdiroperator.cpp:2413
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2398
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2404
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2399
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2405
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2402
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2408
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2403
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2409
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
@@ -3080,47 +3085,47 @@ msgstr ""
 "aplikacyi (%1).<br /><br />Kali hetaja opcyja vyklučanaja, to jaho budzie "
 "vidać z usich aplikacyjaŭ.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:156
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Places"
 msgctxt "@item"
 msgid "Places"
 msgstr "Miescy"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:159
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Remove"
 msgctxt "@item"
 msgid "Remote"
 msgstr "Vydali"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
 msgid "Recent"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Search:"
 msgctxt "@item"
 msgid "Search For"
 msgstr "&Šukaj:"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Devices"
 msgctxt "@item"
 msgid "Devices"
 msgstr "Pryłady"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:177
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Removable Devices"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:180
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Trash"
 msgctxt "@item"
@@ -3232,148 +3237,148 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Audio"
 msgstr "*|Usie fajły"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1140
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1151
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Could not find the program '%1'"
 msgctxt "Placeholder is error message"
 msgid "Could not add to the Places panel: %1"
 msgstr "Nie ŭdałosia znajści prahramu „%1”"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1147
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1158
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file or folder %1 does not exist."
 msgid "Only folders can be added to the Places panel."
 msgstr "Fajł ci kataloh „%1” nie isnuje."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1406
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1417
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Release '%1'"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Release"
 msgstr "&Vyzvali „%1”"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1408
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1419
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Safely Remove '%1'"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Safely Remove"
 msgstr "&Biaśpiečna vysuń „%1”"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1411
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1422
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unmount"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Unmount"
 msgstr "Admantuj"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1430
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1441
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Eject"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Eject"
 msgstr "Vysuń"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1466
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1477
 #, kde-format
 msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
 msgstr "Pryłada „%1” nia jość dyskam, i jaje nielha vysunuć."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1501
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1512
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
 msgstr "Padčas dostupu da „%1” uźnikła pamyłka. Systema paviedamiła: %2"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1503
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1514
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1'"
 msgstr "Padčas dostupu da „%1” uźnikła pamyłka."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:570
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "%1 (hidden)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1069
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1067
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vyčyści śmietnicu"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1087
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1085
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Mount"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Mount"
 msgstr "Zmantuj"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1093
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1091
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open in New Window"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
 msgstr "Adčyni ŭ novym aknie"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1096
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1094
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open in New Window"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Adčyni ŭ novym aknie"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1105
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1103
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Add Entry..."
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Add Entry…"
 msgstr "Dadaj praviła..."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1111
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1109
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Edit"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Edit…"
 msgstr "Redahuj"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1116
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1114
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Remove"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove"
 msgstr "Vydali"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1120
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Hide"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Hide '%1'"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section '%1'"
 msgstr "&Schavaj „%1”"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Hide '%1'"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section"
 msgstr "&Schavaj „%1”"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1136
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1134
 #, kde-format
 msgid "&Show All Entries"
 msgstr "&Pakažy ŭsie elementy"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1141
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1139
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Short View"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Karotki vyhlad"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1264
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1262
 #, kde-format
 msgctxt ""
 "@item:inmenu Auto set icon size based on available space inthe Places side-"
@@ -3381,52 +3386,52 @@ msgctxt ""
 msgid "Auto Resize"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1284
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgctxt "Small icon size"
 msgid "Small (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1287
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1285
 #, kde-format
 msgctxt "Medium icon size"
 msgid "Medium (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1290
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1288
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Drive: %1"
 msgctxt "Large icon size"
 msgid "Large (%1x%1)"
 msgstr "Pryłada: %1"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1293
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1291
 #, kde-format
 msgctxt "Huge icon size"
 msgid "Huge (%1x%1)"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "You can only select one file"
 msgstr "Možna vybrać tolki adzin fajł."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "More than one file provided"
 msgstr "Padadzienyja niekalki fajłaŭ."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files"
 msgstr "Možna vybrać tolki lakalnyja fajły."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "Remote files not accepted"
 msgstr "Nielha vybrać fajły ź inšych hostaŭ"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:827
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:830
 #, kde-format
 msgid ""
 "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following "
@@ -3438,13 +3443,13 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:833
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:836
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unsupported key size."
 msgid "Unsupported URL scheme"
 msgstr "Pamier kluča nie absłuhoŭvajecca."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:849
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:852
 #, kde-format
 msgid ""
 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
@@ -3452,35 +3457,35 @@ msgid ""
 "only one folder to list it."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:851
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:854
 #, kde-format
 msgid "More than one folder provided"
 msgstr "Padadzienyja niekalki katalohaŭ"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:861
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:864
 #, kde-format
 msgid ""
 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
 "ignored and the selected folder will be listed"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:862
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:865
 #, kde-format
 msgid "Files and folders selected"
 msgstr "Vyłučanyja katalohi j fajły"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "The file %1 could not be found"
 msgid "The file \"%1\" could not be found"
 msgstr "Nie ŭdałosia znajści fajł „%1”."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Nie ŭdałosia adčynić fajł"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1251
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For "
@@ -3495,48 +3500,48 @@ msgstr ""
 ">Naprykład, kali ciapier ty ŭ miescy z adrasam „file:/home/%1”, to kliknuŭšy "
 "ŭ hetuju knopku, ty pierajdzieš u „file:/home”.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1255
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1264
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
 msgstr ""
 "Klikni ŭ hetuju knopku, kab viarnucca nazad na adzin krok u śpisie "
 "prahladanych miescaŭ."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1256
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1265
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
 msgstr ""
 "Klikni ŭ hetuju knopku, kab pajści napierad na adzin krok u śpisie "
 "prahladanych miescaŭ."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1258
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1267
 #, kde-format
 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
 msgstr "Klikni ŭ hetuju knopku, kab pieračytać źmieściva hetaha miesca."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
 #, kde-format
 msgid "Click this button to create a new folder."
 msgstr "Klikni ŭ hetuju knopku, kab stvaryć novy kataloh."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1262
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1271
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show Places Navigation Panel"
 msgid "Show Places Panel"
 msgstr "Pakažy panel miescaŭ"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1278
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Show Bookmarks"
 msgid "Show Bookmarks Button"
 msgstr "Pakažy zakładki"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1276
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1285
 #, kde-format
 msgid "Options"
 msgstr "Opcyi"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1279
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1288
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can "
@@ -3557,12 +3562,12 @@ msgstr ""
 "</li><li>ci pakazvać panel miescaŭ;</li><li>ci pakazvać dla fajłaŭ padhlady;"
 "</li><li>ci adasablać katalohi ad fajłaŭ.</li></ul></qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1298
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1307
 #, kde-format
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1302
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1311
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
@@ -3577,12 +3582,12 @@ msgstr ""
 "zakładki systemy KDE.</qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1341 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1350 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
 #, kde-format
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nazva:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1416
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1425
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
@@ -3595,12 +3600,12 @@ msgstr ""
 "knopkaj myšy ŭ pole j vybraŭšy patrebny sposab u menu <b>Zakančeńnie tekstu</"
 "b></qt>."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1423
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1432
 #, kde-format
 msgid "This is the name to save the file as."
 msgstr "Nazva dla zapisvanaha fajła."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1426
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1435
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
@@ -3609,80 +3614,80 @@ msgstr ""
 "Śpis fajłaŭ, jakija treba adčynić. Možna padać śpis ź niekalkich fajłaŭ, "
 "padzialiŭšy ichnyja nazvy znakami prabiełaŭ."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1431
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1440
 #, kde-format
 msgid "This is the name of the file to open."
 msgstr "Nazva fajła, jaki treba adčynić."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1444
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1453
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Places"
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Miescy"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1664
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1673
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Fajł „%1” užo isnuje. Ci chočaš jaho nadpisać?"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1665
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1674
 #, kde-format
 msgid "Overwrite File?"
 msgstr "Nadpisać fajł?"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files."
 msgstr "Možna vybrać tolki lakalnyja fajły."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgstr "Nielha vybrać fajły ź inšych hostaŭ"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1995
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2004
 #, kde-format
 msgid "*|All Folders"
 msgstr "*|Usie katalohi"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1997
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2006
 #, kde-format
 msgid "*|All Files"
 msgstr "*|Usie fajły"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2147 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2156 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
 #: widgets/kfileitemactions.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "&Open"
 msgstr "&Adčyni"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2247
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2256
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Icon size: %1 pixels"
 msgstr "Pamier ikon: %1 punktaŭ"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2395
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2404
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
 msgstr "Aŭtamatyčna vybiraj &pašyreńnie dla nazvaŭ fajłaŭ (%1)"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2396
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2405
 #, kde-format
 msgid "the extension <b>%1</b>"
 msgstr "pašyreńnie <b>%1</b>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2402
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension"
 msgstr "&Aŭtamatyčna vybiraj pašyreńnie dla nazvaŭ fajłaŭ"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2403
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2412
 #, kde-format
 msgid "a suitable extension"
 msgstr "prydatnaje pašyreńnie"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2420
 #, kde-format
 msgid ""
 "This option enables some convenient features for saving files with "
@@ -3698,25 +3703,25 @@ msgid ""
 "enabled as it makes your files more manageable."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2866
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2876
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Filter:"
 msgid "&File type:"
 msgstr "&Filtruj:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2867
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2877
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the "
 "file will be saved as.</qt>"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2869
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2879
 #, kde-format
 msgid "&Filter:"
 msgstr "&Filtruj:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2871
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2881
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
@@ -3746,24 +3751,24 @@ msgstr ""
 "<qt>Nie ŭdałosia vykanać aznačany zahad. Fajł ci kataloh <b>%1</b> nie "
 "isnuje.</qt>"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:701
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:684
 #, kde-format
 msgid "Name for new link:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:705
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:688
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Created:"
 msgid "Create link to URL"
 msgstr "Stvorany:"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:747 filewidgets/knewfilemenu.cpp:803
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:730 filewidgets/knewfilemenu.cpp:786
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu Create New"
 msgid "%1"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1151
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1134
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3771,7 +3776,7 @@ msgid ""
 "use by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1159
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3779,7 +3784,7 @@ msgid ""
 "default."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1167
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1150
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3788,73 +3793,73 @@ msgid ""
 "potential oddities."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1185
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1168
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1178
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1207
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1190
 #, kde-format
 msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1212
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1222
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1205
 #, kde-format
 msgid ""
 "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it "
 "may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things."
 msgstr ""
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1290
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1273
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid "An older item named '%1' already exists."
 msgctxt "@info"
 msgid "A directory with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "Užo jość starejšy element z nazvaj „%1”."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1292
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1275
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid "A file named %1 already exists."
 msgctxt "@info"
 msgid "A file with name <filename>%1</filename> already exists."
 msgstr "Fajł z nazvaj „%1” užo isnuje."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1357
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Created:"
 msgid "Create New"
 msgstr "Stvorany:"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1389
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Device"
 msgid "Link to Device"
 msgstr "Pryłada"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1429
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1413
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "New Folder"
 msgctxt "Default name for a new folder"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Novy kataloh"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1448
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1432
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Novy kataloh"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1450
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1434
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Create new folder in:\n"
@@ -3873,7 +3878,7 @@ msgstr "Stoł nia ŭ siecivie"
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha512CopyButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:491 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:494 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
 #: widgets/checksumswidget.ui:118 widgets/checksumswidget.ui:156
 #: widgets/checksumswidget.ui:194 widgets/checksumswidget.ui:232
 #, kde-format
@@ -3881,36 +3886,36 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Skapijuj"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:495 widgets/checksumswidget.ui:39
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:498 widgets/checksumswidget.ui:39
 #, kde-format
 msgid "Paste"
 msgstr "Uklej"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:515
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:518
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open in New Window"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Tab"
 msgstr "Adčyni ŭ novym aknie"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:523
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:526
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Open in New Window"
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Window"
 msgstr "Adčyni ŭ novym aknie"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:532
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
 #, kde-format
 msgid "Edit"
 msgstr "Redahuj"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:538
 #, kde-format
 msgid "Navigate"
 msgstr "Pierajdzi"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:550
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Show Full Path"
 msgstr "Pakažy ŭsiu ściežku"
@@ -4005,7 +4010,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon file too big, download aborted"
 msgstr ""
 
-#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:86
+#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "No metainfo for %1"
 msgid "No mail client found"
@@ -4114,12 +4119,12 @@ msgstr "Nie ŭdałosia adčynić fajł"
 msgid "The program \"%1\" could not be launched."
 msgstr "Nie ŭdałosia znajści fajł „%1”."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:165
+#: ioslaves/file/file.cpp:170
 #, kde-format
 msgid "Setting ACL for %1"
 msgstr "Aznačeńnie asablivych praviłaŭ dostupu dla „%1”"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:705
+#: ioslaves/file/file.cpp:710
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not change permissions for\n"
@@ -4128,24 +4133,24 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia źmianić dazvoły na\n"
 "%1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:788
+#: ioslaves/file/file.cpp:793
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgid "mounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "Zapis u „%1” nie padtrymvajecca."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:816
+#: ioslaves/file/file.cpp:821
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"mount\""
 msgstr "Nie ŭdałosia znajści prahramu „mount”."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:883
+#: ioslaves/file/file.cpp:888
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgid "unmounting is not supported by Windows CE."
 msgstr "Zapis u „%1” nie padtrymvajecca."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:898
+#: ioslaves/file/file.cpp:903
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"umount\""
 msgstr "Nie ŭdałosia znajści prahramu „umount”."
@@ -4245,23 +4250,23 @@ msgid ""
 "%3"
 msgstr ""
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:836
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:835
 #, kde-format
 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
 msgstr "Nie ŭdałosia skapijavać fajł z „%1” u „%2” (numar pamyłki: %3)."
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1063
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "No media in device for %1"
 msgstr "U pryładzie „%1” niama nośbitu."
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1374
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1358
 #, kde-format
 msgid "Could not get user id for given user name %1"
 msgstr ""
 "Nie ŭdałosia znajści identyfikatar karystańnika dla padadzienaj nazvy „%1”."
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1386
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "Could not get group id for given group name %1"
 msgstr "Nie ŭdałosia znajści identyfikatar hrupy dla padadzienaj nazvy „%1”."
@@ -4276,18 +4281,18 @@ msgstr "Adčynieńnie spałučeńnia z h
 msgid "Connected to host %1"
 msgstr "Spałučany z hostam „%1”"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:463
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:462
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "%1 (%2)"
 msgid "%1 (Error %2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:493
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Sending login information"
 msgstr "Vysyłańnie źviestak dla ŭvachodu"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:551
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:550
 #, kde-format
 msgid ""
 "Message sent:\n"
@@ -4304,33 +4309,33 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "\n"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:562 ioslaves/http/http.cpp:5314
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:561 ioslaves/http/http.cpp:5314
 #, kde-format
 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
 msgstr ""
 "Kab dastupicca da hetaha sajta, treba padać nazvu karystańnika j parol."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/http/http.cpp:5316
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:563 ioslaves/http/http.cpp:5316
 #, kde-format
 msgid "Site:"
 msgstr "Sajt:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:565 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2515
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514
 #, kde-format
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:649
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:648
 #, kde-format
 msgid "Login OK"
 msgstr "Uvachod: OK"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:678
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:677
 #, kde-format
 msgid "Could not login to %1."
 msgstr "Nie ŭdałosia ŭvajści ŭ „%1”."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1055
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1054
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Server said: \"%1\""
 msgid ""
@@ -4338,7 +4343,7 @@ msgid ""
 "The server said: \"%1\""
 msgstr "Server adkazaŭ: „%1”"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2510 ioslaves/http/http.cpp:5195
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2509 ioslaves/http/http.cpp:5195
 #: ioslaves/http/http.cpp:5329
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -4348,13 +4353,13 @@ msgstr ""
 "Kab zmahčy dastupicca da sajtaŭ, najpierš treba padać nazvu karystańnika j "
 "parol dla proxy-servera."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514 ioslaves/http/http.cpp:5199
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2513 ioslaves/http/http.cpp:5199
 #: ioslaves/http/http.cpp:5332
 #, kde-format
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Proxy:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2517 ioslaves/http/http.cpp:5202
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2516 ioslaves/http/http.cpp:5202
 #: ioslaves/http/http.cpp:5347
 #, kde-format
 msgid "Proxy Authentication Failed."
@@ -6892,22 +6897,22 @@ msgstr "Padličy"
 msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:182
+#: widgets/dropjob.cpp:181
 #, kde-format
 msgid "C&ancel"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:304
+#: widgets/dropjob.cpp:305
 #, kde-format
 msgid "&Move Here"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:309
+#: widgets/dropjob.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "&Copy Here"
 msgstr ""
 
-#: widgets/dropjob.cpp:314
+#: widgets/dropjob.cpp:315
 #, kde-format
 msgid "&Link Here"
 msgstr ""
@@ -7025,7 +7030,7 @@ msgstr ""
 msgid "Undo File Copy Confirmation"
 msgstr "Paćviardžeńnie dla anulavańnia kapijavańnia"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:239
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:248
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7034,14 +7039,14 @@ msgid ""
 "emphasis>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:242 widgets/jobuidelegate.cpp:256
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:268 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:144
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:251 widgets/jobuidelegate.cpp:265
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:277 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Delete Entry"
 msgid "Delete Permanently"
 msgstr "Vydali praviła"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:252
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:261
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7054,7 +7059,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:267 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:161
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:276 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:191
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -7062,13 +7067,13 @@ msgid ""
 "><emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:269 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:163
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:278 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vyčyści śmietnicu"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:279 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:169
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:288 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:199
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
 #| msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
@@ -7078,7 +7083,7 @@ msgid ""
 "filename>"
 msgstr "Ci ty sapraŭdy chočaš vykinuć u śmietnicu %1 hety element?"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:288
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:297
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
 #| msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
@@ -7088,12 +7093,12 @@ msgstr[0] "Ci ty sapraŭdy chočaš vyki
 msgstr[1] "Ci ty sapraŭdy chočaš vykinuć u śmietnicu %1 hety element?"
 msgstr[2] "Ci ty sapraŭdy chočaš vykinuć u śmietnicu %1 hety element?"
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:363
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:393
 #, kde-format
 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
 msgstr "Łancuh sertyfikataŭ SSL z susiedzkaha hosta paškodžany."
 
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:393 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:366
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:402 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:396
 #, kde-format
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -7185,7 +7190,7 @@ msgstr "Ułaśnik"
 msgid "Owning Group"
 msgstr "Hrupa ŭłaśnikaŭ"
 
-#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2102
+#: widgets/kacleditwidget.cpp:410 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2104
 #, kde-format
 msgid "Others"
 msgstr "Inšyja"
@@ -7291,43 +7296,43 @@ msgstr "Zmantuj"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Admantuj"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1189
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Name"
 msgstr "Nazva"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1191
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Size"
 msgstr "Pamier"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1193
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1195
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dazvoły"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1197
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Owner"
 msgstr "Ułaśnik"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1199
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1203
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Group"
 msgstr "Hrupa"
 
-#: widgets/kdirmodel.cpp:1201
+#: widgets/kdirmodel.cpp:1205
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Type"
@@ -7397,7 +7402,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Open With"
 msgid "&Other Application..."
 msgstr "&Aplikacyja"
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:204
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:209
 #, kde-format
 msgctxt "Items in a folder"
 msgid "1 item"
@@ -7406,7 +7411,7 @@ msgstr[0] "%1 element"
 msgstr[1] "%1 elementy"
 msgstr[2] "%1 elementaŭ"
 
-#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:259 widgets/kfileitemdelegate.cpp:263
+#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:264 widgets/kfileitemdelegate.cpp:268
 #, kde-format
 msgctxt "@info mimetype"
 msgid "Unknown"
@@ -7515,17 +7520,17 @@ msgstr "Dostup:"
 msgid "Open With:"
 msgstr "Adčyni ŭ"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:296
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Viadomyja aplikacyi"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:553
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:556
 #, kde-format
 msgid "Open With"
 msgstr "Adčyni ŭ"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:558
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:561
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
@@ -7535,17 +7540,17 @@ msgstr ""
 "prahramy niama ŭ śpisie, upišy jejnuju nazvu albo klikni ŭ knopku prahladu.</"
 "qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:565
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
 msgstr "Vybiery nazvu prahramy, u jakoj treba adčynić zaznačanyja fajły."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:586
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>%1</qt>"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:588
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:591
 #, kde-format
 msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
 msgid_plural ""
@@ -7554,17 +7559,17 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:593 widgets/kopenwithdialog.cpp:624
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:596 widgets/kopenwithdialog.cpp:627
 #, kde-format
 msgid "Choose Application"
 msgstr "Vybiery aplikacyju"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:608
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:611
 #, kde-format
 msgid "Choose Application for %1"
 msgstr "Vybiery aplikacyju dla „%1”"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:610
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:613
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
@@ -7573,7 +7578,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Vybiery prahramu dla fajłaŭ typu <b>%1</b>. Kali patrebnaj prahramy "
 "niama ŭ śpisie, upišy jejnuju nazvu albo klikni ŭ knopku prahladu.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:626
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:629
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
@@ -7582,14 +7587,14 @@ msgstr ""
 "<qt>Vybiery prahramu. Kali patrebnaj prahramy niama ŭ śpisie, upišy jejnuju "
 "nazvu albo klikni ŭ knopku prahladu.</qt>"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:672
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:675
 #, kde-format
 msgid ""
 "Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
 "Press down arrow to navigate the results."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:695
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "Following the command, you can have several place holders which will be "
@@ -7618,7 +7623,7 @@ msgstr ""
 "%m - małaja ikona\n"
 "%c - kamentar"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:737
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:740
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Remember application association for this type of file"
 msgid ""
@@ -7626,23 +7631,28 @@ msgid ""
 "\"%1\" (%2)"
 msgstr "&Zapomni poviaź aplikacyi z hetym typam fajłaŭ"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:746
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:749
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "&Terminal options:"
 msgid "Terminal options"
 msgstr "&Opcyi terminała:"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:751
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:754
 #, kde-format
 msgid "Run in &terminal"
 msgstr "Uklučy ŭ &terminale"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:769
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:772
 #, kde-format
 msgid "&Do not close when command exits"
 msgstr "&Nie začyniaj paśla vychadu z zahadu"
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:958
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:792
+#, kde-format
+msgid "Get more Apps from Discover"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:977
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
@@ -7651,13 +7661,13 @@ msgstr ""
 "Nie ŭdałosia atrymać nazvy vykonvalnaha fajła z „%1”. Pravilna ŭpišy nazvu "
 "prahramy."
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1012
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1031
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> does not appear to be an executable program."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1014
+#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1033
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -8095,7 +8105,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Explore in %1"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1372
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1374
 #, kde-format
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizuj"
@@ -8107,20 +8117,20 @@ msgstr "Aktualizuj"
 msgid "%1:"
 msgstr "%1: %2"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1332
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1334
 #, kde-format
 msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
 msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
 msgstr "%1 volnaha miesca z %2 (zaniata %3%)"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1339
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1341
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Unknown Host"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Nieviadomy host"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1349
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1351
 #, kde-format
 msgid ""
 "Calculating... %1 (%2)\n"
@@ -8129,7 +8139,7 @@ msgstr ""
 "Padličvańnie... %1 (%2)\n"
 "%3, %4"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1352 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1367
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1354 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1369
 #, kde-format
 msgid "1 file"
 msgid_plural "%1 files"
@@ -8137,7 +8147,7 @@ msgstr[0] "%1 fajł"
 msgstr[1] "%1 fajły"
 msgstr[2] "%1 fajłaŭ"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1353 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1368
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1355 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "1 sub-folder"
 msgid_plural "%1 sub-folders"
@@ -8145,77 +8155,77 @@ msgstr[0] "%1 padkataloh"
 msgstr[1] "%1 padkatalohi"
 msgstr[2] "%1 padkatalohaŭ"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1381
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1383
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating...\n"
 msgstr "Padličvańnie..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1404
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1406
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "At least %1"
 msgid "At least %1\n"
 msgstr "Prynamsi, %1"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1450
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1452
 #, kde-format
 msgid "The new file name is empty."
 msgstr "Novaja nazva fajła pustaja."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1645
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1647
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Choose Application"
 msgid "No associated application"
 msgstr "Vybiery aplikacyju"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 #, fuzzy
 #| msgid "Accessed:"
 msgid "No Access"
 msgstr "Dostup:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 msgid "Can Only View"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1723
 #, fuzzy
 #| msgid "Can View & Modify Content"
 msgid "Can View & Modify"
 msgstr "Možna ŭbačyć i źmianić źmieściva"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 #, fuzzy
 #| msgid "Can View Content"
 msgid "Can Only View Content"
 msgstr "Možna ŭbačyć źmieściva"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
 msgid "Can View & Modify Content"
 msgstr "Možna ŭbačyć i źmianić źmieściva"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 #, fuzzy
 #| msgid "Can View Content"
 msgid "Can Only View/Read Content"
 msgstr "Možna ŭbačyć źmieściva"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
 msgid "Can View/Read & Modify/Write"
 msgstr "Možna ŭbačyć i źmianić źmieściva, pračytać i zapisać"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1823
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1825
 #, kde-format
 msgid "&Permissions"
 msgstr "&Dazvoły"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1835 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2031
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1837 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2033
 #, kde-format
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "&Dazvoły na dostup"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1844
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
 #, kde-format
 msgid "This file is a link and does not have permissions."
 msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
@@ -8223,37 +8233,37 @@ msgstr[0] "Hety fajł jość łučom i n
 msgstr[1] "Hetyja fajły jość łučami j nia majuć dazvołaŭ."
 msgstr[2] "Hetyja fajły jość łučami j nia majuć dazvołaŭ."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1846
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1848
 #, kde-format
 msgid "Only the owner can change permissions."
 msgstr "Tolki ŭłaśnik moža źmianiać dazvoły."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1850
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1852
 #, kde-format
 msgid "O&wner:"
 msgstr "&Ułaśnik:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
 msgstr "Aznačaje aperacyi, jakija moža vykonvać ułaśnik."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1858
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1860
 #, kde-format
 msgid "Gro&up:"
 msgstr "&Hrupa:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1864
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
 #, kde-format
 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
 msgstr "Aznačaje aperacyi, jakija mohuć vykonvać udzielniki hetaj hrupy."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1866
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1868
 #, kde-format
 msgid "O&thers:"
 msgstr "&Inšyja:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1873
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1875
 #, kde-format
 msgid ""
 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
@@ -8262,17 +8272,17 @@ msgstr ""
 "Aznačaje aperacyi, jakija mohuć vykonvać usie karystańniki, jakija nia jość "
 "udzielnikami hetaj hrupy ci ŭłaśnikami."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
 msgstr "Tolki &ŭłaśnik moža źmianiać nazvy j vydalać źmieściva ŭ katalohu"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
 #, kde-format
 msgid "Is &executable"
 msgstr "&Vykonvalny"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1880
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1882
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
@@ -8283,7 +8293,7 @@ msgstr ""
 "nazvy dla fajłaŭ i katalohaŭ, źmieščanych u im. Inšyja karystańniki zmohuć "
 "tolki dadavać novyja fajły, kali buduć mieć dazvoł na źmianieńnie źmieściva."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1884
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1886
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
@@ -8293,42 +8303,42 @@ msgstr ""
 "dla prahramaŭ i skryptoŭ. Ty pavinien jaje ŭklučyć, kali chočaš vykonvać "
 "hety fajł."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1891
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1893
 #, kde-format
 msgid "A&dvanced Permissions"
 msgstr "&Asablivyja dazvoły"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1899
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1901
 #, kde-format
 msgid "Ownership"
 msgstr "Naležnaść"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1906
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1908
 #, kde-format
 msgid "User:"
 msgstr "Karystańnik:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1945
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1947
 #, kde-format
 msgid "Group:"
 msgstr "Hrupa:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982
 #, kde-format
 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
 msgstr "Prymiani źmieny dla ŭsich padkatalohaŭ dy ichnaha źmieściva"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2022
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024
 #, kde-format
 msgid "Advanced Permissions"
 msgstr "Asablivyja dazvoły"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2041
 #, kde-format
 msgid "Class"
 msgstr "Klasa"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2048
 #, kde-format
 msgid ""
 "Show\n"
@@ -8337,22 +8347,22 @@ msgstr ""
 "Pakaz\n"
 "elementaŭ"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2047
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
 #, kde-format
 msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
 msgstr "Hetaja opcyja dazvalaje prahladać źmieściva hataloha."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2051
 #, kde-format
 msgid "Read"
 msgstr "Čytańnie"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2052
 #, kde-format
 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
 msgstr "Hetaja opcyja dazvalaje prahladać źmieściva fajła."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2056
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
 #, kde-format
 msgid ""
 "Write\n"
@@ -8361,7 +8371,7 @@ msgstr ""
 "Zapis\n"
 "elementaŭ"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2060
 #, kde-format
 msgid ""
 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
@@ -8371,43 +8381,43 @@ msgstr ""
 "aperacyi vydaleńnia j źmieny nazvy možna abmiežavać z dapamohaj opcyi "
 "„Sticky”."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2061
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2063
 #, kde-format
 msgid "Write"
 msgstr "Zapis"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2062
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2064
 #, kde-format
 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
 msgstr "Hetaja opcyja dazvalaje źmianiać źmieściva fajła."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2068
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2070
 #, kde-format
 msgctxt "Enter folder"
 msgid "Enter"
 msgstr "Uvachod"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2069
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
 msgstr "Uklučy hetuju opcyju, kab dazvolić uvachodzić u kataloh."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2073
 #, kde-format
 msgid "Exec"
 msgstr "Vykanańnie"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2072
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2074
 #, kde-format
 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
 msgstr "Uklučy hetuju opcyju, kab dazvolić vykonvać hety fajł jak prahramu."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2080
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2082
 #, kde-format
 msgid "Special"
 msgstr "Asablivaje"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2085
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2087
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
@@ -8416,24 +8426,24 @@ msgstr ""
 "Asablivaja opcyja. Dziejničaje dla ŭsiaho kataloha. Peŭny sens opcyi možna "
 "ŭbačyć u pravym słupku."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2089
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2091
 #, kde-format
 msgid ""
 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
 "column."
 msgstr "Asablivaja opcyja. Peŭny sens opcyi možna ŭbačyć u pravym słupku."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2094
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2096
 #, kde-format
 msgid "User"
 msgstr "Karystańnik"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2098
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Group"
 msgstr "Hrupa"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2109
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2111
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
@@ -8442,7 +8452,7 @@ msgstr ""
 "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, ułaśnikam usich novych fajłaŭ budzie ŭłaśnik "
 "hetaha kataloha."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2113
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2115
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8451,7 +8461,7 @@ msgstr ""
 "Kali hety fajł vykonvalny i ŭklučanaja hetaja opcyja, to jon budzie "
 "vykonvacca z dazvołami, ułaścivymi ŭłaśniku hetaha fajła."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2120
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2122
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
@@ -8459,7 +8469,7 @@ msgstr ""
 "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, hrupaj usich novych fajłaŭ budzie hrupa "
 "hetaha kataloha."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2124
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2126
 #, kde-format
 msgid ""
 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
@@ -8468,7 +8478,7 @@ msgstr ""
 "Kali hety fajł vykonvalny i ŭklučanaja hetaja opcyja, to jon budzie "
 "vykonvacca z dazvołami, ułaścivymi hrupie hetaha fajła."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2131
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2133
 #, kde-format
 msgid ""
 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
@@ -8478,7 +8488,7 @@ msgstr ""
 "zmohuć vydalać i źmianiać u im nazvy fajłaŭ. Inačaj heta zmohuć rabić usie z "
 "dazvołam na zapis."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2136
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2138
 #, kde-format
 msgid ""
 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
@@ -8487,33 +8497,33 @@ msgstr ""
 "Systema „Linux” nie karystajecca opcyjaj „Sticky”, ale inšyja systemy mohuć "
 "joju dziela čaho-niebudź karystacca."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2197
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Set UID"
 msgstr "SUID"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2201
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2203
 #, kde-format
 msgid "Set GID"
 msgstr "SGID"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2205
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2207
 #, kde-format
 msgctxt "File permission"
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2310
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2312
 #, kde-format
 msgid "Link"
 msgstr "Łuč"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2330
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2332
 #, kde-format
 msgid "Varying (No Change)"
 msgstr "Roznaje (biaź źmienaŭ)"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2441
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2443
 #, kde-format
 msgid "This file uses advanced permissions"
 msgid_plural "These files use advanced permissions."
@@ -8521,7 +8531,7 @@ msgstr[0] "Hety fajł maje asablivyja da
 msgstr[1] "Hetyja fajły majuć asablivyja dazvoły."
 msgstr[2] "Hetyja fajły majuć asablivyja dazvoły."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2463
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2465
 #, kde-format
 msgid "This folder uses advanced permissions."
 msgid_plural "These folders use advanced permissions."
@@ -8529,48 +8539,48 @@ msgstr[0] "Hety kataloh maje asablivyja
 msgstr[1] "Hetyja katalohi majuć asablivyja dazvoły."
 msgstr[2] "Hetyja katalohi majuć asablivyja dazvoły."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2477
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2479
 #, kde-format
 msgid "These files use advanced permissions."
 msgstr "Hetyja fajły majuć asablivyja dazvoły."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2723
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2725
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "C&hecksums"
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2788 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2799
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2810 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2821
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2790 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2801
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2812 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2823
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Calculating..."
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Padličvańnie..."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2977
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2979
 #, kde-format
 msgid "Invalid checksum."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2980
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2982
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2991
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993
 #, kde-format
 msgid "Checksums match."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2994
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2996
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3006
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3008
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p>Checksums do not match.</p>This may be due to a faulty download. Try re-"
@@ -8578,29 +8588,29 @@ msgid ""
 "source of the file."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3011
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3013
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3019
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3021
 #, kde-format
 msgctxt "notify the user about a computation in the background"
 msgid "Verifying checksum..."
 msgstr ""
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3108
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3110
 #, kde-format
 msgid "U&RL"
 msgstr "&Adras"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3115
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3117
 #, kde-format
 msgid "URL:"
 msgstr "Adras:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3185 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3454
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3187 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3456
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Only executables on local file systems are supported."
 msgid ""
@@ -8608,28 +8618,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Absłuhoŭvajucca tolki vykonvalnyja fajły z lakalnych fajłavych systemaŭ."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3259
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3261
 #, kde-format
 msgid "&Application"
 msgstr "&Aplikacyja"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3392
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3394
 #, kde-format
 msgid "Add File Type for %1"
 msgstr "Dadaj typ fajłaŭ dla „%1”"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3393
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3395
 #, kde-format
 msgid "Select one or more file types to add:"
 msgstr "Vybiery adzin ci niekalki typaŭ fajłaŭ, kab dadać:"
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3539
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3541
 #, kde-format
 msgid "Only executables on local file systems are supported."
 msgstr ""
 "Absłuhoŭvajucca tolki vykonvalnyja fajły z lakalnych fajłavych systemaŭ."
 
-#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3554
+#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3556
 #, kde-format
 msgid "Advanced Options for %1"
 msgstr "Asablivyja opcyi dla „%1”"
@@ -9212,7 +9222,7 @@ msgid ""
 "Aborting because the identity of the host cannot be established."
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:150
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:180
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -9225,7 +9235,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:174
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:204
 #, fuzzy, kde-kuit-format
 #| msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
 #| msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
@@ -9236,25 +9246,25 @@ msgstr[0] "Ci ty sapraŭdy chočaš vyki
 msgstr[1] "Ci ty sapraŭdy chočaš vykinuć u śmietnicu %1 hety element?"
 msgstr[2] "Ci ty sapraŭdy chočaš vykinuć u śmietnicu %1 hety element?"
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:193
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:223
 #, kde-format
 msgctxt "@option:checkbox"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:237
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:267
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not ask again"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:262
+#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:292
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:99
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:105
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
 #| msgid "Warning"
@@ -9262,13 +9272,13 @@ msgctxt "Warning about executing unknown
 msgid "Warning"
 msgstr "Aściaroha"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:115
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "program name follows in a line edit below"
 msgid "This will start the program:"
 msgstr "Hetaja aperacyja ŭklučyć prahramu:"
 
-#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:125
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
 msgstr ""
diff -pruN 5.94.0-1/po/bg/kio5.po 5.96.0-1/po/bg/kio5.po
--- 5.94.0-1/po/bg/kio5.po	2022-05-12 12:14:39.000000000 +0000
+++ 5.96.0-1/po/bg/kio5.po	2022-07-02 15:54:01.000000000 +0000
@@ -3,20 +3,21 @@
 #
 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
+# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcmkio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-07 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:18+0200\n"
-"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -29,33 +30,26 @@ msgid "Your emails"
 msgstr "radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
 
 #: core/chmodjob.cpp:193
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Could not change ownership for %1."
+#, kde-format
 msgid "Could not modify the ownership of file %1"
-msgstr "Смяната на правата за достъп до %1 беше неуспешна."
+msgstr "Неуспешно променяне на собствеността на файл %1"
 
 #: core/chmodjob.cpp:227
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have "
-#| "insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgid ""
 "Could not modify the ownership of file <filename>%1</filename>. You have "
 "insufficient access to the file to perform the change."
 msgstr ""
-"<qt>Промяната на собственика на файла беше неуспешна<b>%1</b>. Нямате "
-"достатъчно права, за да направите това.</qt>"
+"Неуспешно променяне на собствеността на файл<filename>%1</filename>. Вие "
+"имате недостатъчни права на достъп до файла за извършване на промяната."
 
 #: core/connectionbackend.cpp:108
 #, kde-format
 msgid "Unable to create io-slave: %1"
 msgstr "Невъзможно създаване на входно/изходна връзка: %1"
 
-#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1289
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create symlink %1.\n"
-#| "Please check permissions."
+#: core/copyjob.cpp:165 ioslaves/file/file_unix.cpp:1273
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "The first arg is the path to the symlink that couldn't be created, the "
 "secondarg is the filesystem type (e.g. vfat, exfat)"
@@ -63,8 +57,8 @@ msgid ""
 "Could not create symlink \"%1\".\n"
 "The destination filesystem (%2) doesn't support symlinks."
 msgstr ""
-"Създаването на символна връзка %1 беше неуспешно.\n"
-"Моля, проверете правата си за достъп."
+"Неуспешно създаване на символна връзка %1.\n"
+"Целевата файлова система (%2) не поддържа символни връзки."
 
 #: core/copyjob.cpp:177
 #, kde-format
@@ -75,6 +69,11 @@ msgid ""
 "Selecting Replace will replace any invalid characters (in the destination "
 "folder name) with an underscore \"_\"."
 msgstr ""
+"Не може да създаде \"%1\".\n"
+"Целевата файлова система (%2) забранява следните символи в имената на "
+"папките: %3\n"
+"Избирането на Замяна ще замени всички невалидни знаци (в името на папката на "
+"местоназначението) с долна черта \"_\"."
 
 #: core/copyjob.cpp:185
 #, kde-format
@@ -85,14 +84,19 @@ msgid ""
 "Selecting Replace will replace any invalid characters (in the destination "
 "file name) with an underscore \"_\"."
 msgstr ""
+"Не може да създаде \"%1\".\n"
+"Целевата файлова система (%2) забранява следните символи в имената на "
+"файловете: %3\n"
+"Избирането на Замяна ще замени всички невалидни знаци (в името на файла на "
+"местоназначението) с долна черта \"_\"."
 
-#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:576
+#: core/copyjob.cpp:1400 core/job_error.cpp:578
 #, kde-format
 msgid "Folder Already Exists"
 msgstr "Вече има такава директория"
 
 #: core/copyjob.cpp:1730 core/copyjob.cpp:2421 core/filecopyjob.cpp:373
-#: core/job_error.cpp:565 widgets/paste.cpp:80
+#: core/job_error.cpp:567 widgets/paste.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "File Already Exists"
 msgstr "Вече има такъв файл"
@@ -103,48 +107,47 @@ msgid "Already Exists as Folder"
 msgstr "Вече съществува като директория"
 
 #: core/copyjob.cpp:1890 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:288
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#| msgid "Trash"
+#, kde-format
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:316
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Error processing Exec field in %1"
+#: core/desktopexecparser.cpp:317
+#, kde-format
 msgid "No Exec field in %1"
-msgstr "Грешка при обработка на \"Exec\" полета в %1"
+msgstr "Няма Exec поле в %1"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:341
+#: core/desktopexecparser.cpp:342
 #, kde-format
 msgid "Could not find the program '%1'"
 msgstr "Програмата \"%1\" не може да бъде намерена"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:344
+#: core/desktopexecparser.cpp:345
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' was found at '%2' but it is missing executable permissions."
 msgstr ""
+"Програмата \"%1\" бе намерена на \"%2\", но в нея липсват разрешения за "
+"изпълнение."
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:346
+#: core/desktopexecparser.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "The program '%1' is missing executable permissions."
-msgstr ""
+msgstr "В програмата \"%1\" липсват разрешения за изпълнение."
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:360
+#: core/desktopexecparser.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 coming from %2"
-msgstr ""
+msgstr "Синтактична грешка в команда %1, идваща от %2"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:492
+#: core/desktopexecparser.cpp:493
 #, kde-format
 msgid "Terminal %1 not found while trying to run %2"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал %1 не бе намерен при опит за стартиране на %2"
 
-#: core/desktopexecparser.cpp:508
+#: core/desktopexecparser.cpp:509
 #, kde-format
 msgid "Syntax error in command %1 while trying to run %2"
-msgstr ""
+msgstr "Синтактична грешка в команда %1 при опит за стартиране на %2"
 
 #: core/global.cpp:81
 #, kde-format
@@ -251,7 +254,7 @@ msgstr "Файл"
 #, kde-format
 msgctxt "@title job"
 msgid "Examining"
-msgstr ""
+msgstr "Разглеждане"
 
 #: core/job.cpp:142
 #, kde-format
@@ -284,7 +287,7 @@ msgstr "Демонтиране"
 #: core/job.cpp:264
 #, kde-format
 msgid "Change Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на атрибута"
 
 #: core/job.cpp:266
 #, kde-format
@@ -292,12 +295,13 @@ msgid ""
 "Root privileges are required to change file attributes. Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
+"За промяна на атрибутите на файла се изискват права на root. Искате ли да "
+"продължите?"
 
 #: core/job.cpp:270
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "*|All Files"
+#, kde-format
 msgid "Copy Files"
-msgstr "*|Всички файлове"
+msgstr "Копиране на файлове"
 
 #: core/job.cpp:272
 #, kde-format
@@ -305,6 +309,8 @@ msgid ""
 "Root privileges are required to complete the copy operation. Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
+"За да завършите операцията за копиране, са необходими root права. Искате ли "
+"да продължите?"
 
 #: core/job.cpp:276
 #, kde-format
@@ -317,24 +323,26 @@ msgid ""
 "Root privileges are required to complete the delete operation. However, "
 "doing so may damage your system. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"За да завършите операцията за изтриване, са необходими root права. Въпреки "
+"това,това може да повреди вашата система. Искате ли да продължите?"
 
 #: core/job.cpp:282
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Und&o: Create Folder"
+#, kde-format
 msgid "Create Folder"
-msgstr "Отм&яна: създаване на директория"
+msgstr "Създаване на папка"
 
 #: core/job.cpp:284
 #, kde-format
 msgid ""
 "Root privileges are required to create this folder. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"За създаването на тази папка са необходими root права. Искате ли да "
+"продължите?"
 
 #: core/job.cpp:288
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move to Trash"
+#, kde-format
 msgid "Move Items"
-msgstr "Преместване в кошчето"
+msgstr "Преместване на елементи"
 
 #: core/job.cpp:290
 #, kde-format
@@ -342,38 +350,40 @@ msgid ""
 "Root privileges are required to complete the move operation. Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
+"За да завършите операцията по преместване, са необходими root права. Искате "
+"ли да продължите?"
 
 #: core/job.cpp:294 ioslaves/file/file_unix.cpp:124
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Rename"
+#, kde-format
 msgid "Rename"
-msgstr "Преимен&уване"
+msgstr "Преименуване"
 
 #: core/job.cpp:296
 #, kde-format
 msgid ""
 "Root privileges are required to complete renaming. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"За да завършите преименуването, са необходими root права. Искате ли да "
+"продължите?"
 
 #: core/job.cpp:300 filewidgets/knewfilemenu.cpp:622
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:128
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+#, kde-format
 msgid "Create Symlink"
-msgstr "Създаването на символна връзка беше неуспешно"
+msgstr "Създаване на символна връзка"
 
 #: core/job.cpp:302
 #, kde-format
 msgid ""
 "Root privileges are required to create a symlink. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"За създаването на символна връзка се изискват root права. Искате ли да "
+"продължите?"
 
 #: core/job.cpp:306
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title job"
-#| msgid "Transferring"
+#, kde-format
 msgid "Transfer data"
-msgstr "Прехвърляне"
+msgstr "Прехвърляне на данни"
 
 #: core/job.cpp:308
 #, kde-format
@@ -381,6 +391,8 @@ msgid ""
 "Root privileges are required to complete transferring data. Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
+"За да завършите прехвърлянето на данни, са необходими root права. Искате ли "
+"да продължите?"
 
 #: core/job_error.cpp:33
 #, kde-format
@@ -398,18 +410,14 @@ msgid "Could not start process %1."
 msgstr "Процесът %1 не може да бъде стартиран."
 
 #: core/job_error.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Internal Error\n"
-#| "Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-#| "%1"
+#, kde-format
 msgid ""
 "Internal Error\n"
 "Please send a full bug report at https://bugs.kde.org\n"
 "%1"
 msgstr ""
-"Вътрешна грешка\n"
-"Моля, изпратете подробно съобщение за грешката на http://bugs.kde.org\n"
+"Вътрешна грешка \n"
+"Моля, изпратете пълен доклад за грешка на https: //bugs.kde.org \n"
 "%1"
 
 #: core/job_error.cpp:45
@@ -725,21 +733,18 @@ msgstr ""
 "Моля, проверете правата си за достъп."
 
 #: core/job_error.cpp:210
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create symlink %1.\n"
-#| "Please check permissions."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Cannot create symlinks at %1.\n"
 "The destination filesystem doesn't support symlinks."
 msgstr ""
-"Създаването на символна връзка %1 беше неуспешно.\n"
-"Моля, проверете правата си за достъп."
+"Не може да се създаде символна връзка %1.\n"
+"Целевата файлова система не поддържа символни връзки."
 
 #: core/job_error.cpp:216
 #, kde-format
 msgid "There is not enough space on the disk to write %1."
-msgstr ""
+msgstr "Няма достатъчно място на диска за записване на %1."
 
 #: core/job_error.cpp:219
 #, kde-format
@@ -750,152 +755,152 @@ msgstr ""
 "Файлът източник и файлът приемник са един и същи файл.\n"
 "%1"
 
-#: core/job_error.cpp:225
+#: core/job_error.cpp:227
 #, kde-format
 msgid "%1 is required by the server, but is not available."
 msgstr "Сървърът изиска %1, но той не е наличен."
 
-#: core/job_error.cpp:228
+#: core/job_error.cpp:230
 #, kde-format
 msgid "Access to restricted port in POST denied."
 msgstr "Достъпът до ограничения порт в заявката POST е отказан."
 
-#: core/job_error.cpp:231
+#: core/job_error.cpp:233
 #, kde-format
 msgid ""
 "The required content size information was not provided for a POST operation."
 msgstr ""
+"Необходимата информация за размера на съдържанието не беше предоставена за "
+"операция POST."
 
-#: core/job_error.cpp:234
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The file or folder %1 does not exist."
+#: core/job_error.cpp:236
+#, kde-format
 msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
-msgstr "Няма файл или директория с име \"%1\"."
+msgstr "Файл или папка не могат да бъдат пуснати върху себе си"
 
-#: core/job_error.cpp:237
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The file or folder %1 does not exist."
+#: core/job_error.cpp:239
+#, kde-format
 msgid "A folder cannot be moved into itself"
-msgstr "Няма файл или директория с име \"%1\"."
+msgstr "Папката не може да бъде преместена в себе си"
 
-#: core/job_error.cpp:240
+#: core/job_error.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "Communication with the local password server failed"
-msgstr ""
+msgstr "Комуникацията с локалния сървър за пароли е неуспешна"
 
-#: core/job_error.cpp:243
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unable to create io-slave: %1"
+#: core/job_error.cpp:245
+#, kde-format
 msgid "Unable to create io-slave. %1"
-msgstr "Невъзможно създаване на входно/изходна връзка: %1"
+msgstr "Не може да се създаде io-slave. %1"
 
-#: core/job_error.cpp:247
+#: core/job_error.cpp:249
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot transfer <filename>%1</filename> because it is too large. The "
 "destination filesystem only supports files up to 4GiB"
 msgstr ""
+"<filename> %1 </filename> не може да прехвърли, защото е твърде голям. "
+"Целевата файлова система поддържа само файлове до 4GiB"
 
-#: core/job_error.cpp:252
+#: core/job_error.cpp:254
 #, kde-format
 msgid ""
 "Privilege escalation is not necessary because \n"
 "'%1' is owned by the current user.\n"
 "Please retry after changing permissions."
 msgstr ""
+"Ескалацията на привилегиите не е необходима, защото \n"
+" \"%1\" е собственост на текущия потребител. \n"
+"Моля, опитайте отново след промяна на разрешенията."
 
-#: core/job_error.cpp:255
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Unknown error code %1\n"
-#| "%2\n"
-#| "Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+#: core/job_error.cpp:257
+#, kde-format
 msgid ""
 "Unknown error code %1\n"
 "%2\n"
 "Please send a full bug report at https://bugs.kde.org."
 msgstr ""
-"Непознат код на грешка %1\n"
-"%2\n"
-"Моля, изпратете подробно съобщение за грешката на http://bugs.kde.org."
+"Неизвестен код за грешка %1 \n"
+" %2 \n"
+"Моля, изпратете пълен доклад за грешка на https://bugs.kde.org."
 
-#: core/job_error.cpp:286
+#: core/job_error.cpp:288
 #, kde-format
 msgctxt "@info url"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(неизвестно)"
 
-#: core/job_error.cpp:292
+#: core/job_error.cpp:294
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
 msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
 
-#: core/job_error.cpp:296
+#: core/job_error.cpp:298
 #, kde-format
 msgid "<b>Technical reason</b>: "
 msgstr "<b>Техническа причина</b>: "
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<b>Details of the request</b>:"
 msgstr "<b>Подробности за заявката</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:298
+#: core/job_error.cpp:300
 #, kde-format
 msgid "<li>URL: %1</li>"
 msgstr "<li>Адрес: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:300
+#: core/job_error.cpp:302
 #, kde-format
 msgid "<li>Protocol: %1</li>"
 msgstr "<li>Протокол: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Date and time: %1</li>"
 msgstr "<li>Дата и час: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:302
+#: core/job_error.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "<li>Additional information: %1</li>"
 msgstr "<li>Допълнителна информация: %1</li>"
 
-#: core/job_error.cpp:304
+#: core/job_error.cpp:306
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible causes</b>:"
 msgstr "<b>Възможни причини</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:308
+#: core/job_error.cpp:310
 #, kde-format
 msgid "<b>Possible solutions</b>:"
 msgstr "<b>Възможни решения</b>:"
 
-#: core/job_error.cpp:351
+#: core/job_error.cpp:353
 #, kde-format
 msgctxt "@info protocol"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(неизвестно)"
 
-#: core/job_error.cpp:364
+#: core/job_error.cpp:366
 #, kde-format
 msgid ""
 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
 "administrator, or technical support group for further assistance."
 msgstr "Обърнете се към системния администратор за допълнителна помощ."
 
-#: core/job_error.cpp:368
+#: core/job_error.cpp:370
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
 msgstr "Обърнете се към администратора на сървъра за допълнителна помощ."
 
-#: core/job_error.cpp:371
+#: core/job_error.cpp:373
 #, kde-format
 msgid "Check your access permissions on this resource."
 msgstr "Проверете правата си за достъп до този ресурс."
 
-#: core/job_error.cpp:373
+#: core/job_error.cpp:375
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
@@ -904,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "Правата ви за достъп не са достатъчни, за да изпълните заявените операции за "
 "ресурса."
 
-#: core/job_error.cpp:376
+#: core/job_error.cpp:378
 #, kde-format
 msgid ""
 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
@@ -912,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "Файлът може би се използва от друга програма или потребител и затова е "
 "заключен."
 
-#: core/job_error.cpp:379
+#: core/job_error.cpp:381
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
@@ -921,17 +926,17 @@ msgstr ""
 "Проверете дали друга програма или потребител не използват файла и дали не "
 "заключен."
 
-#: core/job_error.cpp:382
+#: core/job_error.cpp:384
 #, kde-format
 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
 msgstr "Може би е хардуерна грешка, макар че е малко вероятно."
 
-#: core/job_error.cpp:384
+#: core/job_error.cpp:386
 #, kde-format
 msgid "You may have encountered a bug in the program."
 msgstr "Може би намерихте грешка в програмата."
 
-#: core/job_error.cpp:386
+#: core/job_error.cpp:388
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
@@ -940,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "Това най-вероятно е грешка в програмата. Моля, съобщете за нея, както е "
 "описано по-долу."
 
-#: core/job_error.cpp:389
+#: core/job_error.cpp:391
 #, kde-format
 msgid ""
 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
@@ -949,17 +954,8 @@ msgstr ""
 "Моля, обновете софтуер си до последната версия. Дистрибуция ви би трябвало "
 "да има инструмент за обновяване."
 
-#: core/job_error.cpp:392
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third "
-#| "party maintainer of this software by submitting a high quality bug "
-#| "report. If the software is provided by a third party, please contact them "
-#| "directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted "
-#| "by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE "
-#| "bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
-#| "and include them in your bug report, along with as many other details as "
-#| "you think might help."
+#: core/job_error.cpp:394
+#, kde-format
 msgid ""
 "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
 "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
@@ -969,20 +965,21 @@ msgid ""
 "website</a>. If not, take note of the details given above, and include them "
 "in your bug report, along with as many other details as you think might help."
 msgstr ""
-"Когато всички опити да оправите грешката са се провалили, помогнете на KDE "
-"или на доставчика на софтуера като изпратите съобщение за грешка. Ако "
-"ползвате софтуер, който е доставен от друг, свържете се първо с него. В "
-"противен случай проверете на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs."
-"kde.org/</a> дали някой друг не е съобщил за тази грешка. Ако не, изпратете "
-"подробно съобщение за грешка, включвайки всички детайли, които могат да "
-"помогнат за възпроизвеждането и отстраняването и."
+"Когато всичко друго се провали, моля, помислете за помощ на екипа на KDE или "
+"на третата страна поддържащ този софтуер, като изпратите висококачествен "
+"доклад за грешка. Ако софтуерът се предоставя от трета страна, моля, "
+"свържете се директно с тях.В противен случай първо проверете, дали същата "
+"грешка е подадена от някой друг чрез търсене в <a href=\"https://bugs.kde."
+"org/\"> отчитане на грешки в KDE уебсайт </a>. Ако не, вземете под внимание "
+"подробностите, дадени по-горе, и ги включете във вашия доклад за грешка, "
+"заедно с толкова подробности, колкото смятате, че може да ви помогнат."
 
-#: core/job_error.cpp:401
+#: core/job_error.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "There may have been a problem with your network connection."
 msgstr "Вероятно възникна проблем с връзката към мрежата."
 
-#: core/job_error.cpp:405
+#: core/job_error.cpp:407
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
@@ -991,49 +988,49 @@ msgstr ""
 "Може би има проблем с мрежовите настройки. Ако имате достъп до Интернет в "
 "момента, значи не е така."
 
-#: core/job_error.cpp:409
+#: core/job_error.cpp:411
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem at some point along the network path between "
 "the server and this computer."
 msgstr "Вероятно е възникнал проблем по трасето между сървъра и този компютър."
 
-#: core/job_error.cpp:411
+#: core/job_error.cpp:413
 #, kde-format
 msgid "Try again, either now or at a later time."
 msgstr "Опитайте отново сега или по-късно."
 
-#: core/job_error.cpp:412
+#: core/job_error.cpp:414
 #, kde-format
 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
 msgstr "Възможно е да има грешка или несъвместимост в протоколите."
 
-#: core/job_error.cpp:413
+#: core/job_error.cpp:415
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
 msgstr "Проверете дали има такъв ресурс и опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:414
+#: core/job_error.cpp:416
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not exist."
 msgstr "Посоченият ресурс може би не съществува."
 
-#: core/job_error.cpp:416
+#: core/job_error.cpp:418
 #, kde-format
 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
 msgstr "Убедете се, че сте въвели правилно адреса и опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:418
+#: core/job_error.cpp:420
 #, kde-format
 msgid "Check your network connection status."
 msgstr "Проверете мрежовата си връзка."
 
-#: core/job_error.cpp:422
+#: core/job_error.cpp:424
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Reading"
 msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене"
 
-#: core/job_error.cpp:424
+#: core/job_error.cpp:426
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
@@ -1042,17 +1039,17 @@ msgstr ""
 "Това означава, че съдържанието на файла или директорията <strong>%1</strong> "
 "не може да бъде прочетено, понеже нямата достатъчно права за достъп."
 
-#: core/job_error.cpp:429
+#: core/job_error.cpp:431
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
 msgstr "Може би нямате права за четене на файла или директорията."
 
-#: core/job_error.cpp:436
+#: core/job_error.cpp:438
 #, kde-format
 msgid "Cannot Open Resource For Writing"
 msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за запис"
 
-#: core/job_error.cpp:438
+#: core/job_error.cpp:440
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
@@ -1061,33 +1058,28 @@ msgstr ""
 "Това означава, че не може да се извърши запис във файла <strong>%1</strong>, "
 "понеже нямата достатъчно права."
 
-#: core/job_error.cpp:447
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+#: core/job_error.cpp:449
+#, kde-format
 msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
-msgstr "Протоколът %1 не може да бъде инициализиран"
+msgstr "Процесът не може да стартира, изискван от протокола %1"
 
-#: core/job_error.cpp:448
+#: core/job_error.cpp:450
 #, kde-format
 msgid "Unable to Launch Process"
 msgstr "Стартирането на процеса беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:450
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
-#| "strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
-#| "reasons."
+#: core/job_error.cpp:452
+#, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
 "strong> protocol could not be found or started. This is usually due to "
 "technical reasons."
 msgstr ""
-"Програмата, която обезпечава достъп до протокола <strong>%1</strong>, не "
-"може да бъде стартирана. Проблемът най-вероятно е неправилна настройка или "
-"други технически проблеми."
+"Програмата на вашия компютър, която осигурява достъп до <strong> %1 </"
+"strong> протокол не може да бъде намерена или стартирана. Това обикновено се "
+"дължи на технически причини."
 
-#: core/job_error.cpp:455
+#: core/job_error.cpp:457
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
@@ -1099,12 +1091,12 @@ msgstr ""
 "несъвместимост между версиите и програмата да не се стартира или да не "
 "работи правилно."
 
-#: core/job_error.cpp:464
+#: core/job_error.cpp:466
 #, kde-format
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Вътрешна грешка"
 
-#: core/job_error.cpp:466
+#: core/job_error.cpp:468
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1113,12 +1105,12 @@ msgstr ""
 "Възникна вътрешна грешка в програмата, която обезпечава достъпа до протокола "
 "<strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:474
+#: core/job_error.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "Improperly Formatted URL"
 msgstr "Невалиден формат на адрес"
 
-#: core/job_error.cpp:476
+#: core/job_error.cpp:478
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1133,12 +1125,12 @@ msgstr ""
 "example.org:port/directory/filename.extension?query=value</strong></"
 "blockquote>"
 
-#: core/job_error.cpp:485
+#: core/job_error.cpp:487
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Protocol %1"
 msgstr "Неподдържан протокол %1"
 
-#: core/job_error.cpp:487
+#: core/job_error.cpp:489
 #, kde-format
 msgid ""
 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
@@ -1147,12 +1139,12 @@ msgstr ""
 "Протоколът <strong>%1</strong> не се поддържа от инсталираните на вашия "
 "компютър програми."
 
-#: core/job_error.cpp:490
+#: core/job_error.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "The requested protocol may not be supported."
 msgstr "Заявеният протокол може да не се поддържа."
 
-#: core/job_error.cpp:492
+#: core/job_error.cpp:494
 #, kde-format
 msgid ""
 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
@@ -1161,42 +1153,37 @@ msgstr ""
 "Версията на протокола %1 на вашият компютър и сървърa може би не са "
 "съвместими."
 
-#: core/job_error.cpp:496
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
-#| "kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
-#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
-#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+#: core/job_error.cpp:498
+#, kde-format
 msgid ""
 "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
 "kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include "
 "<a href=\"https://kde-apps.org/\">https://kde-apps.org/</a> and <a href="
 "\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
 msgstr ""
-"Можете да потърсите в Интернет за програма, която се казва kioslave или "
-"ioslave и поддържа този протокол. Можете да започнете търсенето от <a href="
-"\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> или <a href=\"http://"
+"Можете да извършите търсене в интернет за програма KDE (наречена kioslave "
+"или ioslave), който поддържа този протокол. Местата за търсене включват<a "
+"href=\"https://kde-apps.org/\"> https://kde-apps.org/ </a> и a href=\"http://"
 "freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
 
-#: core/job_error.cpp:505
+#: core/job_error.cpp:507
 #, kde-format
 msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
 msgstr "Адресът не се се отнася за ресурс."
 
-#: core/job_error.cpp:506
+#: core/job_error.cpp:508
 #, kde-format
 msgid "Protocol is a Filter Protocol"
 msgstr "Заявеният протокол е протокол за филтър"
 
-#: core/job_error.cpp:508
+#: core/job_error.cpp:510
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
 "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
 msgstr "Въведеният адрес не сочи към определен ресурс."
 
-#: core/job_error.cpp:512
+#: core/job_error.cpp:514
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
@@ -1208,12 +1195,12 @@ msgstr ""
 "протокол е само за подобни ситуации, но текущата не изисква това. Това се "
 "случва рядко и най-вероятно е грешка в програмата."
 
-#: core/job_error.cpp:520
+#: core/job_error.cpp:522
 #, kde-format
 msgid "Unsupported Action: %1"
 msgstr "Неподдържано действие: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:522
+#: core/job_error.cpp:524
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested action is not supported by the KDE program which is "
@@ -1222,7 +1209,7 @@ msgstr ""
 "Заявеното действие не се поддържа от програмата, която използва протокола "
 "<strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:526
+#: core/job_error.cpp:528
 #, kde-format
 msgid ""
 "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
@@ -1232,17 +1219,17 @@ msgstr ""
 "Тази грешка зависи от програмата. Допълнителна информация можете да получите "
 "от файла за отчитане на входно изходните операции."
 
-#: core/job_error.cpp:530
+#: core/job_error.cpp:532
 #, kde-format
 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
 msgstr "Опит за постигане на същия резултат по друг начин."
 
-#: core/job_error.cpp:535
+#: core/job_error.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "File Expected"
 msgstr "Очакваше се файл"
 
-#: core/job_error.cpp:537
+#: core/job_error.cpp:539
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
@@ -1251,17 +1238,17 @@ msgstr ""
 "Заявката очакваше файл, но вместо това намери директорията <strong>%1</"
 "strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:540
+#: core/job_error.cpp:542
 #, kde-format
 msgid "This may be an error on the server side."
 msgstr "Това може да е грешка на сървъра."
 
-#: core/job_error.cpp:545
+#: core/job_error.cpp:547
 #, kde-format
 msgid "Folder Expected"
 msgstr "Очакваше се директория"
 
-#: core/job_error.cpp:547
+#: core/job_error.cpp:549
 #, kde-format
 msgid ""
 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
@@ -1270,17 +1257,17 @@ msgstr ""
 "Заявката очакваше директория, но вместо това намери файла <strong>%1</"
 "strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:555
+#: core/job_error.cpp:557
 #, kde-format
 msgid "File or Folder Does Not Exist"
 msgstr "Файлът или директорията не съществува"
 
-#: core/job_error.cpp:557
+#: core/job_error.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
 msgstr "Файлът или директорията <strong>%1</strong> не съществува."
 
-#: core/job_error.cpp:567
+#: core/job_error.cpp:569
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file could not be created because a file with the same name "
@@ -1288,22 +1275,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Заявеният файл не може да бъде създаден понеже вече има файл с такова име."
 
-#: core/job_error.cpp:570
+#: core/job_error.cpp:572
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
 msgstr "Преместете текущия файл и опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Delete the current file and try again."
 msgstr "Изтрийте текущия файл и опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:572
+#: core/job_error.cpp:574
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate filename for the new file."
 msgstr "Изберете друго име за новия файл."
 
-#: core/job_error.cpp:578
+#: core/job_error.cpp:580
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested folder could not be created because a folder with the same "
@@ -1312,27 +1299,27 @@ msgstr ""
 "Заявената директория не може да бъде създадена понеже вече има директория с "
 "такова име."
 
-#: core/job_error.cpp:581
+#: core/job_error.cpp:583
 #, kde-format
 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
 msgstr "Преместете текущата директория и опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Delete the current folder and try again."
 msgstr "Изтрийте текущата директория и опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:583
+#: core/job_error.cpp:585
 #, kde-format
 msgid "Choose an alternate name for the new folder."
 msgstr "Изберете друго име за новата директория."
 
-#: core/job_error.cpp:587
+#: core/job_error.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "Unknown Host"
 msgstr "Неизвестен хост"
 
-#: core/job_error.cpp:589
+#: core/job_error.cpp:591
 #, kde-format
 msgid ""
 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
@@ -1341,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "Грешката за неизвестен хост показва, че сървър с името <strong>%1</strong> "
 "не може да бъде намерен в Интернет."
 
-#: core/job_error.cpp:594
+#: core/job_error.cpp:596
 #, kde-format
 msgid ""
 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
@@ -1349,39 +1336,39 @@ msgstr ""
 "Въведеното име \"%1\" може би не съществува или сте допуснали правописна "
 "грешка."
 
-#: core/job_error.cpp:602
+#: core/job_error.cpp:604
 #, kde-format
 msgid "Access Denied"
 msgstr "Отказан достъп"
 
-#: core/job_error.cpp:604
+#: core/job_error.cpp:606
 #, kde-format
 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
 msgstr "Достъпът до ресурса <strong>%1</strong> е отказан."
 
-#: core/job_error.cpp:608 core/job_error.cpp:884
+#: core/job_error.cpp:610 core/job_error.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
 msgstr "Може би сте въвели неверни данни за идентификация или въобще никакви."
 
-#: core/job_error.cpp:611 core/job_error.cpp:887
+#: core/job_error.cpp:613 core/job_error.cpp:889
 #, kde-format
 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
 msgstr "Може би нямате достатъчно права за достъп до въпросния ресурс."
 
-#: core/job_error.cpp:614 core/job_error.cpp:891 core/job_error.cpp:909
+#: core/job_error.cpp:616 core/job_error.cpp:893 core/job_error.cpp:911
 #, kde-format
 msgid ""
 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
 "correctly."
 msgstr "Опитайте отново и проверете данните за идентификация."
 
-#: core/job_error.cpp:623
+#: core/job_error.cpp:625
 #, kde-format
 msgid "Write Access Denied"
 msgstr "Отказан достъп за запис"
 
-#: core/job_error.cpp:625
+#: core/job_error.cpp:627
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
@@ -1389,12 +1376,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Това означава, че опита за запис във файла <strong>%1</strong> е отхвърлен."
 
-#: core/job_error.cpp:633
+#: core/job_error.cpp:635
 #, kde-format
 msgid "Unable to Enter Folder"
 msgstr "Неуспешно влизане в директория"
 
-#: core/job_error.cpp:635
+#: core/job_error.cpp:637
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
@@ -1403,17 +1390,17 @@ msgstr ""
 "Това означава, че опита за влизане (отваряне) в заявената директория <strong>"
 "%1</strong> е отхвърлен."
 
-#: core/job_error.cpp:643
+#: core/job_error.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "Folder Listing Unavailable"
 msgstr "Недостъпен списък с директории"
 
-#: core/job_error.cpp:644
+#: core/job_error.cpp:646
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
 msgstr "Протоколът %1 не е файлова система"
 
-#: core/job_error.cpp:646
+#: core/job_error.cpp:648
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that a request was made which requires determining the contents "
@@ -1423,12 +1410,12 @@ msgstr ""
 "Това означава, че е направена заявка за определяне съдържанието на "
 "директория и програмата не е в състояние да изпълни заявката."
 
-#: core/job_error.cpp:654
+#: core/job_error.cpp:656
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected"
 msgstr "Циклична символна връзка"
 
-#: core/job_error.cpp:656
+#: core/job_error.cpp:658
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1441,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "връзки, които образуват затворен цикъл. Т. е. символната връзката сочи към "
 "нещо друго, а то от своя страна сочи към същата връзка."
 
-#: core/job_error.cpp:661 core/job_error.cpp:687
+#: core/job_error.cpp:663 core/job_error.cpp:689
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
@@ -1450,27 +1437,27 @@ msgstr ""
 "Изтрийте една от символните връзки, за да прекъснете затворения цикъл и "
 "опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:671
+#: core/job_error.cpp:673
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted By User"
 msgstr "Заявката е прекъсната от потребителя"
 
-#: core/job_error.cpp:673 core/job_error.cpp:1062
+#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:1064
 #, kde-format
 msgid "The request was not completed because it was aborted."
 msgstr "Заявката не е изпълнена, понеже е прекъсната."
 
-#: core/job_error.cpp:675 core/job_error.cpp:930 core/job_error.cpp:1064
+#: core/job_error.cpp:677 core/job_error.cpp:932 core/job_error.cpp:1066
 #, kde-format
 msgid "Retry the request."
 msgstr "Нов опит за изпълнение на заявката."
 
-#: core/job_error.cpp:679
+#: core/job_error.cpp:681
 #, kde-format
 msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
 msgstr "Циклична символна връзка при копиране"
 
-#: core/job_error.cpp:681
+#: core/job_error.cpp:683
 #, kde-format
 msgid ""
 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
@@ -1483,17 +1470,17 @@ msgstr ""
 "връзки, които образуват затворен цикъл. Т. е. символната връзката сочи към "
 "нещо друго, а то от своя страна сочи към същата връзка."
 
-#: core/job_error.cpp:693
+#: core/job_error.cpp:695
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Network Connection"
 msgstr "Създаването на мрежова връзка беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:694
+#: core/job_error.cpp:696
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Socket"
 msgstr "Създаването на сокет беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:696
+#: core/job_error.cpp:698
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1502,8 +1489,8 @@ msgstr ""
 "Най-вероятно това е техническа грешка, при което е невъзможно заявеното "
 "устройство за мрежова комуникация (сокет) да бъде създадено."
 
-#: core/job_error.cpp:699 core/job_error.cpp:848 core/job_error.cpp:861
-#: core/job_error.cpp:872
+#: core/job_error.cpp:701 core/job_error.cpp:850 core/job_error.cpp:863
+#: core/job_error.cpp:874
 #, kde-format
 msgid ""
 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
@@ -1512,12 +1499,12 @@ msgstr ""
 "Може би мрежовата връзка е настроена неправилно или мрежовия интерфейс не е "
 "включен."
 
-#: core/job_error.cpp:705
+#: core/job_error.cpp:707
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Refused"
 msgstr "Връзката със сървъра е отхвърлена"
 
-#: core/job_error.cpp:707
+#: core/job_error.cpp:709
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
@@ -1525,7 +1512,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сървърът <strong>%1</strong> отказа да установи връзка с вашия компютър."
 
-#: core/job_error.cpp:711
+#: core/job_error.cpp:713
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
@@ -1534,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "Сървърът, въпреки че е свързан с Интернет, може да не е настроен да приема "
 "заявки."
 
-#: core/job_error.cpp:714
+#: core/job_error.cpp:716
 #, kde-format
 msgid ""
 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
@@ -1543,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "Сървърът, въпреки че е свързан с Интернет, може да не е настроен да приема "
 "заявки за услугата %1."
 
-#: core/job_error.cpp:718
+#: core/job_error.cpp:720
 #, kde-format
 msgid ""
 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
@@ -1553,12 +1540,12 @@ msgstr ""
 "Възможно е заявката да бъде блокирана от защитната стена (firewall) на "
 "мрежата ви или тази на сървъра."
 
-#: core/job_error.cpp:725
+#: core/job_error.cpp:727
 #, kde-format
 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
 msgstr "Връзката със сървъра бе затворена неочаквано"
 
-#: core/job_error.cpp:727
+#: core/job_error.cpp:729
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
@@ -1567,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "Въпреки че бе установена връзка със сървъра <strong>%1</strong>, тя беше "
 "затворена неочаквано по време на комуникацията."
 
-#: core/job_error.cpp:733
+#: core/job_error.cpp:735
 #, kde-format
 msgid ""
 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
@@ -1575,17 +1562,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Може би се появи грешка в протокола, поради което сървъра затвори връзката."
 
-#: core/job_error.cpp:739
+#: core/job_error.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "URL Resource Invalid"
 msgstr "Ресурсът от адреса е невалиден"
 
-#: core/job_error.cpp:740
+#: core/job_error.cpp:742
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
 msgstr "Протоколът %1 не е протокол за филтър"
 
-#: core/job_error.cpp:742
+#: core/job_error.cpp:744
 #, kde-format
 msgid ""
 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
@@ -1595,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "Въведеният адрес не съдържа валиден механизъм за достъп до ресурса <strong>"
 "%1%2</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:749
+#: core/job_error.cpp:751
 #, kde-format
 msgid ""
 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
@@ -1607,17 +1594,17 @@ msgstr ""
 "протокол е само за подобни ситуации, но текущата не изисква това. Това се "
 "случва рядко и най-вероятно е грешка в програмата."
 
-#: core/job_error.cpp:757
+#: core/job_error.cpp:759
 #, kde-format
 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
 msgstr "Стартирането на входно/изходното устройство беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:758
+#: core/job_error.cpp:760
 #, kde-format
 msgid "Could Not Mount Device"
 msgstr "Устройството не може да бъде монтирано"
 
-#: core/job_error.cpp:760
+#: core/job_error.cpp:762
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
@@ -1626,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "Заявеното устройство не може да бъде инициализирано (монтирано). Грешка: "
 "<strong>%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:764
+#: core/job_error.cpp:766
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
@@ -1637,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "компактдиск в компактдисковото устройство) или ако е периферно или "
 "портативно - може да не е свързано както трябва."
 
-#: core/job_error.cpp:769
+#: core/job_error.cpp:771
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
@@ -1648,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 "устройства в системата UNIX могат да бъдат монтирани само от системните "
 "администратори."
 
-#: core/job_error.cpp:774
+#: core/job_error.cpp:776
 #, kde-format
 msgid ""
 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
@@ -1657,17 +1644,17 @@ msgstr ""
 "Проверете дали устройството е готово, дали има носител в него, дали е "
 "включено и опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:781
+#: core/job_error.cpp:783
 #, kde-format
 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
 msgstr "Деинициализацията на входно/изходно устройство беше неуспешна"
 
-#: core/job_error.cpp:782
+#: core/job_error.cpp:784
 #, kde-format
 msgid "Could Not Unmount Device"
 msgstr "Устройството не може да бъде демонтирано"
 
-#: core/job_error.cpp:784
+#: core/job_error.cpp:786
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
@@ -1676,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "Заявеното устройство не може да бъде деинициализирано (демонтирано). Грешка: "
 "<strong>%1</strong>"
 
-#: core/job_error.cpp:788
+#: core/job_error.cpp:790
 #, kde-format
 msgid ""
 "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
@@ -1687,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "Дори отворен прозорец на браузъра с адреса на устройството може да го отчете "
 "като \"използвано\"."
 
-#: core/job_error.cpp:793
+#: core/job_error.cpp:795
 #, kde-format
 msgid ""
 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
@@ -1698,19 +1685,19 @@ msgstr ""
 "Някой устройства в системата UNIX могат да бъдат монтирани/демонтирани само "
 "от системните администратори."
 
-#: core/job_error.cpp:798
+#: core/job_error.cpp:800
 #, kde-format
 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
 msgstr ""
 "Проверете дали друг потребител или програма не използват устройството и "
 "опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:804
+#: core/job_error.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Cannot Read From Resource"
 msgstr "Четенето от ресурса беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:806
+#: core/job_error.cpp:808
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1719,17 +1706,17 @@ msgstr ""
 "Това означава, че ресурсът <strong>%1</strong> е достъпен (отворен), но се "
 "появява грешка по време на четене."
 
-#: core/job_error.cpp:810
+#: core/job_error.cpp:812
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to read from the resource."
 msgstr "Може би нямате права за четене от ресурса."
 
-#: core/job_error.cpp:823
+#: core/job_error.cpp:825
 #, kde-format
 msgid "Cannot Write to Resource"
 msgstr "Невъзможен запис в ресурса"
 
-#: core/job_error.cpp:825
+#: core/job_error.cpp:827
 #, kde-format
 msgid ""
 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
@@ -1738,22 +1725,22 @@ msgstr ""
 "Това означава, че ресурсът <strong>%1</strong> е достъпен (отворен), но се "
 "появява грешка по време на запис."
 
-#: core/job_error.cpp:828
+#: core/job_error.cpp:830
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to write to the resource."
 msgstr "Може би нямате права за достъп в ресурса."
 
-#: core/job_error.cpp:841 core/job_error.cpp:854
+#: core/job_error.cpp:843 core/job_error.cpp:856
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen for Network Connections"
 msgstr "Слушането за мрежови връзки беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:842
+#: core/job_error.cpp:844
 #, kde-format
 msgid "Could Not Bind"
 msgstr "Свързването беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:844 core/job_error.cpp:857
+#: core/job_error.cpp:846 core/job_error.cpp:859
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
@@ -1764,17 +1751,17 @@ msgstr ""
 "устройство за мрежова комуникация (сокет) да бъде създадено за слушане на "
 "мрежови връзки."
 
-#: core/job_error.cpp:855
+#: core/job_error.cpp:857
 #, kde-format
 msgid "Could Not Listen"
 msgstr "Слушането беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:867
+#: core/job_error.cpp:869
 #, kde-format
 msgid "Could Not Accept Network Connection"
 msgstr "Приемането на мрежовата връзка беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:869
+#: core/job_error.cpp:871
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
@@ -1783,17 +1770,17 @@ msgstr ""
 "Най-вероятно това е техническа грешка, при което е невъзможно приемане на "
 "входящата връзка."
 
-#: core/job_error.cpp:874
+#: core/job_error.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "You may not have permissions to accept the connection."
 msgstr "Може би нямате права за приемане на връзки."
 
-#: core/job_error.cpp:879
+#: core/job_error.cpp:881
 #, kde-format
 msgid "Could Not Login: %1"
 msgstr "Неуспешно влизане: %1"
 
-#: core/job_error.cpp:881
+#: core/job_error.cpp:883
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
@@ -1801,17 +1788,17 @@ msgstr ""
 "Опитът за влизане в системата (с цел извършване на заявената операция) беше "
 "неуспешен."
 
-#: core/job_error.cpp:897
+#: core/job_error.cpp:899
 #, kde-format
 msgid "Could Not Determine Resource Status"
 msgstr "Състоянието на ресурса не може да бъде определено"
 
-#: core/job_error.cpp:898
+#: core/job_error.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Could Not Stat Resource"
 msgstr "Ресурсът не може да бъде формулиран"
 
-#: core/job_error.cpp:900
+#: core/job_error.cpp:902
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
@@ -1820,72 +1807,72 @@ msgstr ""
 "Неуспешен опит за определяне на състоянието на ресурс <strong>%1</strong> - "
 "име, тип, размер и др."
 
-#: core/job_error.cpp:905
+#: core/job_error.cpp:907
 #, kde-format
 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
 msgstr "Ресурсът не съществува или е недостъпен."
 
 #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
-#: core/job_error.cpp:916
+#: core/job_error.cpp:918
 #, kde-format
 msgid "Could Not Cancel Listing"
 msgstr "Прекъсването на слушането беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:917
+#: core/job_error.cpp:919
 #, kde-format
 msgid "FIXME: Document this"
 msgstr "Недокументирана грешка"
 
-#: core/job_error.cpp:921
+#: core/job_error.cpp:923
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Folder"
 msgstr "Създаването на директорията беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:922
+#: core/job_error.cpp:924
 #, kde-format
 msgid "An attempt to create the requested folder failed."
 msgstr "Опитът за създаване на заявената директория беше неуспешен."
 
-#: core/job_error.cpp:925
+#: core/job_error.cpp:927
 #, kde-format
 msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
 msgstr ""
 "Може би местоположението, където трябва да бъде създадена директорията, не "
 "съществува."
 
-#: core/job_error.cpp:934
+#: core/job_error.cpp:936
 #, kde-format
 msgid "Could Not Remove Folder"
 msgstr "Директорията не беше изтрита"
 
-#: core/job_error.cpp:936
+#: core/job_error.cpp:938
 #, kde-format
 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
 msgstr ""
 "Опитът за изтриване на заявената директория <strong>%1</strong> беше "
 "неуспешен."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not exist."
 msgstr "Може би заявената директория не съществува."
 
-#: core/job_error.cpp:939
+#: core/job_error.cpp:941
 #, kde-format
 msgid "The specified folder may not be empty."
 msgstr "Може би заявената директория не е празна."
 
-#: core/job_error.cpp:944
+#: core/job_error.cpp:946
 #, kde-format
 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
 msgstr "Проверете дали директорията съществува и е празна, и опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:950
+#: core/job_error.cpp:952
 #, kde-format
 msgid "Could Not Resume File Transfer"
 msgstr "Прехвърлянето на файла не беше продължено"
 
-#: core/job_error.cpp:952
+#: core/job_error.cpp:954
 #, kde-format
 msgid ""
 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
@@ -1894,35 +1881,35 @@ msgstr ""
 "Заявката изиска прехвърлянето на файла <strong>%1</strong> да започне от "
 "определена точка, което е невъзможно."
 
-#: core/job_error.cpp:957
+#: core/job_error.cpp:959
 #, kde-format
 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
 msgstr ""
 "Може би протоколът или сървърът не поддържат продължаване на прехвърлянето."
 
-#: core/job_error.cpp:960
+#: core/job_error.cpp:962
 #, kde-format
 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
 msgstr "Стартирайте заявката отначало."
 
-#: core/job_error.cpp:965
+#: core/job_error.cpp:967
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Resource"
 msgstr "Ресурсът не може да бъде преименуван"
 
-#: core/job_error.cpp:967
+#: core/job_error.cpp:969
 #, kde-format
 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr ""
 "Опитът за преименуване на въпросния ресурс <strong>%1</strong> беше "
 "неуспешен."
 
-#: core/job_error.cpp:978
+#: core/job_error.cpp:980
 #, kde-format
 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
 msgstr "Правата за достъп не могат да бъдат променени"
 
-#: core/job_error.cpp:980
+#: core/job_error.cpp:982
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
@@ -1931,12 +1918,12 @@ msgstr ""
 "Опитът за промяна правата за достъп на въпросния ресурс <strong>%1</strong> "
 "беше неуспешен."
 
-#: core/job_error.cpp:988
+#: core/job_error.cpp:990
 #, kde-format
 msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
 msgstr "Правата за достъп не могат да бъдат променени"
 
-#: core/job_error.cpp:990
+#: core/job_error.cpp:992
 #, kde-format
 msgid ""
 "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</"
@@ -1945,23 +1932,23 @@ msgstr ""
 "Опитът за промяна правата за достъп на въпросния ресурс <strong>%1</strong> "
 "беше неуспешен."
 
-#: core/job_error.cpp:998
+#: core/job_error.cpp:1000
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Resource"
 msgstr "Ресурсът не може да бъде изтрит"
 
-#: core/job_error.cpp:1000
+#: core/job_error.cpp:1002
 #, kde-format
 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
 msgstr ""
 "Опитът за изтриване на въпросния ресурс <strong>%1</strong> беше неуспешен."
 
-#: core/job_error.cpp:1008
+#: core/job_error.cpp:1010
 #, kde-format
 msgid "Unexpected Program Termination"
 msgstr "Неочаквано прекъсване на програмата"
 
-#: core/job_error.cpp:1010
+#: core/job_error.cpp:1012
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1970,12 +1957,12 @@ msgstr ""
 "Програмата, която обезпечава достъп до протокола <strong>%1</strong>, "
 "прекъсна неочаквано."
 
-#: core/job_error.cpp:1018
+#: core/job_error.cpp:1020
 #, kde-format
 msgid "Out of Memory"
 msgstr "Недостатъчно свободна памет"
 
-#: core/job_error.cpp:1020
+#: core/job_error.cpp:1022
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -1984,12 +1971,12 @@ msgstr ""
 "Програмата, която обезпечава достъп до протокола <strong>%1</strong>, не "
 "може да получи достатъчно памет за изпълнение на заявката."
 
-#: core/job_error.cpp:1029
+#: core/job_error.cpp:1031
 #, kde-format
 msgid "Unknown Proxy Host"
 msgstr "Неизвестен прокси сървър"
 
-#: core/job_error.cpp:1031
+#: core/job_error.cpp:1033
 #, kde-format
 msgid ""
 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
@@ -2000,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 "получи грешка за неизвестен такъв. Това означава, че прокси сървърът не може "
 "да бъде намерен в Интернет."
 
-#: core/job_error.cpp:1037
+#: core/job_error.cpp:1039
 #, kde-format
 msgid ""
 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
@@ -2010,17 +1997,17 @@ msgstr ""
 "Вероятно има проблем с настройката на връзката към Интернет и най-вече в "
 "частта за прокси. Ако в момента имате връзка, значи не е така."
 
-#: core/job_error.cpp:1041
+#: core/job_error.cpp:1043
 #, kde-format
 msgid "Double-check your proxy settings and try again."
 msgstr "Проверете настройките на проксито и опитайте отново."
 
-#: core/job_error.cpp:1045
+#: core/job_error.cpp:1047
 #, kde-format
 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Неуспешна идентификация. Методът %1 не се поддържа."
+msgstr "Неуспешна идентификация. Методът %1 не се поддържа"
 
-#: core/job_error.cpp:1047
+#: core/job_error.cpp:1049
 #, kde-format
 msgid ""
 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -2031,30 +2018,27 @@ msgstr ""
 "сървъра методът за идентификация да не се поддържа от програмата, поддържаща "
 "протокола %1."
 
-#: core/job_error.cpp:1053
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/"
-#| "</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+#: core/job_error.cpp:1055
+#, kde-format
 msgid ""
 "Please file a bug at <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/"
 "</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
 msgstr ""
-"Моля, изпратете подробно съобщение за грешката на <a href=\"http://bugs.kde."
-"org\">http://bugs.kde.org</a>, за да ни информирате за неподдържания метод "
-"на идентификация."
+"Моля, подайте грешка на адрес <a href=\"https://bugs.kde.org/\"> https://"
+"bugs.kde.org/</a> да информира екипа на KDE за неподдържания метод за "
+"удостоверяване."
 
-#: core/job_error.cpp:1060
+#: core/job_error.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "Request Aborted"
 msgstr "Заявката е прекъсната"
 
-#: core/job_error.cpp:1068
+#: core/job_error.cpp:1070
 #, kde-format
 msgid "Internal Error in Server"
 msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
 
-#: core/job_error.cpp:1070
+#: core/job_error.cpp:1072
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
@@ -2063,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "Програмата, която обезпечава достъп до протокола <strong>%1</strong>, съобщи "
 "за вътрешна грешка: %2."
 
-#: core/job_error.cpp:1076
+#: core/job_error.cpp:1078
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
@@ -2072,32 +2056,25 @@ msgstr ""
 "Най-вероятно това е грешка в програмата. Моля, изпратете подробно съобщение "
 "за грешката, както е описано по-долу."
 
-#: core/job_error.cpp:1080
+#: core/job_error.cpp:1082
 #, kde-format
 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
 msgstr "Обърнете се към администратора на сървъра за съвет."
 
-#: core/job_error.cpp:1083
+#: core/job_error.cpp:1085
 #, kde-format
 msgid ""
 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
 "report directly to them."
 msgstr "Изпратете съобщението за грешка на автора на софтуера."
 
-#: core/job_error.cpp:1088
+#: core/job_error.cpp:1090
 #, kde-format
 msgid "Timeout Error"
 msgstr "Просрочено време"
 
-#: core/job_error.cpp:1090
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Although contact was made with the server, a response was not received "
-#| "within the amount of time allocated for the request as follows:"
-#| "<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout "
-#| "for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy "
-#| "servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout "
-#| "settings in the KDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
+#: core/job_error.cpp:1092
+#, kde-format
 msgid ""
 "Although contact was made with the server, a response was not received "
 "within the amount of time allocated for the request as follows:"
@@ -2107,25 +2084,25 @@ msgid ""
 "settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> "
 "Connection Preferences."
 msgstr ""
-"Въпреки че е установена връзка със сървъра, не е получен отговор в определен "
-"период от време, разпределено между заявките както следва:<ul><li>Просрочка "
-"на времето за установяване на връзка със сървъра: %1 секунди</li> "
-"<li>Просрочка на времето за получаване на отговор от сървъра: %2 секунди</"
-"li> <li>Просрочка на времето за достъп до прокси сървъра: %3 секунди</li></"
-"ul> Имайте предвид, че тези настройки могат да бъдат променяни от Контролния "
-"център."
+"Въпреки че е осъществен контакт със сървъра, отговор не е получен в рамките "
+"на времето, определено за заявката, както следва:<ul> <li> Време за "
+"изчакване за установяване на връзка: %1 секунди </li> <li> Време за "
+"изчакване за получаване на отговор: %2 секунди </li> <li> Време за изчакване "
+"за достъп до прокси сървъри: %3 секунди </li> </ul> Моля, обърнете внимание, "
+"че можете да промените тези настройки в KDE Системни настройки, като "
+"изберете Настройки на Мрежа ->Предпочитания за връзка."
 
-#: core/job_error.cpp:1103
+#: core/job_error.cpp:1105
 #, kde-format
 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
 msgstr "Сървърът е претоварен и затова не може да отговори на заявката."
 
-#: core/job_error.cpp:1109 core/slavebase.cpp:1575
+#: core/job_error.cpp:1111 core/slavebase.cpp:1592
 #, kde-format
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Неизвестна грешка"
 
-#: core/job_error.cpp:1111
+#: core/job_error.cpp:1113
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2134,12 +2111,12 @@ msgstr ""
 "Програмата, която обезпечава достъп до протокола <strong>%1</strong>, съобщи "
 "за неизвестна грешка: %2."
 
-#: core/job_error.cpp:1121
+#: core/job_error.cpp:1123
 #, kde-format
 msgid "Unknown Interruption"
 msgstr "Неизвестно прекъсване"
 
-#: core/job_error.cpp:1123
+#: core/job_error.cpp:1125
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
@@ -2148,12 +2125,12 @@ msgstr ""
 "Програмата, която обезпечава достъп до протокола <strong>%1</strong>, съобщи "
 "за прекъсване от неизвестен тип: %2."
 
-#: core/job_error.cpp:1133
+#: core/job_error.cpp:1135
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Original File"
 msgstr "Оригиналният файл не беше изтрит"
 
-#: core/job_error.cpp:1135
+#: core/job_error.cpp:1137
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
@@ -2163,12 +2140,12 @@ msgstr ""
 "Заявената операция за изтриване на оригиналния файл (в края на операцията по "
 "преместване на файла) не може да бъде изпълнена за <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:1144
+#: core/job_error.cpp:1146
 #, kde-format
 msgid "Could Not Delete Temporary File"
 msgstr "Временният файл не беше изтрит"
 
-#: core/job_error.cpp:1146
+#: core/job_error.cpp:1148
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file in which "
@@ -2178,12 +2155,12 @@ msgstr ""
 "Заявената операция за изтриване на временния файл, който се използва за "
 "запис на изтегляния файл, не може да бъде изпълнена за <strong>%1</strong>."
 
-#: core/job_error.cpp:1156
+#: core/job_error.cpp:1158
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Original File"
 msgstr "Преименуването на оригиналния файл беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:1158
+#: core/job_error.cpp:1160
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
@@ -2192,12 +2169,12 @@ msgstr ""
 "Заявената операция по преименуване на оригиналния файл <strong>%1</strong>, "
 "не може да бъде осъществена."
 
-#: core/job_error.cpp:1167
+#: core/job_error.cpp:1169
 #, kde-format
 msgid "Could Not Rename Temporary File"
 msgstr "Преименуването на временния файл беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:1169
+#: core/job_error.cpp:1171
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
@@ -2206,34 +2183,34 @@ msgstr ""
 "Заявената операция за създаване на оригиналния файл <strong>%1</strong> не "
 "може да бъде осъществена."
 
-#: core/job_error.cpp:1178
+#: core/job_error.cpp:1180
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Link"
 msgstr "Създаването на връзка беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:1179
+#: core/job_error.cpp:1181
 #, kde-format
 msgid "Could Not Create Symbolic Link"
 msgstr "Създаването на символна връзка беше неуспешно"
 
-#: core/job_error.cpp:1180
+#: core/job_error.cpp:1182
 #, kde-format
 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
 msgstr ""
 "Заявената операция по създаването на символната връзка <strong>%1</strong>, "
 "не може да бъде осъществена."
 
-#: core/job_error.cpp:1186
+#: core/job_error.cpp:1188
 #, kde-format
 msgid "No Content"
 msgstr "Няма съдържание"
 
-#: core/job_error.cpp:1191
+#: core/job_error.cpp:1193
 #, kde-format
 msgid "Disk Full"
 msgstr "Дискът е пълен"
 
-#: core/job_error.cpp:1193
+#: core/job_error.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid ""
 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
@@ -2242,7 +2219,7 @@ msgstr ""
 "Заявената операция за запис на файл <strong>%1</strong> не може да бъде "
 "осъществена понеже няма достатъчно свободно място на диска."
 
-#: core/job_error.cpp:1197
+#: core/job_error.cpp:1199
 #, kde-format
 msgid ""
 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
@@ -2253,12 +2230,12 @@ msgstr ""
 "или файловете, които не ви трябват; 2) архивирайте някои файлове на диск; 3) "
 "купете си нов диск. :-)"
 
-#: core/job_error.cpp:1204
+#: core/job_error.cpp:1206
 #, kde-format
 msgid "Source and Destination Files Identical"
 msgstr "Файлът източник и файлът приемник са един и същи файл"
 
-#: core/job_error.cpp:1206
+#: core/job_error.cpp:1208
 #, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination "
@@ -2267,155 +2244,142 @@ msgstr ""
 "Операцията не може да бъде завършена понеже файлът източник и файлът "
 "приемник са един и същи файл."
 
-#: core/job_error.cpp:1208
+#: core/job_error.cpp:1210
 #, kde-format
 msgid "Choose a different filename for the destination file."
 msgstr "Изберете друго име за новия файл."
 
-#: core/job_error.cpp:1212
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "File or Folder Does Not Exist"
+#: core/job_error.cpp:1214
+#, kde-format
 msgid "File or Folder dropped onto itself"
-msgstr "Файлът или директорията не съществува"
+msgstr "Файл или папка е завлечена върху себе си"
 
-#: core/job_error.cpp:1214
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The operation could not be completed because the source and destination "
-#| "files are the same file."
+#: core/job_error.cpp:1216
+#, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source and destination file "
 "or folder are the same."
 msgstr ""
-"Операцията не може да бъде завършена понеже файлът източник и файлът "
-"приемник са един и същи файл."
+"Операцията не може да бъде завършена, тъй като изходният и целевият файл или "
+"папката са еднакви."
 
-#: core/job_error.cpp:1216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "request type"
-#| msgid "copy the specified file or folder"
+#: core/job_error.cpp:1218
+#, kde-format
 msgid "Drop the item into a different file or folder."
-msgstr "копиране на заявения файл или директория"
+msgstr "Пуснете елемента в друг файл или папка."
 
-#: core/job_error.cpp:1226
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "File or Folder Does Not Exist"
+#: core/job_error.cpp:1228
+#, kde-format
 msgid "Folder moved into itself"
-msgstr "Файлът или директорията не съществува"
+msgstr "Папката се премести в себе си"
 
-#: core/job_error.cpp:1228
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The operation could not be completed because the source and destination "
-#| "files are the same file."
+#: core/job_error.cpp:1230
+#, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the source can not be moved "
 "into itself."
 msgstr ""
-"Операцията не може да бъде завършена понеже файлът източник и файлът "
-"приемник са един и същи файл."
+"Операцията не може да бъде завършена, тъй като източникът не може да бъде "
+"преместен в себе си."
 
-#: core/job_error.cpp:1230
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "request type"
-#| msgid "copy the specified file or folder"
+#: core/job_error.cpp:1232
+#, kde-format
 msgid "Move the item into a different folder."
-msgstr "копиране на заявения файл или директория"
+msgstr "Преместване на елемента в друга папка."
 
-#: core/job_error.cpp:1234
+#: core/job_error.cpp:1236
 #, kde-format
 msgid "Could not communicate with password server"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна комуникация със сървъра за пароли"
 
-#: core/job_error.cpp:1236
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The operation could not be completed because the source and destination "
-#| "files are the same file."
+#: core/job_error.cpp:1238
+#, kde-format
 msgid ""
 "The operation could not be completed because the service for requesting "
 "passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted"
 msgstr ""
-"Операцията не може да бъде завършена понеже файлът източник и файлът "
-"приемник са един и същи файл."
+"Операцията не може да бъде завършена поради неуспешно свързване с услугата "
+"за заявка на пароли (kpasswdserver)"
 
-#: core/job_error.cpp:1238
+#: core/job_error.cpp:1240
 #, kde-format
 msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
 msgstr ""
+"Опитайте да рестартирате сесията си или потърсете в дневниците грешки от "
+"kiod."
 
-#: core/job_error.cpp:1242
+#: core/job_error.cpp:1244
 #, kde-format
 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
 msgstr "Протоколът %1 не може да бъде инициализиран"
 
-#: core/job_error.cpp:1243
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unable to create io-slave: %1"
+#: core/job_error.cpp:1245
+#, kde-format
 msgid "Unable to Create io-slave"
-msgstr "Невъзможно създаване на входно/изходна връзка: %1"
+msgstr "Не може да се създаде io-slave"
 
-#: core/job_error.cpp:1245
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
-#| "strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
-#| "reasons."
+#: core/job_error.cpp:1247
+#, kde-format
 msgid ""
 "The io-slave which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could "
 "not be started. This is usually due to technical reasons."
 msgstr ""
-"Програмата, която обезпечава достъп до протокола <strong>%1</strong>, не "
-"може да бъде стартирана. Проблемът най-вероятно е неправилна настройка или "
-"други технически проблеми."
+"Io-slave, който осигурява достъп до протокола <strong> %1 </strong>, не можа "
+"да се стартира. Това обикновено се дължи на технически причини."
 
-#: core/job_error.cpp:1250
+#: core/job_error.cpp:1252
 #, kde-format
 msgid ""
 "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol."
 "This means you may have an outdated version of the plugin."
 msgstr ""
+"klauncher не можа да намери или стартира приставката, която предоставя "
+"протокола.Това означава, че може да имате остаряла версия на приставката."
 
-#: core/job_error.cpp:1256
+#: core/job_error.cpp:1258
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename> %1 </filename> не може да се прехвърли"
 
-#: core/job_error.cpp:1258
+#: core/job_error.cpp:1260
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The file <filename>%1</filename> cannot be transferred, because the "
 "destination filesystem does not support files that large"
 msgstr ""
+"Файлът <filename> %1 </filename> не може да бъде прехвърлен, тъй като "
+"целевата файлова система не поддържа толкова големи файлове"
 
-#: core/job_error.cpp:1261
+#: core/job_error.cpp:1263
 #, kde-format
 msgid ""
 "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that "
 "large."
 msgstr ""
+"Преформатирайте целевото устройство, за да използвате файлова система, която "
+"поддържа този размер файлове."
 
-#: core/job_error.cpp:1266
+#: core/job_error.cpp:1268
 #, kde-format
 msgid "Undocumented Error"
 msgstr "Недокументирана грешка"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1356
+#: core/kfileitem.cpp:1368
 #, kde-format
 msgid "(Symbolic Link to %1)"
 msgstr "(Символна връзка към %1)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1358
+#: core/kfileitem.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "(%1, Link to %2)"
 msgstr "(Връзка към %1 (%2)"
 
-#: core/kfileitem.cpp:1361
+#: core/kfileitem.cpp:1373
 #, kde-format
 msgid " (Points to %1)"
-msgstr "(Сочи към %1)"
+msgstr " (Сочи към %1)"
 
 #: core/mimetypefinderjob.cpp:57 gui/openurljob.cpp:148 widgets/krun.cpp:402
 #: widgets/paste.cpp:262 widgets/renamedialog.cpp:610
@@ -2430,131 +2394,130 @@ msgstr ""
 #: core/mimetypefinderjob.cpp:224
 #, kde-format
 msgid "Unable to determine the type of file for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се определи типът на файла за %1"
 
-#: core/slave.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Липсва входно/изходна връзка за протокола \"%1\"."
-
-#: core/slave.cpp:416
+#: core/slave.cpp:421
 #, kde-format
 msgid "Unknown protocol '%1'."
 msgstr "Неизвестен протокол \"%1\"."
 
-#: core/slave.cpp:427
+#: core/slave.cpp:432
 #, kde-format
 msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
 msgstr "Липсва входно/изходна връзка за протокола \"%1\"."
 
-#: core/slave.cpp:447
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+#: core/slave.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
+msgstr ""
+"Не може да се създаде сокет за стартиране на io-slave за протокол '%1'."
+
+#: core/slave.cpp:480
+#, kde-format
 msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
-msgstr "Липсва входно/изходна връзка за протокола \"%1\"."
+msgstr "Не мога да намеря изпълним 'kioslave5' при '%1'"
 
-#: core/slavebase.cpp:858
+#: core/slavebase.cpp:864
 #, kde-format
 msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа отваряне на връзка."
 
-#: core/slavebase.cpp:860
+#: core/slavebase.cpp:866
 #, kde-format
 msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа затваряне на връзка."
 
-#: core/slavebase.cpp:862
+#: core/slavebase.cpp:868
 #, kde-format
 msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа достъп до файлове."
 
-#: core/slavebase.cpp:864
+#: core/slavebase.cpp:870
 #, kde-format
 msgid "Writing to %1 is not supported."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа запис."
 
-#: core/slavebase.cpp:866
+#: core/slavebase.cpp:872
 #, kde-format
 msgid "There are no special actions available for protocol %1."
 msgstr "Няма налично действие за протокола %1."
 
-#: core/slavebase.cpp:868
+#: core/slavebase.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
 msgstr "Протоколът \"%1\" не поддържа показване на съдържанието на директории."
 
-#: core/slavebase.cpp:870
+#: core/slavebase.cpp:876
 #, kde-format
 msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа получаване на данни."
 
-#: core/slavebase.cpp:872
+#: core/slavebase.cpp:878
 #, kde-format
 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа получаване на информация за типа MIME."
 
-#: core/slavebase.cpp:874
+#: core/slavebase.cpp:880
 #, kde-format
 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа преименуване и преместване на файлове."
 
-#: core/slavebase.cpp:876
+#: core/slavebase.cpp:882
 #, kde-format
 msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа създаване на символна връзка."
 
-#: core/slavebase.cpp:878
+#: core/slavebase.cpp:884
 #, kde-format
 msgid "Copying files within %1 is not supported."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа копиране на файлове."
 
-#: core/slavebase.cpp:880
+#: core/slavebase.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "Deleting files from %1 is not supported."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа изтриване на файлове."
 
-#: core/slavebase.cpp:882
+#: core/slavebase.cpp:888
 #, kde-format
 msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
 msgstr "Протоколът \"%1\" не поддържа създаване на директории."
 
-#: core/slavebase.cpp:884
+#: core/slavebase.cpp:890
 #, kde-format
 msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа променянето атрибутите на файловете."
 
-#: core/slavebase.cpp:886
+#: core/slavebase.cpp:892
 #, kde-format
 msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа променянето атрибутите на файловете."
 
-#: core/slavebase.cpp:888
+#: core/slavebase.cpp:894
 #, kde-format
 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа използване на подчинени адреси."
 
-#: core/slavebase.cpp:890
+#: core/slavebase.cpp:896
 #, kde-format
 msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа многократно получаване."
 
-#: core/slavebase.cpp:892
+#: core/slavebase.cpp:898
 #, kde-format
 msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
 msgstr "Протоколът \"%1\" не поддържа създаване на директории."
 
-#: core/slavebase.cpp:894
+#: core/slavebase.cpp:900
 #, kde-format
 msgid "Protocol %1 does not support action %2."
 msgstr "Протоколът %1 не поддържа операцията %2."
 
-#: core/slavebase.cpp:1056
+#: core/slavebase.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Да"
 
-#: core/slavebase.cpp:1057
+#: core/slavebase.cpp:1063
 #, kde-format
 msgid "&No"
 msgstr "&Не"
@@ -2652,32 +2615,32 @@ msgstr ""
 "Искате ли да приемете това удостоверение за валидно без повече да се показва "
 "това съобщение?"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:742
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:741
 #, kde-format
 msgid "A file or folder named %1 already exists."
 msgstr "Вече има файл или директория с името \"%1\"."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:745
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:744
 #, kde-format
 msgid "You do not have permission to create that folder."
 msgstr "Нямате достатъчно права, за да създадете директорията."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to delete."
 msgstr "Не е маркиран файл за изтриване."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 filewidgets/kdiroperator.cpp:807
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757 filewidgets/kdiroperator.cpp:806
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Delete"
 msgstr "Няма нищо за изтриване"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "You did not select a file to trash."
 msgstr "Не сте маркирали файл за преместване в кошчето."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:817 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816 filewidgets/kdiroperator.cpp:912
 #, kde-format
 msgid "Nothing to Trash"
 msgstr "Няма нищо за преместване в кошчето"
@@ -2687,225 +2650,220 @@ msgstr "Няма нищо за прем
 msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
 msgstr "Зададената директория не съществува или не може да бъде прочетена."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2063
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2062
 #, kde-format
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2067
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2066
 #, kde-format
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Родителска директория"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2073
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2072
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2076
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2075
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2079
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2078
 #, kde-format
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Домашна директория"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2082
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2081
 #, kde-format
 msgid "Reload"
 msgstr "Презареждане"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2085
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084
 #, kde-format
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Нова директория..."
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2095 widgets/jobuidelegate.cpp:280
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:281 widgets/jobuidelegate.cpp:290
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:291 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:176
-#: widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:177
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2094 widgets/jobuidelegate.cpp:289
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:290 widgets/jobuidelegate.cpp:299
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:300 widgets/widgetsaskuseractionhandler.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Преместване в кошчето"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2101
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2100
 #, kde-format
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2108
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2107
 #, kde-format
 msgid "Sorting"
 msgstr "Сортиране"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Site Name"
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2112
+#, kde-format
 msgid "Sort by Name"
-msgstr "Име на сайт"
+msgstr "Сортиране по име"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2119
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Short View"
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2118
+#, kde-format
 msgid "Sort by Size"
-msgstr "Кратък преглед"
+msgstr "Сортиране по размер"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2125
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "By Date"
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2124
+#, kde-format
 msgid "Sort by Date"
-msgstr "По дата"
+msgstr "Сортиране по дата"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2131
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Entry Type"
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2130
+#, kde-format
 msgid "Sort by Type"
-msgstr "Тип на записа"
+msgstr "Сортиране по тип"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Descending"
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2139
+#, kde-format
 msgid "Ascending"
-msgstr "По низходящ ред"
+msgstr "Възходящо"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2147
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2146
 #, kde-format
 msgid "Descending"
 msgstr "По низходящ ред"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2154
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2153
 #, kde-format
 msgid "Folders First"
-msgstr ""
+msgstr "Първо папки"
+
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2159
+#, kde-format
+msgid "Hidden Files Last"
+msgstr "Скритите файлове накрая"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2161
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Short View"
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2166
+#, kde-format
 msgid "Icons View"
-msgstr "Кратък преглед"
+msgstr "Изглед на икони"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2168
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Short View"
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2173
+#, kde-format
 msgid "Compact View"
-msgstr "Кратък преглед"
+msgstr "Компактен изглед"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2175
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Detailed View"
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2180
+#, kde-format
 msgid "Details View"
-msgstr "Подробен преглед"
+msgstr "Подробен изглед"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2194
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2199
 #, kde-format
 msgid "Icon Position"
 msgstr "Позиция на иконата"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2197
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2202
 #, kde-format
 msgid "Next to File Name"
 msgstr "До името на файла"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2203
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2208
 #, kde-format
 msgid "Above File Name"
 msgstr "Над името на файла"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2217
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2222
 #, kde-format
 msgid "Short View"
 msgstr "Кратък преглед"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2224
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2229
 #, kde-format
 msgid "Detailed View"
 msgstr "Подробен преглед"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2231
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2236
 #, kde-format
 msgid "Tree View"
 msgstr "Дървовиден преглед"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2243
 #, kde-format
 msgid "Detailed Tree View"
 msgstr "Подробен преглед"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2251
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Allow Expansion in Details View"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешаване на разширяване в подробен изглед"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2257
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2262
 #, kde-format
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Показване на скритите файлове"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2264
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show Preview"
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2269
+#, kde-format
 msgid "Show Preview Panel"
-msgstr "Преглед"
+msgstr "Показване на панела за визуализация"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2271
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2276
 #, kde-format
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2278
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2283
 #, kde-format
 msgid "Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2285 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1100
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2290 filewidgets/kfileplacesview.cpp:1098
 #, kde-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Информация"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2294
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2299
 #, kde-format
 msgid "&View"
 msgstr "Пре&глед"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2394 filewidgets/kdiroperator.cpp:2406
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2400 filewidgets/kdiroperator.cpp:2412
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Z-A"
-msgstr ""
+msgstr "Я-А"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2395 filewidgets/kdiroperator.cpp:2407
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2401 filewidgets/kdiroperator.cpp:2413
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "А-Я"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2398
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2404
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Newest First"
-msgstr ""
+msgstr "Първо най-новите"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2399
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2405
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Oldest First"
-msgstr ""
+msgstr "Първо най-старите"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2402
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2408
 #, kde-format
 msgctxt "Sort descending"
 msgid "Largest First"
-msgstr ""
+msgstr "Първо най-големите"
 
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2403
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2409
 #, kde-format
 msgctxt "Sort ascending"
 msgid "Smallest First"
-msgstr ""
+msgstr "Първо най-малките"
 
 #: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:72
 #, kde-format
@@ -2927,64 +2885,55 @@ msgid "Save As"
 msgstr "Запис като"
 
 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Copy"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Copy To"
-msgstr "Копиране"
+msgstr "Копиране в"
 
 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:73
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move to Trash"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Move To"
-msgstr "Преместване в кошчето"
+msgstr "Преместване в"
 
 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:98
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Home Folder"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашна директория"
+msgstr "Домашна папка"
 
 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 Folder"
-#| msgid_plural "%1 Folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Root Folder"
-msgstr "1 папка"
+msgstr "Root папка"
 
 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:142
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Browse..."
+#, kde-format
 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
 msgid "Browse..."
-msgstr "&Избор..."
+msgstr "Преглед..."
 
 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:226
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Copy"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Copy Here"
-msgstr "Копиране"
+msgstr "Копиране тук"
 
 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:226
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Move Here"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване тук"
 
 #: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:37
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "*|All Files"
+#, kde-format
 msgctxt "Default mime type filter that shows all file types"
 msgid "*|All Files"
 msgstr "*|Всички файлове"
 
 #: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:175
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "%1 is the mimetype name, %2 is the extensions"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
@@ -2995,16 +2944,14 @@ msgid "All Supported Files"
 msgstr "Всички поддържани файлове"
 
 #: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:201
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "*|All Files"
+#, kde-format
 msgid "All Files"
-msgstr "*|Всички файлове"
+msgstr "Всички файлове"
 
 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Edit Places Entry"
+#, kde-format
 msgid "Add Places Entry"
-msgstr "Редактиране на местоположение"
+msgstr "Добавяне на запис за места"
 
 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:68
 #, kde-format
@@ -3012,32 +2959,27 @@ msgid "Edit Places Entry"
 msgstr "Редактиране на местоположение"
 
 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
-#| "description should consist of one or two words that will help you "
-#| "remember what this entry refers to.</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
 "label should consist of one or two words that will help you remember what "
 "this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
 "the location's URL.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Това е текстът, който ще се появи в панела за бърз достъп.<br /><br /"
-">Описанието трябва да се състои от една или две думи, които ще ви помогнат "
-"да запомните тази препратка.</qt>"
+"<qt> Това е текстът, който ще се появи в панела Места. <br /> <br />етикетът "
+"трябва да се състои от една или две думи, които ще ви помогнат да запомните, "
+"за какво се отнася този запис. Ако не въведете етикет, той ще бъде получен "
+"от URL адреса на местоположението. </qt>"
 
 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Name:"
+#, kde-format
 msgid "L&abel:"
-msgstr "Им&е:"
+msgstr "&Етикет:"
 
 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:86
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Enter a description"
+#, kde-format
 msgid "Enter descriptive label here"
-msgstr "Въведете описание"
+msgstr "Въведете описателен етикет тук"
 
 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:91
 #, kde-format
@@ -3087,85 +3029,74 @@ msgstr ""
 "програма (%1).<br /><br />В противен случай ще бъде наличен за всички "
 "програми.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:156
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Places"
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
+#, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Places"
 msgstr "Места"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:159
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Remove"
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
+#, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Remote"
-msgstr "Изтриване"
+msgstr "Отдалечени"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:162
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
 #, kde-format
 msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
 msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Скорошни"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:165
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
+#, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Search For"
-msgstr "Търсене"
+msgstr "Търсене за"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:168
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inmenu"
-#| msgid "Devices"
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
+#, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Devices"
 msgstr "Устройства"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:171
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:177
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Сменяеми устройства"
 
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:174
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Етикети"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:167
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "All tags"
-msgstr ""
+msgstr "Всички етикети"
 
 #. i18nc calls has to be "KFile System Bookmarks".
 #. The real i18nc call is made later, with this context, so the two must match.
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:288
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Home Directory"
-#| msgid "Home"
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Home"
-msgstr "Домашна директория"
+msgstr "Домашна папка"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:297
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Работен плот"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:304 filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:463
-#, fuzzy
-#| msgid "FIXME: Document this"
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Documents"
-msgstr "Недокументирана грешка"
+msgstr "Документи"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:311
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляния"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:316
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
@@ -3180,252 +3111,227 @@ msgstr "Кошче"
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:382
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Музика"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:389
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Изображения"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:398 filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:475
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Files"
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Recent Files"
-msgstr "Изтриване на файлове"
+msgstr "Скорошни файлове"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Location:"
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Recent Locations"
-msgstr "Местоположение:"
+msgstr "Скорошни местоположения"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified:"
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Modified Today"
-msgstr "Последна промяна:"
+msgstr "Променени днес"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:457
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Modified Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Променени вчера"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:467
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Изображения"
 
 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:471
-#, fuzzy
-#| msgid "*|All Files"
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
 msgid "Audio"
-msgstr "*|Всички файлове"
+msgstr "Аудио"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Could not find the program '%1'"
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1151
+#, kde-format
 msgctxt "Placeholder is error message"
 msgid "Could not add to the Places panel: %1"
-msgstr "Програмата \"%1\" не може да бъде намерена"
+msgstr "Неуспешно добавяне на панел Места: %1"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The file or folder %1 does not exist."
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1158
+#, kde-format
 msgid "Only folders can be added to the Places panel."
-msgstr "Няма файл или директория с име \"%1\"."
+msgstr "Само папки могат да се добавят в панел Места."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1406
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Release '%1'"
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1417
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Release"
-msgstr "%Версия \"%1\""
+msgstr "&Издание"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Safely Remove '%1'"
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1419
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Safely Remove"
-msgstr "&Безопасно изваждане на \"%1\""
+msgstr "&Безопасно премахване"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1411
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unmount"
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1422
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Unmount"
-msgstr "Демонтиране"
+msgstr "&Демонтиране"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1430
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Eject"
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1441
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Eject"
-msgstr "Изваждане"
+msgstr "&Изваждане"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1466
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The device '%1' is not a disc and can't be ejected."
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1477
+#, kde-format
 msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
-msgstr "Устройство \"%1\" не е диск, който да може да бъде изваден."
+msgstr "Устройството \"%1\" не е диск и не може да бъде извадено."
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1501
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1512
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
 msgstr "Възникна грешка при достъп до %1. Отговор: %2"
 
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1503
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1514
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while accessing '%1'"
 msgstr "Възникна грешка при опит за достъп до \"%1\"."
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:570
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:568
 #, kde-format
 msgid "%1 (hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (скрит)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1069
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1067
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Изпразване на кошчето"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1087
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Mount"
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1085
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Mount"
 msgstr "Монтиране"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1093
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open With"
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1091
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Отваряне с"
+msgstr "Отваряне в нов раздел"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1096
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1094
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне в нов прозорец"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1105
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Entry..."
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1103
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Add Entry…"
-msgstr "Добавяне..."
+msgstr "Добавяне на запис…"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Edit"
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1109
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Edit…"
-msgstr "Редактиране"
+msgstr "&Редактиране…"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1116
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Remove"
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1114
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove"
-msgstr "Изтриване"
+msgstr "Премахване"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1120
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1118
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Hide"
-msgstr ""
+msgstr "&Скриване"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Hide '%1'"
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section '%1'"
-msgstr "&Скриване на \"%1\""
+msgstr "Скриване на секция '%1'"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1128
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Hide '%1'"
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1126
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section"
-msgstr "&Скриване на \"%1\""
+msgstr "Скриване на секция"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1136
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1134
 #, kde-format
 msgid "&Show All Entries"
 msgstr "&Показване на всички обекти"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1141
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Short View"
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1139
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Icon Size"
-msgstr "Кратък преглед"
+msgstr "Размер на икона"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1264
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Auto &Detect"
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1262
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@item:inmenu Auto set icon size based on available space inthe Places side-"
 "panel"
 msgid "Auto Resize"
-msgstr "&Автоматично откриване"
+msgstr "Автоматично преоразмеряване"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1284
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgctxt "Small icon size"
 msgid "Small (%1x%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Малък (%1x%1)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1287
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1285
 #, kde-format
 msgctxt "Medium icon size"
 msgid "Medium (%1x%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Среден (%1x%1)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1290
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Drive: %1"
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1288
+#, kde-format
 msgctxt "Large icon size"
 msgid "Large (%1x%1)"
-msgstr "Устройство: %1"
+msgstr "Голям (%1x%1)"
 
-#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1293
+#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:1291
 #, kde-format
 msgctxt "Huge icon size"
 msgid "Huge (%1x%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Огромен (%1x%1)"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "You can only select one file"
-msgstr "Може да маркирате само един файл."
+msgstr "Може да маркирате само един файл"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:647
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "More than one file provided"
-msgstr ""
+msgstr "Зададен е повече от един файл"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files"
-msgstr "Може да маркирате само локални файлове."
+msgstr "Може да маркирате само локални файлове"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:820
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:823
 #, kde-format
 msgid "Remote files not accepted"
 msgstr "Отдалечени файлове не се приемат"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:827
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:830
 #, kde-format
 msgid ""
 "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following "
@@ -3434,113 +3340,109 @@ msgid_plural ""
 "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use one of the following "
 "schemes: %2"
 msgstr[0] ""
+"Избраният URL адрес използва неподдържана схема. Моля, използвайте следната "
+"схема: %2"
 msgstr[1] ""
+"Избраният URL адрес използва неподдържана схема. Моля, използвайте следната "
+"схема: %2"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:833
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:836
 #, kde-format
 msgid "Unsupported URL scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдържана URL схема"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:849
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:852
 #, kde-format
 msgid ""
 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
 "folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select "
 "only one folder to list it."
 msgstr ""
+"Избрани са повече от една папка и този диалогов прозорец не приема папки, "
+"така че не е възможно да решите, коя да въведете. Моля изберете само една "
+"папка, за да я покажете."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:851
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:854
 #, kde-format
 msgid "More than one folder provided"
-msgstr ""
+msgstr "Зададена е повече от една папка"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:861
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:864
 #, kde-format
 msgid ""
 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
 "ignored and the selected folder will be listed"
 msgstr ""
+"Избрана е поне една папка и един файл. Избраните файлове ще бъдат игнорира и "
+"избраната папка ще бъде в списъка"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:862
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:865
 #, kde-format
 msgid "Files and folders selected"
 msgstr "Маркирани файлове и директории"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The file %1 could not be found"
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
+#, kde-format
 msgid "The file \"%1\" could not be found"
-msgstr "Файлът %1 не може да бъде намерен"
+msgstr "Файлът \"%1\" не можа да бъде намерен"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:880
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:883
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Файлът не може да бъде изваден"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1251
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For "
-#| "instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-#| "will take you to file:/home.</qt>"
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
+#, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, "
 "if the current location is file:/home/konqi clicking this button will take "
 "you to file:/home.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Натиснете този бутон, за да отидете в родителската директория на "
-"текущата.<br /><br />Например, ако текущата директория е file:/home/%1, "
-"натискането на този бутон ще ви прехвърли в file:/home.</qt>"
+"<qt> Щракнете върху този бутон, за да влезете в родителската папка. <br /> "
+"<br /> Например,ако текущото местоположение е файл:/home/konqi, кликването "
+"върху този бутон трябва да ви заведе до file:/home. </qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1255
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1264
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
 msgstr ""
 "Натиснете този бутон, за да отидете една стъпка назад в историята на "
 "разглеждането."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1256
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1265
 #, kde-format
 msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
 msgstr ""
 "Натиснете този бутон, за да отидете една стъпка напред в историята на "
 "разглеждането."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1258
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1267
 #, kde-format
 msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
 msgstr "Натиснете този бутон, за да презаредите текущата директория."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1260
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
 #, kde-format
 msgid "Click this button to create a new folder."
 msgstr "Натиснете този бутон, за да създадете нова директория."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1262
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show Places Navigation Panel"
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1271
+#, kde-format
 msgid "Show Places Panel"
-msgstr "Показване на панела за бърз достъп"
+msgstr "Показване на панела Места"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1269
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show Bookmarks"
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1278
+#, kde-format
 msgid "Show Bookmarks Button"
-msgstr "Показване на отметките"
+msgstr "Бутон за показване на отметки"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1276
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1285
 #, kde-format
 msgid "Options"
 msgstr "Опции"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1279
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can "
-#| "be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the "
-#| "list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of "
-#| "hidden files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</"
-#| "li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1288
+#, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
 "accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</"
@@ -3548,18 +3450,19 @@ msgid ""
 "files</li><li>the Places panel</li><li>file previews</li><li>separating "
 "folders from files</li></ul></qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Натиснете този бутон, за да настроите диалога. Можете да настроите "
-"следните неща:<ul><li>как файловете да се сортират в списъка</li><li>типа на "
-"прегледа, икони или списък</li><li>показване на скритите файлове</"
-"li><li>показване на панела за бърз достъп</li><li>преглед и минипреглед на "
-"файловете</li><li>разделяне на директориите от файловете</li></ul></qt>"
+"<qt> Това е менюто с предпочитания за файловия диалогов прозорец. Различни "
+"опции могат да бъдат достъпни от това меню, включително: <ul> <li> как се "
+"сортират файловете в списъка </li> <li> видове изглед, включително икони и "
+"списък </li> <li> показване на скрити файлове </li> <li> панел Места </li> "
+"<li> визуализации на файлове </li> <li> разделяне на папки от файлове </li> "
+"</ul> </qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1298
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1307
 #, kde-format
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Отметки"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1302
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1311
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
@@ -3574,12 +3477,12 @@ msgstr ""
 "работа с отметки.</qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1341 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1350 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
 #, kde-format
 msgid "&Name:"
 msgstr "Им&е:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1416
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1425
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
@@ -3592,12 +3495,12 @@ msgstr ""
 "предпочитания - от контекстното меню (щракнете с десния бутон на мишката) и "
 "изберете операцията <b>Автоматично завършване</b>.</qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1423
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1432
 #, kde-format
 msgid "This is the name to save the file as."
 msgstr "Това е името, под което ще бъде записан файла."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1426
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1435
 #, kde-format
 msgid ""
 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
@@ -3606,79 +3509,79 @@ msgstr ""
 "Това е списък на файловете за отваряне. Може да зададете повече от един файл "
 "като разделите имената с интервал."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1431
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1440
 #, kde-format
 msgid "This is the name of the file to open."
 msgstr "Това е името на файла за отваряне."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1444
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1453
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Places"
 msgstr "Места"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1664
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1673
 #, kde-format
 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Вече има такъв файл (\"%1\"). Искате ли да го презапишете?"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1665
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1674
 #, kde-format
 msgid "Overwrite File?"
 msgstr "Презапис?"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "You can only select local files."
 msgstr "Може да избирате само локални файлове."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1890
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899
 #, kde-format
 msgid "Remote Files Not Accepted"
 msgstr "Отдалечени файлове не се приемат"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1995
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2004
 #, kde-format
 msgid "*|All Folders"
 msgstr "*|Всички директории"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1997
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2006
 #, kde-format
 msgid "*|All Files"
 msgstr "*|Всички файлове"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2147 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2156 widgets/executablefileopendialog.cpp:30
 #: widgets/kfileitemactions.cpp:874
 #, kde-format
 msgid "&Open"
 msgstr "&Отваряне"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2247
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2256
 #, kde-format
 msgid "Icon size: %1 pixels"
 msgstr "Големина на иконата: %1 пиксела"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2395
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2404
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
 msgstr "&Автоматичен избор на разширение на файла (%1)"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2396
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2405
 #, kde-format
 msgid "the extension <b>%1</b>"
 msgstr "разширението <b>%1</b>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2402
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
 #, kde-format
 msgid "Automatically select filename e&xtension"
 msgstr "&Автоматичен избор на разширение на файл"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2403
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2412
 #, kde-format
 msgid "a suitable extension"
 msgstr "подходящо разширение"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2411
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2420
 #, kde-format
 msgid ""
 "This option enables some convenient features for saving files with "
@@ -3705,25 +3608,26 @@ msgstr ""
 "от края на файла.</li></ol>Препоръчва се да оставите тази настройка "
 "включена. По този начин ще направите управлението на файловете си по-лесно."
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2866
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Filter:"
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2876
+#, kde-format
 msgid "&File type:"
-msgstr "&Филтър:"
+msgstr "&Тип файл:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2867
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2877
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the "
 "file will be saved as.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt> Това е селекторът за тип файл. Използва се за избор на формата, в който "
+"файлът ще бъде запазен. </qt>"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2869
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2879
 #, kde-format
 msgid "&Filter:"
 msgstr "&Филтър:"
 
-#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2871
+#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2881
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
@@ -3737,57 +3641,52 @@ msgstr ""
 "\" и \"?\" са позволени.</p></qt>"
 
 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:464
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Store"
+#, kde-format
 msgid "Sorry"
-msgstr "Запис"
+msgstr "Съжалявам"
 
 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:475
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-#| "does not exist.</qt>"
+#, kde-format
 msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изпълнението на посочената команда беше неуспешно. Файлът или "
-"директорията <b>%1</b> не съществува.</qt>"
+msgstr "<qt> Файлът на шаблона <b>%1</b> не съществува. </qt>"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:701
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:619 filewidgets/knewfilemenu.cpp:684
 #, kde-format
 msgid "Name for new link:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на новата връзка:"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:705
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Created:"
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:688
+#, kde-format
 msgid "Create link to URL"
-msgstr "Дата на създаване:"
+msgstr "Създаване на връзка към URL"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:747 filewidgets/knewfilemenu.cpp:803
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
-#| msgid "%1"
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:730 filewidgets/knewfilemenu.cpp:786
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu Create New"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1151
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1134
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The name <filename>%1</filename> cannot be used because it is reserved for "
 "use by the operating system."
 msgstr ""
+"Името <filename> %1 </filename> не може да се използва, защото е запазено за "
+"използване от операционната система."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1159
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1142
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The name <filename>%1</filename> starts with a dot, so it will be hidden by "
 "default."
 msgstr ""
+"Името <filename> %1 </filename> започва с точка, така че ще бъде скрито по "
+"подразбиране."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1167
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1150
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -3795,82 +3694,83 @@ msgid ""
 "it being shown before other items when sorting alphabetically, among other "
 "potential oddities."
 msgstr ""
+"Името <filename> %1 </filename> започва с интервал, което ще доведе до "
+"показване преди другите елементи при сортиране по азбучен ред и до други "
+"потенциални отклонения."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1185
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1168
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
 msgstr ""
+"Използването на наклонени черти в имената на папки ще създаде подпапки по "
+"следния начин:"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1178
 #, kde-format
 msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
 msgstr ""
+"Използването на наклонени черти в имената на папки ще създаде подпапки."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1207
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1190
 #, kde-format
 msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
-msgstr ""
+msgstr "Наклонените черти не могат да се използват в имена на файлове и папки."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1212
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
 #, kde-format
 msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
 msgstr ""
+"Обратните наклонени черти не могат да се използват в имената на файлове и "
+"папки."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1222
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1205
 #, kde-format
 msgid ""
 "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it "
 "may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things."
 msgstr ""
+"Стартирането на име на файл или папка с тилда не се препоръчва, защото това "
+"може да е объркващо или опасно, когато използвате терминала за изтриване на "
+"неща."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1290
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "An older item named '%1' already exists."
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1273
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "A directory with name <filename>%1</filename> already exists."
-msgstr "Вече има файл с име \"%1\"."
+msgstr "Вече съществува директория с име <filename> %1 </filename>."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1292
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "A file named %1 already exists."
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1275
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "A file with name <filename>%1</filename> already exists."
-msgstr "Вече има файл с име %1."
+msgstr "Вече съществува файл с име <filename> %1 </filename>."
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Created:"
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1357
+#, kde-format
 msgid "Create New"
-msgstr "Дата на създаване:"
+msgstr "Създаване на нов"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1389
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Device"
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1373
+#, kde-format
 msgid "Link to Device"
-msgstr "Устройство"
+msgstr "Връзка към устройство"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1429
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New Folder"
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1413
+#, kde-format
 msgctxt "Default name for a new folder"
 msgid "New Folder"
-msgstr "Нова директория"
+msgstr "Нова папка"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1448
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1432
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Нова директория"
 
-#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1450
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Create new folder in:\n"
-#| "%1"
+#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1434
+#, kde-format
 msgid "Create new folder in %1:"
-msgstr ""
-"Създаване на нова директория в:\n"
-"%1"
+msgstr "Създаване на нова папка в %1:"
 
 #: filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp:54
 #, kde-format
@@ -3881,7 +3781,7 @@ msgstr "Работният плот е 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha512CopyButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:491 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:494 ioslaves/file/file_unix.cpp:135
 #: widgets/checksumswidget.ui:118 widgets/checksumswidget.ui:156
 #: widgets/checksumswidget.ui:194 widgets/checksumswidget.ui:232
 #, kde-format
@@ -3889,46 +3789,43 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Копиране"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton)
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:495 widgets/checksumswidget.ui:39
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:498 widgets/checksumswidget.ui:39
 #, kde-format
 msgid "Paste"
 msgstr "Поставяне"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:515
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open With"
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:518
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Tab"
-msgstr "Отваряне с"
+msgstr "Отваряне на \"%1\" в нов раздел"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:523
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open With"
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:526
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Open \"%1\" in New Window"
-msgstr "Отваряне с"
+msgstr "Отваряне на \"%1\" в нов прозорец"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:532
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
 #, kde-format
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактиране"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:535
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:538
 #, kde-format
 msgid "Navigate"
 msgstr "Навигация"
 
-#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:550
+#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Show Full Path"
 msgstr "Показване на целия път"
 
 #: filewidgets/kurlnavigatorbutton.cpp:702
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Store"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "More"
-msgstr "Запис"
+msgstr "Повече"
 
 #: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:155
 #, kde-format
@@ -3937,24 +3834,21 @@ msgid "Devices"
 msgstr "Устройства"
 
 #: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:159
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "SSL Version:"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Subversion"
-msgstr "Версия SSL:"
+msgstr "Subversion"
 
 #: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:163
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Others"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
 #: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:26
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Edit"
+#, kde-format
 msgid "Edit mode"
-msgstr "Редактиране"
+msgstr "Режим на редактиране"
 
 #: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:83
 #, kde-format
@@ -3972,8 +3866,7 @@ msgid "You are not authorized to execute
 msgstr "Нямате права за изпълнението на файла."
 
 #: gui/applicationlauncherjob.cpp:119 gui/commandlauncherjob.cpp:115
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Launching %1"
+#, kde-format
 msgctxt "Launching application"
 msgid "Launching %1"
 msgstr "Стартиране на %1"
@@ -3984,6 +3877,8 @@ msgid ""
 "Unable to make the service %1 executable, aborting execution.\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Услугата %1 не може да се изпълни, прекъсвайки изпълнението. \n"
+" %2."
 
 #: gui/applicationlauncherjob.cpp:253 gui/openurljob.cpp:630
 #: widgets/krun.cpp:199
@@ -3996,43 +3891,38 @@ msgstr "Нямате права за о
 msgid ""
 "Internal error: could not prompt the user for which application to start"
 msgstr ""
+"Вътрешна грешка: не можа да подкани потребителя кое приложение да стартира"
 
 #: gui/faviconrequestjob.cpp:108
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No media in device for %1"
+#, kde-format
 msgid "No favicon found for %1"
-msgstr "Няма носител в устройството %1"
+msgstr "Не е намерен значка за %1"
 
 #: gui/faviconrequestjob.cpp:157
 #, kde-format
 msgid "Error saving image to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при запазване на изображението в %1"
 
 #: gui/faviconrequestjob.cpp:167
 #, kde-format
 msgid "Icon file too big, download aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Файлът на иконата е твърде голям, изтеглянето е прекратено"
 
-#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:86
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No media in device for %1"
+#: gui/kemailclientlauncherjob.cpp:92
+#, kde-format
 msgid "No mail client found"
-msgstr "Няма носител в устройството %1"
+msgstr "Не е намерен пощенски клиент"
 
 #: gui/kprocessrunner.cpp:94
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The desktop entry of type\n"
-#| "%1\n"
-#| "is unknown."
+#, kde-format
 msgid ""
 "The desktop entry file\n"
 "%1\n"
 "is not valid."
 msgstr ""
-"Типът на записа за работен плот\n"
-"%1\n"
-"е непознат."
+"Файлът за запис на работния плот \n"
+" %1 \n"
+"не е валиден."
 
 #: gui/kprocessrunner.cpp:261
 #, kde-format
@@ -4042,12 +3932,12 @@ msgstr "Стартиране на %1"
 #: gui/kterminallauncherjob.cpp:124
 #, kde-format
 msgid "No terminal emulator found"
-msgstr ""
+msgstr "Не е намерен терминален емулатор"
 
 #: gui/openurljob.cpp:161
 #, kde-format
 msgid "Failed to open %1"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно отваряне на %1"
 
 #: gui/openurljob.cpp:299 widgets/kdesktopfileactions.cpp:129
 #, kde-format
@@ -4061,22 +3951,21 @@ msgstr ""
 "е от тип символна връзка, но не съдържа ред \"URL=...\"."
 
 #: gui/openurljob.cpp:367
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not "
-#| "be started.</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "The executable file \"%1\" is located on a remote filesystem. For safety "
 "reasons it will not be started."
 msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> е изпълним (програма). За вашата сигурност и тази на "
-"системата той няма да бъде стартиран.</qt>"
+"Изпълнимият файл \"%1\" се намира в отдалечена файлова система. От "
+"съображения за безопасност няма да бъде стартиран."
 
 #: gui/openurljob.cpp:403
 #, kde-format
 msgid ""
 "For security reasons, launching executables is not allowed in this context."
 msgstr ""
+"От съображения за сигурност в този контекст не е разрешено стартирането на "
+"изпълними файлове."
 
 #: gui/openurljob.cpp:433
 #, kde-format
@@ -4084,18 +3973,17 @@ msgid ""
 "The program \"%1\" needs to have executable permission before it can be "
 "launched."
 msgstr ""
+"Програмата \"%1\" трябва да има разрешение за изпълнение, преди да може да "
+"бъде стартира."
 
 #: gui/openurljob.cpp:444
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-#| "does not exist.</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "Unable to make file \"%1\" executable.\n"
 "%2."
 msgstr ""
-"<qt>Изпълнението на посочената команда беше неуспешно. Файлът или "
-"директорията <b>%1</b> не съществува.</qt>"
+"Не може да се направи файл \"%1\" изпълним. \n"
+" %2."
 
 #: gui/openurljob.cpp:530 widgets/kdesktopfileactions.cpp:61
 #, kde-format
@@ -4109,25 +3997,26 @@ msgid ""
 "Check your open applications and the notification area for any pending tasks "
 "or downloads."
 msgstr ""
+"Този файл е непълен и не трябва да се отваря.\n"
+"Проверете отворените си приложения и областта за уведомяване за всички "
+"предстоящи задачи или изтегляния."
 
 #: gui/openurljob.cpp:642
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot open file"
+#, kde-format
 msgid "Failed to open the file."
-msgstr "Файлът не може да бъде изваден"
+msgstr "Неуспешно отваряне на файла."
 
 #: gui/openurljob.cpp:676
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The file %1 could not be found"
+#, kde-format
 msgid "The program \"%1\" could not be launched."
-msgstr "Файлът %1 не може да бъде намерен"
+msgstr "Програмата \"%1 \" не можа да бъде стартирана."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:165
+#: ioslaves/file/file.cpp:170
 #, kde-format
 msgid "Setting ACL for %1"
 msgstr "Изпращане на ACL за %1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:705
+#: ioslaves/file/file.cpp:710
 #, kde-format
 msgid ""
 "Could not change permissions for\n"
@@ -4136,115 +4025,100 @@ msgstr ""
 "Неуспешна смяна на правата за достъп\n"
 "%1"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:788
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Writing to %1 is not supported."
+#: ioslaves/file/file.cpp:793
+#, kde-format
 msgid "mounting is not supported by Windows CE."
-msgstr "Протоколът %1 не поддържа запис."
+msgstr "монтирането не се поддържа от Windows CE."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:816
+#: ioslaves/file/file.cpp:821
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"mount\""
 msgstr "Програмата \"mount\" не може да бъде намерена"
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:883
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Writing to %1 is not supported."
+#: ioslaves/file/file.cpp:888
+#, kde-format
 msgid "unmounting is not supported by Windows CE."
-msgstr "Протоколът %1 не поддържа запис."
+msgstr "демонтирането не се поддържа от Windows CE."
 
-#: ioslaves/file/file.cpp:898
+#: ioslaves/file/file.cpp:903
 #, kde-format
 msgid "Could not find program \"umount\""
 msgstr "Програмата \"umount\" не може да бъде намерена"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Advanced Permissions"
+#, kde-format
 msgid "Change File Permissions"
-msgstr "Допълнителни настройки"
+msgstr "Промяна на разрешенията за файлове"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column"
-#| msgid "Permissions"
+#, kde-format
 msgid "New Permissions: %1"
-msgstr "Права"
+msgstr "Нови разрешения: %1"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Change File Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на собственика на файла"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:105
 #, kde-format
 msgid "New Owner: UID=%1, GID=%2"
-msgstr ""
+msgstr "Нов собственик: UID = %1, GID = %2"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:108
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Remove"
+#, kde-format
 msgid "Remove File"
-msgstr "Изтриване"
+msgstr "Премахване на файл"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Directory"
+#, kde-format
 msgid "Remove Directory"
-msgstr "Директория"
+msgstr "Премахване на директория"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:114
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Creating directory"
+#, kde-format
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:115
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column"
-#| msgid "Permissions"
+#, kde-format
 msgid "Directory Permissions: %1"
-msgstr "Права"
+msgstr "Разрешения за директория: %1"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open file dialog"
+#, kde-format
 msgid "Open File"
-msgstr "Диалог за отваряне на файл"
+msgstr "Отваряне на файл"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:121
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Directory"
+#, kde-format
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Директория"
+msgstr "Отваряне на директория"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Device name"
+#, kde-format
 msgid "New Filename: %1"
-msgstr "Име на устройство"
+msgstr "Ново име на файл: %1"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:129
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Drive: %1"
+#, kde-format
 msgid "Target: %1"
-msgstr "Устройство: %1"
+msgstr "Цел: %1"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:132
 #, kde-format
 msgid "Change Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на клеймото за време"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:136
 #, kde-format
 msgid "From: %1, To: %2"
-msgstr ""
+msgstr "От: %1, До: %2"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unknown Interruption"
+#, kde-format
 msgid "Unknown Action"
-msgstr "Неизвестно прекъсване"
+msgstr "Неизвестно действие"
 
 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:144
 #, kde-format
@@ -4253,26 +4127,29 @@ msgid ""
 "Source: %2\n"
 "%3"
 msgstr ""
+"Действие: %1 \n"
+"Източник: %2 \n"
+" %3"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:836
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:835
 #, kde-format
 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
 msgstr "Копирането на файла от %1 в %2 беше неуспешно. (грешка: %3)"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1063
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1062
 #, kde-format
 msgid "No media in device for %1"
 msgstr "Няма носител в устройството %1"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1374
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1358
 #, kde-format
 msgid "Could not get user id for given user name %1"
-msgstr "ИД за потребител \"%1\" не може да бъде получен."
+msgstr "ИД за потребител \"%1\" не може да бъде получен"
 
-#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1386
+#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1370
 #, kde-format
 msgid "Could not get group id for given group name %1"
-msgstr "ИД за група \"%1\" не може да бъде получен."
+msgstr "ИД за група \"%1\" не може да бъде получен"
 
 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:339
 #, kde-format
@@ -4284,18 +4161,17 @@ msgstr "Установяване на в
 msgid "Connected to host %1"
 msgstr "Установена е връзка с хоста %1"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:463
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 (%2)"
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:462
+#, kde-format
 msgid "%1 (Error %2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (Грешка %2)"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:493
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Sending login information"
 msgstr "Изпращане на информация за идентификация"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:551
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:550
 #, kde-format
 msgid ""
 "Message sent:\n"
@@ -4312,40 +4188,41 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "\n"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:562 ioslaves/http/http.cpp:5314
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:561 ioslaves/http/http.cpp:5314
 #, kde-format
 msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
 msgstr "Трябва да предоставите потребителско име и парола за достъп до сайта."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/http/http.cpp:5316
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:563 ioslaves/http/http.cpp:5316
 #, kde-format
 msgid "Site:"
 msgstr "Сайт:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:565 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2515
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:564 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514
 #, kde-format
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:649
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:648
 #, kde-format
 msgid "Login OK"
 msgstr "Влязохте успешно"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:678
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:677
 #, kde-format
 msgid "Could not login to %1."
 msgstr "Влизането в %1 беше неуспешно."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1055
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Launching %1"
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1054
+#, kde-format
 msgid ""
 "\n"
 "The server said: \"%1\""
-msgstr "Стартиране на %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сървърът каза: \"%1\""
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2510 ioslaves/http/http.cpp:5195
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2509 ioslaves/http/http.cpp:5195
 #: ioslaves/http/http.cpp:5329
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -4355,60 +4232,57 @@ msgstr ""
 "Трябва да въведете потребителско име и парола за прокси сървъра показан по-"
 "долу. В противен случай няма да имате достъп до Интернет."
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2514 ioslaves/http/http.cpp:5199
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2513 ioslaves/http/http.cpp:5199
 #: ioslaves/http/http.cpp:5332
 #, kde-format
 msgid "Proxy:"
 msgstr "Прокси:"
 
-#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2517 ioslaves/http/http.cpp:5202
+#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2516 ioslaves/http/http.cpp:5202
 #: ioslaves/http/http.cpp:5347
 #, kde-format
 msgid "Proxy Authentication Failed."
 msgstr "Проксито отхвърли идентификацията."
 
 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+#, kde-format
 msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr "Няма налично действие за протокола %1."
+msgstr "Няма налична документация за %1."
 
 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:161
 #, kde-format
 msgid "Looking up correct file"
-msgstr ""
+msgstr "Търси се правилния файл"
 
 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:211
 #, kde-format
 msgid "Preparing document"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка на документ"
 
 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:221 ioslaves/help/kio_help.cpp:267
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+#, kde-format
 msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
-msgstr "Заявената операция по заключване на може да се осъществи. %1"
+msgstr "Исканият файл за помощ не може да бъде анализиран: <br /> %1"
 
 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "Saving to cache"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване в кеша"
 
 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:261
 #, kde-format
 msgid "Using cached version"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на кеширана версия"
 
 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:322
 #, kde-format
 msgid "Looking up section"
-msgstr ""
+msgstr "Търси се секция"
 
 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:329
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Could not read file %1."
+#, kde-format
 msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "Файлът %1 не може да бъде прочетен."
+msgstr "Неуспешно намиране на име на файл %1 в %2."
 
 #: ioslaves/http/http.cpp:583
 #, kde-format
@@ -4487,12 +4361,10 @@ msgid "retrieve the contents of the spec
 msgstr "извличане на съдържанието на заявения файл или директория"
 
 #: ioslaves/http/http.cpp:1599
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "request type"
-#| msgid "search in the specified folder"
+#, kde-format
 msgctxt "request type"
 msgid "run a report in the specified folder"
-msgstr "търсене в зададена директория"
+msgstr "стартиране на отчет в посочената папка"
 
 #: ioslaves/http/http.cpp:1611
 #, kde-format
@@ -4529,11 +4401,7 @@ msgstr ""
 "директории."
 
 #: ioslaves/http/http.cpp:1702
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed "
-#| "in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file "
-#| "while requesting that files are not overwritten. %1"
+#, kde-format
 msgid ""
 "The server was unable to maintain the liveness of the\n"
 "properties listed in the propertybehavior XML element\n"
@@ -4541,9 +4409,11 @@ msgid ""
 "that files are not overwritten.\n"
 " %1"
 msgstr ""
-"Сървърът не може да поддържа параметрите, съдържащи се в елемента "
-"propertybehavior на документа XML или вие се опитвате да презапишете файл, "
-"докато има заявка към същия файл. %1"
+"Сървърът не успя да поддържа жизнеността на свойствата, изброени в XML "
+"елементът за свойство на поведение \n"
+" или сте се опитали да презапишете файл, докато сте поискали файловете да не "
+"се презаписват. \n"
+" %1"
 
 #: ioslaves/http/http.cpp:1710
 #, kde-format
@@ -4615,12 +4485,15 @@ msgid ""
 "the website does not require authentication. This may be an attempt to trick "
 "you.</p><p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>"
 msgstr ""
+"<p>Предстои да влезете в сайта \"%1\" с потребителското име \"%2\", но "
+"уебсайтът не изисква удостоверяване. Това може да е опит за измама.</p><p>"
+"\"%1\" ли е сайтът, който искате да посетите?</p>"
 
 #: ioslaves/http/http.cpp:2999
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirm Website Access"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърдете достъпа до уебсайт"
 
 #: ioslaves/http/http.cpp:3088
 #, kde-format
@@ -4648,44 +4521,35 @@ msgid "Authentication Failed."
 msgstr "Идентификацията се провали."
 
 #: ioslaves/http/http.cpp:5474
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Authorization Dialog"
+#, kde-format
 msgid "Authorization failed."
-msgstr "Диалог за идентификация"
+msgstr "Достъпът отказан."
 
 #: ioslaves/http/http.cpp:5491
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Authorization Dialog"
+#, kde-format
 msgid "Unknown Authorization method."
-msgstr "Диалог за идентификация"
+msgstr "Неизвестен метод за упълномощаване."
 
 #: ioslaves/http/httpfilter.cpp:175
 #, kde-format
 msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на повредени данни."
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:47
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot open file"
+#, kde-format
 msgid "Cannot Save Cookies"
-msgstr "Файлът не може да бъде изваден"
+msgstr "Бисквитките не могат да бъдат запазени"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:47
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create symlink %1.\n"
-#| "Please check permissions."
+#, kde-format
 msgid "Could not remove %1, check permissions"
-msgstr ""
-"Създаването на символна връзка %1 беше неуспешно.\n"
-"Моля, проверете правата си за достъп."
+msgstr "Не може да се премахне %1, проверете разрешенията"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:55
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Could not write to %1."
+#, kde-format
 msgid "Could not create directory %1"
-msgstr "Записът в %1 беше неуспешен."
+msgstr "Не може да се създаде директория %1"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:45
 #, kde-format
@@ -4693,8 +4557,7 @@ msgid "Cookie Alert"
 msgstr "Получаване на бисквитка"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:70
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do you want to accept or reject?"
+#, kde-format
 msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)"
 msgid ""
 "<p>You received a cookie from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or "
@@ -4702,15 +4565,18 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "<p>You received %1 cookies from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or "
 "reject these cookies?</p>"
-msgstr[0] "Да бъде приета или да бъде отхвърлена?"
-msgstr[1] "Да бъде приета или да бъде отхвърлена?"
+msgstr[0] ""
+"<p>Получихте бисквитка от <br/><b>%2%3</b><br/>Искате ли да я приемете или "
+"да я откажете?</p>"
+msgstr[1] ""
+"<p>Получихте %1 бисквитка от<br/><b>%2%3</b><br/>Искате ли да я приемете или "
+"да я откажете?</p>"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " <b>[Cross Domain]</b>"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
 msgid " [Cross Domain]"
-msgstr " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " [Cross Domain]"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:90
@@ -4727,12 +4593,12 @@ msgstr "Вижте или промене
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Accept for this &session"
-msgstr ""
+msgstr "Приемане за тази &сесия"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session"
-msgstr ""
+msgstr "Приемане на бисквитки до края на текущата сесия"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:111
 #, kde-format
@@ -4760,17 +4626,13 @@ msgid "&Only these cookies"
 msgstr "&Само тези бисквитки"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:158
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be "
-#| "prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in "
-#| "the Control Center)</em>."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Select this option to only accept or reject this cookie. You will be "
 "prompted again if you receive another cookie."
 msgstr ""
-"Включете тази отметка ако искате да приемете/отхвърлите само тази бисквитка. "
-"Ще бъдете питани за получаването на всяка нова бисквитка."
+"Изберете тази опция, за да приемете или отхвърлите само тази бисквитка.  Ще "
+"бъдете запитани отново, ако получите друга бисквитка."
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:161
 #, kde-format
@@ -4778,21 +4640,17 @@ msgid "All cookies from this do&main"
 msgstr "Всички от &този сървър"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
-#| "this option will add a new policy for the site this cookie originated "
-#| "from. This policy will be permanent until you manually change it from the "
-#| "Control Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing "
 "this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
 "This policy will be permanent until you manually change it from the System "
 "Settings."
 msgstr ""
-"Включете тази отметка ако искате да приемете/отхвърлите всички бисквитки. "
-"Тази опция ще промените настройките, зададени в Контролния център <em>(вижте "
-"Интернет и мрежа->Уеб браузър->Бисквитки)</em>."
+"Изберете тази опция, за да приемете или отхвърлите всички бисквитки от този "
+"сайт. Изборът на тази опция ще добави нова политика за сайта, от който "
+"произхожда тази бисквитка.Тази политика ще бъде постоянна, докато не я "
+"промените ръчно от Системни настройки."
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:170
 #, kde-format
@@ -4800,20 +4658,16 @@ msgid "All &cookies"
 msgstr "Всички &бисквитки"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:174
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing "
-#| "this option will change the global cookie policy set in the Control "
-#| "Center for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-#| "Center)</em>."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
 "option will change the global cookie policy for all cookies until you "
 "manually change it from the System Settings."
 msgstr ""
-"Ако включите тази отметка ще бъдат приемани/отхвърляни всички бисквитки от "
-"всички сървъри. Тази опция ще промените настройките, зададени в Контролния "
-"център <em>(вижте Интернет и мрежа->Уеб браузър->Бисквитки)</em>."
+"Изберете тази опция, за да приемете/отхвърлите всички бисквитки от всяко "
+"място. Избирането на този опцията ще промени глобалната политика за "
+"бисквитките за всички бисквитки, докато вие ръчно не го промените от "
+"системните настройки."
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:240
 #, kde-format
@@ -4856,13 +4710,12 @@ msgid "Domain:"
 msgstr "Домейн:"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:281
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Exposure:"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@label a description string of how 'accessible' the cookie is (e.g. see "
 "exposure string in this file)"
 msgid "Exposure:"
-msgstr "Описание:"
+msgstr "Експозиция:"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:289
 #, kde-format
@@ -4876,54 +4729,47 @@ msgid "Show details of the next cookie"
 msgstr "Показване на информация за следващата бисквитка"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:322
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Not specified"
+#, kde-format
 msgctxt "@label cookie has no explicit 'Domain' value specified"
 msgid "Not specified"
-msgstr "Не е зададено"
+msgstr "Неопределено"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:331
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "End of Session"
+#, kde-format
 msgctxt "@label the cookie expires when the browser session ends"
 msgid "End of Session"
 msgstr "Край на сесията"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:336
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Secure servers only"
+#, kde-format
 msgctxt "@label exposure string - the cookie may only be used by https servers"
 msgid "Secure servers only"
-msgstr "Само защитени сървъри"
+msgstr "Само сигурни сървъри"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:338
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Secure servers, page scripts"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@label exposure string - the cookie may be used by https servers AND client-"
 "side javascripts"
 msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Защитени сървъри, скриптове на страницата"
+msgstr "Сигурни сървъри, скриптове"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:342
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Servers"
+#, kde-format
 msgctxt "@label exposure string - the cookie may only be used by http servers"
 msgid "Servers"
 msgstr "Сървъри"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:344
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Servers, page scripts"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@label exposure string - the cookie may be used by http servers AND client-"
 "side javascripts"
 msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Сървъри, скриптове на страницата"
+msgstr "Сървъри, скриптове на страници"
 
 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:359
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:button show details about a cookie that needs approval. This string "
 "gets >> and << appended, to visualize if the dialog expands or compacts!"
@@ -4931,15 +4777,12 @@ msgid "Details"
 msgstr "Подробности"
 
 #: ioslaves/remote/remoteimpl.cpp:96
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#| msgid "Network"
+#, kde-format
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
 #: ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Access Denied"
+#, kde-format
 msgid "Access denied"
 msgstr "Отказан достъп"
 
@@ -4949,11 +4792,9 @@ msgid "You do not have permission to acc
 msgstr "Нямате достатъчно права за достъп до протокола \"%1\"."
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:132
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 day %2"
-#| msgid_plural "%1 days %2"
+#, kde-format
 msgid " days"
-msgstr "%1 ден %2"
+msgstr " дни"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:197
 #, kde-format
@@ -4961,6 +4802,8 @@ msgid ""
 "<para>KDE's wastebin is configured to use the <b>Finder</b>'s Trash.<br></"
 "para>"
 msgstr ""
+"<para> Кофата за отпадъци на KDE е конфигурирана да използва кошчето на "
+"<b>Finder</b>. <br> </параграф>"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:199
 #, kde-format
@@ -4971,12 +4814,15 @@ msgid ""
 "para><para>KDE's trash items will show up in a folder called KDE.trash, in "
 "the Trash can.</para>"
 msgstr ""
+"<para> Изпразването на кошчето на KDE ще премахне само елементите от кошчето "
+"на KDE, докато <br> изпразването на кошчето през Finder ще изтрие всичко. </"
+"para> <para> Кошчето на KDE ще се покажат в папка, наречена KDE.кошче. </"
+"para>"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:234
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete Folder"
+#, kde-format
 msgid "Delete files older than"
-msgstr "Изтриване на папка"
+msgstr "Изтриване на файлове, по-стари от"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:237
 #, kde-kuit-format
@@ -4987,15 +4833,18 @@ msgid ""
 "disabled to <emphasis strong='true'>not</emphasis> automatically delete any "
 "items after a certain timespan</para>"
 msgstr ""
+"<para>Поставете отметка в това квадратче, за да разрешите <emphasis "
+"strong='true'>автоматично изтриване</emphasis> на файлове, които са по-стари "
+"от посочената стойност. Оставете това поле деактивирано, за да<emphasis "
+"strong='true'>не</emphasis>се изтрият автоматично някои елементи след "
+"определен период от време</para>"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:244
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "1 day %2"
-#| msgid_plural "%1 days %2"
+#, kde-format
 msgid " day"
 msgid_plural " days"
-msgstr[0] "%1 ден %2"
-msgstr[1] "%1 дни %2"
+msgstr[0] " ден"
+msgstr[1] " дни"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:246
 #, kde-kuit-format
@@ -5004,16 +4853,18 @@ msgid ""
 "<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
 "older than this will be automatically deleted.</para>"
 msgstr ""
+"<para> Задайте броя дни, през които файловете могат да останат в кошчето. "
+"Всички файлове по-стари от това ще бъдат автоматично изтрити. </para>"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:250
 #, kde-format
 msgid "Cleanup:"
-msgstr ""
+msgstr "Почистване:"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:253
 #, kde-format
 msgid "Limit to"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничаване до"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:255
 #, kde-kuit-format
@@ -5022,6 +4873,9 @@ msgid ""
 "<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
 "that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
 msgstr ""
+"<para> Поставяне отметка в това квадратче, за да ограничите кошчето до "
+"максималното количество дисково пространство, посочено по-долу. В противен "
+"случай ще бъде неограничено. </para>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabelLeft)
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:258 widgets/kfilepropspluginwidget.ui:288
@@ -5036,6 +4890,8 @@ msgid ""
 "<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
 "trash.</para>"
 msgstr ""
+"<para> Това е максималният процент от дисковото пространство, който ще бъде "
+"използван за кошчето. </para>"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:270
 #, kde-kuit-format
@@ -5044,21 +4900,23 @@ msgid ""
 "<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
 "the trash, the maximum.</para>"
 msgstr ""
+"<para> Това е изчисленото максимално количество дисково пространство, което "
+"ще бъде разрешено за кошчето. </para>"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:274
 #, kde-format
 msgid "Show a Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на предупреждение"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:275
 #, kde-format
 msgid "Delete Oldest Files From Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на най-старите файлове от кошчето"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:276
 #, kde-format
 msgid "Delete Biggest Files From Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на най-големите файлове от кошчето"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:278
 #, kde-kuit-format
@@ -5068,22 +4926,23 @@ msgid ""
 "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
 "instead of automatically deleting files.</para>"
 msgstr ""
+"<para> Когато се достигне ограничението за размера, той ще предпочете да "
+"изтрие типа на файлове, които сте посочили първо. Ако това е настроено да ви "
+"предупреждава, то ще го направи вместо автоматично да изтрива файлове. </"
+"para>"
 
 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:280
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#| msgid "Trash"
+#, kde-format
 msgid "Full Trash:"
-msgstr "Кошче"
+msgstr "Пълно кошче:"
 
 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:99 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:146
 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:210 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:390
 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:425 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:603
 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:615
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Malformed URL %1."
+#, kde-format
 msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "Невалиден адрес %1."
+msgstr "Неправилно оформен URL %1"
 
 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:119
 #, kde-format
@@ -5093,34 +4952,30 @@ msgid ""
 "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
 "restore it."
 msgstr ""
+"Директорията %1 вече не съществува, така че не е възможно да се възстанови "
+"този елемент до първоначалното му местоположение. Можете или да пресъздадете "
+"тази директория или да използвате операцията за възстановяване отново или "
+"плъзнете елемента някъде другаде,за да го възстановете."
 
 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:176 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:198
 #, kde-format
 msgid "Invalid combination of protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна комбинация от протоколи."
 
 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:189 ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:235
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "This file is a link and does not have permissions."
-#| msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
+#, kde-format
 msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "Файлът е връзка и няма права за достъп."
+msgstr "Този файл вече е в кошчето."
 
 #: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:248
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Writing to %1 is not supported."
+#, kde-format
 msgid "not supported"
-msgstr "Протоколът %1 не поддържа запис."
+msgstr "не се поддържа"
 
 #: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:260
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Internal error in server\n"
-#| "%1"
+#, kde-format
 msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
-msgstr ""
-"Вътрешна грешка в сървъра\n"
-"%1"
+msgstr "Вътрешна грешка в copyOrMove, никога не трябва да се случва"
 
 #: ioslaves/trash/ktrash.cpp:28
 #, kde-format
@@ -5129,26 +4984,29 @@ msgid ""
 "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
 "'url' trash:/\""
 msgstr ""
+"Помощна програма за обработка на кошчето на KDE \n"
+"Забележка: за да премествате файлове в кошчето, не използвайте ktrash, а "
+"\"kioclient move 'url' trash:/\""
 
 #: ioslaves/trash/ktrash.cpp:31
 #, kde-format
 msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Изпразване на съдържанието на кошчето"
 
 #: ioslaves/trash/ktrash.cpp:33
 #, kde-format
 msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване на изтрития файл в първоначалното му местоположение"
 
 #: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1325
 #, kde-format
 msgid "The file is too large to be trashed."
-msgstr ""
+msgstr "Файлът е твърде голям, за да бъде прехвърлен в кошчето."
 
 #: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1331
 #, kde-format
 msgid "The trash is full. Empty it or remove items manually."
-msgstr ""
+msgstr "Кошчето е пълно. Изпразнете го или изтрийте елементите ръчно."
 
 #: kcms/cookies/kcookiesmain.cpp:38
 #, kde-format
@@ -5161,23 +5019,7 @@ msgid "&Management"
 msgstr "&Управление"
 
 #: kcms/cookies/kcookiesmain.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other "
-#| "KDE applications using the HTTP protocol) stores on your computer, "
-#| "initiated by a remote Internet server. This means that a web server can "
-#| "store information about you and your browsing activities on your machine "
-#| "for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p><p> "
-#| "However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-#| "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping "
-#| "basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</"
-#| "p><p> Because most people want a compromise between privacy and the "
-#| "benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way "
-#| "it handles cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask "
-#| "you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For "
-#| "your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set "
-#| "the policy to accept, then you can access the web sites without being "
-#| "prompted every time KDE receives a cookie.</p>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<h1>Cookies</h1><p>Cookies contain information that KDE applications using "
 "the HTTP protocol (like Konqueror) store on your computer, initiated by a "
@@ -5194,36 +5036,23 @@ msgid ""
 "you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access "
 "the web sites without being prompted every time a cookie is received.</p>"
 msgstr ""
-"<p><h1>Бисквитки</h1> Бисквитките се изпращат от уеб сайтовете и служат за "
-"идентификация. Бисквитките съдържат информация, която браузъра Konqueror "
-"(или друга програма на KDE, използваща протокола HTTP) запазва на компютъра "
-"и след това я връща на сайта, който я е изпратил. Това означава, че уеб "
-"сайтовете могат да събират информация за вас. Като, примерно, кога за "
-"последен път сте посетили сайта, колко често го посещавате и пр. Разбира се, "
-"това се отнася за сайтове, които не изискват регистрация. При сайтовете, "
-"които изискват регистрация, вие доброволно предоставяте тази информация, "
-"когато се включите в сайта. От една страна това може да се тълкува като опит "
-"за следене на вашата активност в Интернет и посегателство над личната "
-"свобода. От друга страна, бисквитките имат и полезна дейност.</"
-"p><p>Сайтовете, които изискват регистрация, използват бисквитки за "
-"идентификация дали сте включени или не в сайта. Ако не сте включени, сайтът "
-"ви предлага да се включите. След като се включите сайтът изпраща бисквитка "
-"на браузъра. Всеки път, когато се свързва със сайта, браузърът я изпраща "
-"обратно и по нея сайтът разбира дали сте включени или не. Това е полезната "
-"страна на бисквитките. Всъщност те са създадени с тази цел. Естествено, "
-"бисквитката има време на действие. Примерно, след половин час тя е "
-"невалидна. Тези бисквитки се наричат бисквитки за сесия (session cookies). "
-"След изтичане на сесията (изключване от сайта, затваряне на браузъра, "
-"изтичане на определено време) те стават невалидни.</p> <p>Разбира се има и "
-"бисквитки, които никога не губят валидност. Те се изпращат веднъж от сайта и "
-"могат да стоят на компютъра с години, докато не ги изтриете. И всеки път "
-"когато посещавате този сайт, браузърът ще праща бисквитката.</p><p>От този "
-"модул може да управлявате политиката на приемане и изпращане на бисквитки. "
-"Може да дефинирате сайтове на които вярвате и от тях винаги да се приемат "
-"бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които не вярвате и от тях никога да "
-"не се приемат бисквитки. Може да укажете всеки път когато дойде бисквитка да "
-"бъдете информирани и да се изисква вашето одобрение за приемането и. Също "
-"така, може да разглеждате приетите бисквитки и да ги изтривате.</p>"
+"<h1>Бисквитки</h1><p>Бисквитките съдържат информация, която KDE приложенията "
+"използващи HTTP протокола (като Konqueror) , инициирани от отдалечения "
+"интернет сървър, съхраняват на вашия компютър. Това означава, че уеб "
+"сървърът може да съхранява информация за вас и вашите дейности за сърфиране "
+"на вашето устройство за по-късна употреба. Вие може да сметнете  това за "
+"нарушаване на поверителността.</p><p>Въпреки това бисквитките са полезни в "
+"определени ситуации. Например, те често се използват от Интернет магазини, "
+"така че можете да \"приберете нещата в кошница за пазаруване\". Някои "
+"сайтове изискват да имате браузър, който поддържа бисквитки.</p><p>Тъй като "
+"повечето хора искат компромис между поверителността и предимствата, които "
+"предлагат бисквитките, HTTP kioslave ви предлага възможността да "
+"персонализирате начина, по който се обработват бисквитките. По този начин "
+"може да зададете политика по подразбиране да бъдете запитвани всеки път за "
+"разрешение, когато сървър иска да постави бисквитка. За вашите любими уеб "
+"сайтове за пазаруване, на които имате доверие, може да  настроите правилото "
+"да ги приема по подразбиране, Когато посещавате тези  уебсайтове, няма "
+"бъдете запитвани всеки път при получаване на бисквитка.</p>"
 
 #: kcms/cookies/kcookiesmanagement.cpp:126
 #: kcms/cookies/kcookiesmanagement.cpp:143
@@ -5308,10 +5137,9 @@ msgstr "Изтриване на вси&
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configPolicyButton)
 #: kcms/cookies/kcookiesmanagement.ui:70
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Change &Policy..."
+#, kde-format
 msgid "Configure &Policy..."
-msgstr "&Редактиране на правило..."
+msgstr "Конфигуриране на политика..."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton)
 #: kcms/cookies/kcookiesmanagement.ui:77
@@ -5326,18 +5154,16 @@ msgid "Secure:"
 msgstr "Шифроване:"
 
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.cpp:154
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Change Cookie Policy"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Редактиране на правило"
+msgstr "Промяна на политиката за бисквитки"
 
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.cpp:173
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New Cookie Policy"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Ново правило"
+msgstr "Нова политика за бисквитките"
 
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.cpp:206
 #, kde-format
@@ -5347,11 +5173,10 @@ msgid ""
 msgstr "<qt>Вече има правило за <b>%1</b>. Искате ли да бъде презаписано?</qt>"
 
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.cpp:210
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Duplicate Policy"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "Дублиране на правило"
+msgstr "Дублирана политика"
 
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.cpp:211 widgets/skipdialog.cpp:47
 #, kde-format
@@ -5369,28 +5194,7 @@ msgstr ""
 "сървъра."
 
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.cpp:430
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any "
-#| "other KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer "
-#| "from a remote Internet server. This means that a web server can store "
-#| "information about you and your browsing activities on your machine for "
-#| "later use. You might consider this an invasion of privacy.</p><p>However, "
-#| "cookies are useful in certain situations. For example, they are often "
-#| "used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-#| "Some sites require you have a browser that supports cookies.</"
-#| "p><p>Because most people want a compromise between privacy and the "
-#| "benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way "
-#| "it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default "
-#| "policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply "
-#| "reject or accept everything. For example, you might choose to accept all "
-#| "cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do "
-#| "is either browse to that particular site and when you are presented with "
-#| "the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' "
-#| "tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> "
-#| "Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to "
-#| "receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE "
-#| "receives a cookie.</p>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<h1>Cookies</h1><p>Cookies contain information that KDE application using "
 "the HTTP protocol (like Konqueror) stores on your computer from a remote "
@@ -5412,36 +5216,27 @@ msgid ""
 "receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE "
 "receives a cookie.</p>"
 msgstr ""
-"<p><h1>Бисквитки</h1> Бисквитките се изпращат от уеб сайтовете и служат за "
-"идентификация. Бисквитките съдържат информация, която браузъра Konqueror "
-"(или друга програма на KDE, използваща протокола HTTP) запазва на компютъра "
-"и след това я връща на сайта, който я е изпратил. Това означава, че уеб "
-"сайтовете могат да събират информация за вас. Като, примерно, кога за "
-"последен път сте посетили сайта, колко често го посещавате и пр. Разбира се, "
-"това се отнася за сайтове, които не изискват регистрация. При сайтовете, "
-"които изискват регистрация, вие доброволно предоставяте тази информация, "
-"когато се включите в сайта. От една страна това може да се тълкува като опит "
-"за следене на вашата активност в Интернет и посегателство над личната "
-"свобода. От друга страна, бисквитките имат и полезна дейност.</"
-"p><p>Сайтовете, които изискват регистрация, използват бисквитки за "
-"идентификация дали сте включени или не в сайта. Ако не сте включени, сайтът "
-"ви предлага да се включите. След като се включите сайтът изпраща бисквитка "
-"на браузъра. Всеки път, когато се свързва със сайта, браузърът изпраща тази "
-"бисквитка обратно и по нея сайтът разбира дали сте включени или не. Това е "
-"полезната страна на бисквитките. Всъщност те са създадени с тази цел. "
-"Естествено, бисквитката има време на действие. Примерно, след половин час тя "
-"е невалидна. Тези бисквитки се наричат бисквитки за сесия (session cookies). "
-"След изтичане на сесията (изключване от сайта, затваряне на браузъра, "
-"изтичане на определено време) те стават невалидни.</p> <p>Разбира се има и "
-"бисквитки, които никога не губят валидност. Те се изпращат веднъж от сайта и "
-"могат да стоят на компютъра с години, докато не ги изтриете. И всеки път "
-"когато посещавате този сайт, браузърът ще праща бисквитката.</p><p>От този "
-"модул може да управлявате политиката на приемане и изпращане на бисквитки. "
-"Може да дефинирате сайтове на които вярвате и от тях винаги да се приемат "
-"бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които не вярвате и от тях никога да "
-"не се приемат бисквитки. Може да укажете всеки път когато дойде бисквитка да "
-"бъдете информирани и да се изисква вашето одобрение за приемането и. Също "
-"така, може да разглеждате приетите бисквитки и да ги изтривате.</p>"
+"<h1>Bookie</h1><p>Бисквитките съдържат информация, която KDE приложения, "
+"използващи протокола HTTP (като Konqueror) съхранява на вашия компютър от "
+"отдалечения сървър. Това означава, че уеб сървърът може да съхранява "
+"информация за вас и вашите сърфиращи дейности на вашето устройство за по-"
+"късна употреба. Може да сметнете това за нарушаване на поверителността.</"
+"p><p>Въпреки това бисквитките са полезни в определени ситуации. Например, те "
+"често се използват от интернет магазините, така че можете да \"приберете "
+"нещата в кошница за пазаруване\". Някои сайтове изискват да имате браузър, "
+"който поддържа бисквитки.</p><p>Тъй като повечето хора искат компромис между "
+"поверителността и предимствата, които предлагат бисквитките, KDE ви предлага "
+"възможността за да персонализирате начина, по който обработва бисквитките. "
+"Може например да зададете политиката на KDE по подразбиране да ви пита всеки "
+"път, когато сървър иска запише бисквитка или просто отхвърлете или приемете "
+"всичко. Например, може да изберете да приемете всички бисквитки от вашия "
+"любим уебсайт за пазаруване. За това всичко, което трябва или да прегледате "
+"конкретния сайт и когато ви бъде представен диалоговия прозорец за "
+"бисквитки, щракнете върху <i>Този домейн</i> под \"Прилагане за\"и изберете "
+"\"Приемане\" или просто посочете името на сайта в <i>Раздел Правила за "
+"конкретни домейни </i> и го настройте да приема. Това ви позволява да "
+"получавате бисквитки от надеждни уеб сайтове, без да бъдете питани всеки "
+"път, когато KDE получава бисквитка.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.ui:20
@@ -5501,18 +5296,7 @@ msgstr "Приемане на бискв
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.ui:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>\n"
-#| "<p>Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of "
-#| "the current session. Such cookies will not be stored in your computer's "
-#| "hard drive or storage device. Instead, they are deleted when you close "
-#| "all applications (e.g. your browser) that use them.</p><p>\n"
-#| "<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override "
-#| "your default as well as site specific cookie policies. However, doing so "
-#| "also increases your privacy since all cookies will be removed when the "
-#| "current session ends.</p>\n"
-#| "</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<p>\n"
 "Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
@@ -5522,18 +5306,14 @@ msgid ""
 "this option overrides your default as well as site specific cookie policies "
 "for session cookies.</p>"
 msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Бисквитките за сесия са временни бисквитки, които изтичат когато се "
-"изключите от сайта или когато затворите браузъра. Тези бисквитки не се "
-"записват на диска и не нарушават особено неприкосновеността на личната "
-"информация. За препоръчване е да включите тази отметка, защото голяма част "
-"от сайтовете, които изискват вход с потребителско име и парола, ги "
-"използват, за да определят дали сте включени или не.</p><p>\n"
-"<u>Забележка:</u> Ако включите тази отметка заедно със следващата, "
-"останалите настройки ще бъдат игнорирани. Това ще повиши нивото на защита на "
-"личната информация, защото няма да има бисквитки, които да се записват на "
-"диска.</p>\n"
-"</qt>"
+"<p>\n"
+"Автоматично приемане на временни бисквитки, предназначени да изтекат в края "
+"на текуща сесия. Такива бисквитки няма да се съхраняват в хардуера на вашия "
+"компютър устройство или устройство за съхранение. Вместо това те се "
+"изтриват, когато затворите всички приложения (например вашия браузър), които "
+"ги използват.</p><p><u>ЗАБЕЛЕЖКА</u> Избирането на тази опция отменя вашите "
+"настройки по подразбиране, както и специфичните за сайта правила за "
+"бисквитки на сесията.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.ui:49
@@ -5543,21 +5323,7 @@ msgstr "Авто&матично прие
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.ui:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>\n"
-#| "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-#| "<ul>\n"
-#| "<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a "
-#| "server wants to set a cookie.</li>\n"
-#| "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you."
-#| "</li>\n"
-#| "<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-#| "receives.</li>\n"
-#| "</ul><p>\n"
-#| "<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always "
-#| "take precedence over the default policy.</p>\n"
-#| "</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<qt>\n"
 "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
@@ -5575,17 +5341,21 @@ msgid ""
 "precedence over the default policy.</p>\n"
 "</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Правила за обработка на бисквитки: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Потвърждение</b> - системата ще ви пита дали всяка нова бисквитка да "
-"бъде приета или не.</li>\n"
-"<li><b>Приемане</b> - всички бисквитки ще бъдат приемани без да има нужда да "
-"ги потвърждавате.</li>\n"
-"<li><b>Отхвърляне</b> - всички бисквитки ще бъдат отхвърляни.</li>\n"
-"</ul><p>\n"
-"<u>Забележка:</u> Правилата за домейните игнорират правилата по подразбиране."
-"</p>\n"
+"<qt> \n"
+"Определя как ще се обработват бисквитките, получени от отдалечена машина: \n"
+"<ul> \n"
+"<li> <b>Запитване</b> ще накара KDE да поиска вашето потвърждение всеки път, "
+"когато сървър иска да зададе бисквитка. </li> \n"
+"<li> <b>Приемане</b> ще доведе до приемане на бисквитки, без да ви подканва. "
+"</li> \n"
+"<li> <b>Приемане до края на сесията</b> ще доведе до приемане на бисквитки, "
+"но те изтичат в края на сесията. </li> \n"
+"<li> <b>Отхвърляне</b> ще накара cookijar да откаже всички бисквитки, които "
+"получава.</li> \n"
+"</ul> <p>\n"
+"<u>ЗАБЕЛЕЖКА:</u> Правилата за конкретни домейни, които могат да бъдат "
+"зададени по-долу, винаги имат предимство пред правилата по подразбиране.</"
+"p> \n"
 "</qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault)
@@ -5602,10 +5372,9 @@ msgstr "Приема&не на всич
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAcceptForSession)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "End of session"
+#, kde-format
 msgid "Accept &until end of session"
-msgstr "Край на сесията"
+msgstr "Приемане до края на сесията"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.ui:91
@@ -5654,10 +5423,9 @@ msgstr "Търсене за домейн
 
 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.ui:138
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
 msgid "Search..."
-msgstr "Търсене"
+msgstr "Търсене..."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicies.ui:147
@@ -5706,10 +5474,8 @@ msgid "Accept"
 msgstr "Приемане"
 
 #: kcms/cookies/kcookiespolicyselectiondlg.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "End of Session"
 msgid "Accept For Session"
-msgstr "Край на сесията"
+msgstr "Приемане за сесия"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPolicy)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicyselectiondlg.h:30
@@ -5726,10 +5492,8 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Потвърждение"
 
 #: kcms/cookies/kcookiespolicyselectiondlg.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Do Not Store"
 msgid "Do Not Know"
-msgstr "Без запис"
+msgstr "Не знам"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain)
 #: kcms/cookies/kcookiespolicyselectiondlg.ui:22
@@ -5747,31 +5511,23 @@ msgstr ""
 
 #. 