diff -pruN 42.0-1/data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in 42.1-1/data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in
--- 42.0-1/data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in	2022-03-27 18:27:34.405267700 +0000
+++ 42.1-1/data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -25,6 +25,12 @@
  <update_contact>aurisc4_at_gmail.com</update_contact>
  <content_rating type="oars-1.1"/>
  <releases>
+  <release version="42.1" date="2022-07-31">
+    <ul>
+      <li>Add shortcuts for switching tabs in main window (#124)</li>
+      <li>Add shortcut to open shortcuts window (#123)</li>
+    </ul>
+  </release>
   <release version="42.0" date="2022-03-27">
     <ul>
       <li>Fix build using meson 0.61.0</li>
diff -pruN 42.0-1/data/shortcuts-gnote.ui 42.1-1/data/shortcuts-gnote.ui
--- 42.0-1/data/shortcuts-gnote.ui	2022-03-27 18:27:34.406267600 +0000
+++ 42.1-1/data/shortcuts-gnote.ui	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -21,6 +21,13 @@
             <child>
               <object class="GtkShortcutsShortcut">
                 <property name="visible">1</property>
+                <property name="accelerator">&lt;Ctrl&gt;question</property>
+                <property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Shortcuts</property>
+              </object>
+            </child>
+            <child>
+              <object class="GtkShortcutsShortcut">
+                <property name="visible">1</property>
                 <property name="accelerator">F10</property>
                 <property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Open actions menu</property>
               </object>
@@ -39,6 +46,20 @@
                 <property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Close window</property>
               </object>
             </child>
+            <child>
+              <object class="GtkShortcutsShortcut">
+                <property name="visible">1</property>
+                <property name="accelerator">&lt;Ctrl&gt;Page_Down</property>
+                <property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Go to next tab</property>
+              </object>
+            </child>
+            <child>
+              <object class="GtkShortcutsShortcut">
+                <property name="visible">1</property>
+                <property name="accelerator">&lt;Ctrl&gt;Page_Up</property>
+                <property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Go to previous tab</property>
+              </object>
+            </child>
           </object>
         </child>
         <child>
diff -pruN 42.0-1/debian/changelog 42.1-1/debian/changelog
--- 42.0-1/debian/changelog	2022-03-28 13:06:17.000000000 +0000
+++ 42.1-1/debian/changelog	2022-08-01 15:20:23.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,9 @@
+gnote (42.1-1) unstable; urgency=medium
+
+  * New upstream release
+
+ -- Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com>  Mon, 01 Aug 2022 11:20:23 -0400
+
 gnote (42.0-1) unstable; urgency=medium
 
   * New upstream release
diff -pruN 42.0-1/debian/watch 42.1-1/debian/watch
--- 42.0-1/debian/watch	2022-03-28 13:06:17.000000000 +0000
+++ 42.1-1/debian/watch	2022-08-01 15:20:23.000000000 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
 version=4
-opts="searchmode=plain, uversionmangle=s/\.(alpha|beta|rc)/~$1/" \
+opts="searchmode=plain, uversionmangle=s/\.(alpha|beta|rc)/~$1/, downloadurlmangle=s|cache.json||" \
 https://download.gnome.org/sources/@PACKAGE@/cache.json \
 	[\d.]+/@PACKAGE@-([\d.]+)@ARCHIVE_EXT@
diff -pruN 42.0-1/.gitignore 42.1-1/.gitignore
--- 42.0-1/.gitignore	1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ 42.1-1/.gitignore	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,94 @@
+*~
+*.o
+*.lo
+*.la
+*.tar.bz2
+*.tar.gz
+*.desktop
+help/cs/*.mo
+help/cs/*.page
+help/cs/*.stamp
+help/da/*.mo
+help/da/*.page
+help/da/*.stamp
+help/de/*.mo
+help/de/*.page
+help/de/*.stamp
+help/el/*.mo
+help/el/*.page
+help/el/*.stamp
+help/es/*.mo
+help/es/*.page
+help/es/*.stamp
+help/fr/*.mo
+help/fr/*.page
+help/fr/*.stamp
+help/hu/*.mo
+help/hu/*.page
+help/hu/*.stamp
+help/lt/*.mo
+help/lt/*.page
+help/lt/*.stamp
+help/pl/*.mo
+help/pl/*.page
+help/pl/*.stamp
+help/ru/*.mo
+help/ru/*.page
+help/ru/*.stamp
+help/sl/*.mo
+help/sl/*.page
+help/sl/*.stamp
+help/sv/*.mo
+help/sv/*.page
+help/sv/*.stamp
+help/uk/*.mo
+help/uk/*.page
+help/uk/*.stamp
+help/zh_CN/*.mo
+help/zh_CN/*.page
+help/zh_CN/*.stamp
+data/appdata/org.gnome.gnote.appdata.xml
+data/org.gnome.gnote.gschema.valid
+data/org.gnome.gnote.gschema.xml
+data/org.gnome.gnote.panel-applet
+data/org.gnome.gnote.panel-applet.in
+data/org.gnome.panel.applet.GnoteAppletFactory.service
+data/org.gnome.Gnote.desktop.in
+data/gnote.schemas
+data/org.gnome.Gnote.service
+src/*.log
+src/*.trs
+src/addins/*/*.desktop.in
+src/dttest
+src/fileinfotest
+src/filestest
+src/gnote
+src/gnote-applet
+src/gnotesyncclienttest
+src/gnoteunittests
+src/libgnote.a
+src/notetest
+src/notemanagertest
+src/stringtest
+src/syncmanagertest
+src/trietest
+src/uritest
+src/xmlreadertest
+src/addins/addins.mk
+src/addins/fixedwidth/fixedwidth.so
+m4/glib-gettext.m4
+m4/gsettings.m4
+m4/intltool.m4
+m4/libtool.m4
+m4/ltoptions.m4
+m4/ltsugar.m4
+m4/ltversion.m4
+m4/lt~obsolete.m4
+m4/nls.m4
+m4/pkg.m4
+m4/yelp.m4
+po/.intltool-merge-cache
+po/Makefile.in.in
+po/POTFILES
+po/*.gmo
+po/*.pot
diff -pruN 42.0-1/help/id/id.po 42.1-1/help/id/id.po
--- 42.0-1/help/id/id.po	2022-03-27 18:27:34.438267500 +0000
+++ 42.1-1/help/id/id.po	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -6,20 +6,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote gnome-40\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-20 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 17:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-06 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-03 16:21+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021."
+msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020-2022."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:9
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "Memakai fonta lebar tetap"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:25
-msgid "Fixed Width Add-in"
-msgstr "Add-in Lebar Tetap"
+msgid "Fixed Width Plugin"
+msgstr "Plugin Lebar Tetap"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:26
@@ -194,10 +194,10 @@ msgstr "Ekspor ke HTML"
 #: C/gnote-addin-html.page:26
 msgid ""
 "When the <app>Export to HTML</app> plugin is installed, the command "
-"<gui>Export to HTML</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
+"<gui>Export to HTML</gui> is present in the <gui>Note Actions</gui> menu."
 msgstr ""
-"Ketika plugin <app>Ekspor ke HTML</app> diinstal, perintah <gui>Ekspor ke "
-"HTML</gui> ada di menu <gui>Aksi</gui>."
+"Ketika plugin <app>Ekspor ke HTML</app> dipasang, perintah <gui>Ekspor ke "
+"HTML</gui> ada di menu <gui>Aksi Catatan</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-html.page:27
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Cetak"
 #: C/gnote-addin-print.page:26
 msgid ""
 "When the <app>Print</app> plugin is installed, the <gui>Print</gui> command "
-"is present in the <gui>Actions</gui> menu. This command opens a standard "
-"<gui>Print</gui> dialog which lets you print a note."
+"is present in the <gui>Note Actions</gui> menu. This command opens a "
+"standard <gui>Print</gui> dialog which lets you print a note."
 msgstr ""
 "Ketika pengaya <app>Cetak</app> dipasang, perintah <gui>Cetak</gui> ada di "
-"menu <gui>Aksi</gui>. Perintah ini membuka dialog <gui>Cetak</gui> standar "
-"yang memungkinkan Anda mencetak catatan."
+"menu <gui>Aksi Catatan</gui>. Perintah ini membuka dialog <gui>Cetak</gui> "
+"standar yang memungkinkan Anda mencetak catatan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addins-preferences.page:8
@@ -339,8 +339,8 @@ msgstr "2011,2013,2014"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addins-preferences.page:25
-msgid "Add-in Preferences"
-msgstr "Preferensi Add-in"
+msgid "Plugin Preferences"
+msgstr "Preferensi Pengaya"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:26
@@ -364,13 +364,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-addins-preferences.page:28
-msgid "<app>Gnote</app> Addin Preferences"
-msgstr "Preferensi Add-in <app>Gnote</app>"
+msgid "<app>Gnote</app> Plugin Preferences"
+msgstr "Preferensi Pengaya <app>Gnote</app>"
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/gnote-addins-preferences.page:29
-msgid "<app>Gnote</app> Add-ins window"
-msgstr "Jendela Add-in <app>Gnote</app>"
+msgid "<app>Gnote</app> Plugins window"
+msgstr "Jendela Pengaya <app>Gnote</app>"
 
 #. (itstool) path: figure/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -382,14 +382,12 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
 "md5='a148cbfa935a78817b833a30a7addfbe'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
-"md5='a148cbfa935a78817b833a30a7addfbe'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:31
-msgid "<gui>Add-ins</gui> window."
-msgstr "Jendela <gui>Add-in</gui>."
+msgid "<gui>Plugins</gui> window."
+msgstr "Jendela <gui>Pengaya</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-readonly.page:8
@@ -405,16 +403,16 @@ msgstr "Hanya Baca"
 #: C/gnote-addin-readonly.page:17
 msgid ""
 "When the <app>ReadOnly</app> plugin is installed, the <gui>Read Only</gui> "
-"item is present in the <gui>Actions</gui> menu for open note. When this item "
-"is checked, note is marked as read-only. This does not allow to change note "
-"until the menu item is unchecked. Use this to prevent notes from accidental "
-"modification."
+"item is present in the <gui>Note Actions</gui> menu for open note. When this "
+"item is checked, note is marked as read-only. This does not allow to change "
+"note until the menu item is unchecked. Use this to prevent notes from "
+"accidental modification."
 msgstr ""
 "Ketika pengaya <app>ReadOnly</app> dipasang, butir-butir <gui>Baca Saja</"
-"gui> ada di menu <gui>Tindakan</gui> untuk catatan terbuka. Saat butir ini "
-"dicentang, catatan ditandai sebagai baca-saja. Ini tidak memungkinkan untuk "
-"mengubah catatan sampai butir menu tidak dicentang. Gunakan ini untuk "
-"mencegah catatan dari modifikasi yang tidak disengaja."
+"gui> ada di menu <gui>Aksi Catatan</gui> untuk catatan yang terbuka. Saat "
+"butir ini dicentang, catatan ditandai sebagai baca-saja. Ini tidak "
+"memungkinkan untuk mengubah catatan sampai butir menu tidak dicentang. "
+"Gunakan ini untuk mencegah catatan dari modifikasi yang tidak disengaja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:8
@@ -430,10 +428,10 @@ msgstr "Gantikan judul"
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:26
 msgid ""
 "When the <app>Replace title</app> plugin is installed, the command "
-"<gui>Replace title</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
+"<gui>Replace title</gui> is present in the <gui>Note Actions</gui> menu."
 msgstr ""
 "Ketika pengaya <app>Ganti judul</app> dipasang, perintah <gui>Ganti judul</"
-"gui> ada di menu <gui>Aksi</gui>."
+"gui> ada di menu <gui>Aksi Catatan</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:27
@@ -544,9 +542,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' "
 "md5='ac2f3516ac45a657afa2c64a30efb5d2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' "
-"md5='ac2f3516ac45a657afa2c64a30efb5d2'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:25
@@ -615,9 +611,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
 "md5='a350824d64dd7aabf6e47ce7930575e2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
-"md5='a350824d64dd7aabf6e47ce7930575e2'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:29
@@ -677,9 +671,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
 "md5='873840c0aa4cd7d209333bdad47f5a55'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
-"md5='873840c0aa4cd7d209333bdad47f5a55'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:34
@@ -786,9 +778,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
 "md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
-"md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:120
@@ -854,10 +844,10 @@ msgstr "Untuk memformat baris tajuk, bai
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:153
 msgid ""
 "Use the commands <gui>Heading 1</gui> and <gui>Heading 2</gui> in the "
-"<guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> menu."
+"<guiseq><gui>Note Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 "Gunakan perintah <gui>Tajuk 1</gui> dan <gui>Tajuk 2</gui> di menu "
-"<guiseq><gui>Aksi</gui><gui>DaftarIsi</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>Aksi Catatan</gui><gui>Daftar Isi</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:158
@@ -916,8 +906,9 @@ msgstr "Anda dapat mengakses daftar isi:
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184
 msgid ""
-"In the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq>."
-msgstr "Di menu <guiseq><gui>Aksi</gui><gui>Daftar Isi</gui></guiseq>."
+"In the menu <guiseq><gui>Note Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr "Di menu <guiseq><gui>Aksi Catatan</gui><gui>Daftar Isi</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:185
@@ -1014,8 +1005,8 @@ msgstr "Garisbawahi teks"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addin-underline.page:25
-msgid "Underline Text Add-In"
-msgstr "Add-In Garis Bawahi Teks"
+msgid "Underline Text Plugin"
+msgstr "Pengaya Garis Bawahi Teks"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-underline.page:26
@@ -1052,33 +1043,28 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:8
-#, fuzzy
 msgid "Using Bulleted Lists"
 msgstr "Menggunakan Daftar Berpoin"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:25
-#, fuzzy
 msgid "Bulleted Lists"
 msgstr "Daftar Berpoin"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:27
-#, fuzzy
 msgid "Begin a bulleted list"
 msgstr "Memulai daftar berpoin"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:28
-#, fuzzy
 msgid "You may begin a bulleted list in any of the following ways:"
 msgstr "Anda dapat memulai daftar berpoin dengan salah satu cara berikut:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:30 C/gnote-bulleted-lists.page:39
-#, fuzzy
 msgid "Select <gui>Bullets</gui> from the <gui>Text</gui> menu."
-msgstr "Pilih <gui>Poin</gui> dari menu <gui>Teks.</gui>"
+msgstr "Pilih <gui>Poin</gui> dari menu <gui>Teks</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:31
@@ -1098,13 +1084,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:36
-#, fuzzy
 msgid "End a bulleted list"
 msgstr "Mengakhiri daftar berpoin"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:37
-#, fuzzy
 msgid "You can end a bulleted list by doing one of the following:"
 msgstr ""
 "Anda bisa mengakhiri daftar berpoin dengan melakukan salah satu hal berikut "
@@ -1112,13 +1096,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:40
-#, fuzzy
 msgid "Press <key>Enter</key> on a blank bulleted line."
-msgstr "Tekan <key>Enter</key> pada baris berpoan kosong."
+msgstr "Tekan <key>Enter</key> pada baris berpoin kosong."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
@@ -1128,17 +1110,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> repeatedly until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Tekan <keyseq> <key>Shift</key><key>Tab</key> Shift</keyseq> berulang kali "
-"hingga baris saat ini tidak lagi menjadi bagian dari daftar berpoin."
+"Tekan <keyseq> <key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> berulang kali hingga "
+"baris saat ini tidak lagi menjadi bagian dari daftar berpoin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> repeatedly until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
@@ -1153,9 +1133,8 @@ msgstr "Meningkatkan Indentasi"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:49
-#, fuzzy
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
-msgstr "Untuk menambah indentasi baris dalam daftar berpoin dengan mouse:"
+msgstr "Untuk menambah indentasi baris dalam daftar berpoin dengan tetikus:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:50
@@ -1164,7 +1143,6 @@ msgstr "Pilih <gui>Naikkan Inden</gui> d
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:51
-#, fuzzy
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 msgstr ""
 "Untuk menaikkan indentasi baris dalam daftar berpoin dengan papan ketik:"
@@ -1181,9 +1159,8 @@ msgstr "Menurunkan Indentasi"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:60
-#, fuzzy
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
-msgstr "Untuk mengurangi indentasi baris dalam daftar berpoin dengan mouse:"
+msgstr "Untuk mengurangi indentasi baris dalam daftar berpoin dengan tetikus:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:61
@@ -1192,9 +1169,9 @@ msgstr "Pilih <gui>Kurangi Inden</gui> d
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:62
-#, fuzzy
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
-msgstr "Untuk mengurangi indentasi baris dalam daftar berpoin dengan keyboard:"
+msgstr ""
+"Untuk mengurangi indentasi baris dalam daftar berpoin dengan papan ketik:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:64
@@ -1245,26 +1222,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-common-problems.page:30
 msgid ""
-"To start Gnote automatically when you log into GNOME, run <app>gnome-session-"
-"properties</app>."
+"you can setup Gnote to start automatically when you log into GNOME using "
+"<app>Tweaks</app> application."
 msgstr ""
-"Untuk memulai Gnote secara otomatis saat Anda masuk ke GNOME, jalankan "
-"<app>gnome-session-properties</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-common-problems.page:32
-msgid "I'm not comfortable with new single-window interface"
-msgstr "Saya tidak nyaman dengan antarmuka jendela tunggal baru"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-common-problems.page:32
-msgid ""
-"You can make <app>Gnote</app> behave the old way by selecting <gui>Always "
-"open notes in new window</gui> in Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Anda bisa membuat <app>Gnote</app> berperilaku seperti cara lama dengan "
-"memilih <gui>Selalu buka catatan di jendela baru</gui> dalam dialog "
-"Preferensi."
+"Anda dapat menyiapkan Gnote agar mulai secara otomatis ketika Anda masuk ke "
+"GNOME menggunakan aplikasi <app>Tweaks</app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-creating-notes.page:9
@@ -1354,8 +1316,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-deleting-notes.page:29
-msgid "When a note is open, press the <gui>Delete</gui> button on the toolbar."
-msgstr "Saat catatan terbuka, tekan tombol <gui>Hapus</gui> pada bilah alat."
+msgid ""
+"When a note is open, press the <gui>Note Actions</gui> button on the toolbar "
+"and press <gui>Delete</gui> in menu that opens."
+msgstr ""
+"Ketika catatan terbuka, tekan tombol <gui>Aksi Catatan</gui> pada bilah alat "
+"dan tekan <gui>Hapus</gui> di menu yang terbuka."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-deleting-notes.page:31
@@ -1400,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-editing-notes.page:26
 msgid ""
 "Toolbar at the top of the window will now contain note specific items in it. "
-"Below toolbar is the note's content area."
+"Notes content area will be in an active tab below."
 msgstr ""
 "Bilah alat di bagian atas jendela sekarang akan berisi butir spesifik "
 "catatan di dalamnya. Di bawah bilah alat adalah area konten catatan."
@@ -1424,10 +1390,8 @@ msgstr "Catatan <app>Gnote</app>"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
+"md5='ea15b681fe971d78ca52a0ba8d52266a'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:31
@@ -1528,15 +1492,14 @@ msgstr "Coret"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
 "strikeout, select text and then select the <gui>Strikeout</gui> command from "
 "the <gui>Text</gui> menu or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
 "keyseq>."
 msgstr ""
-"Gaya strikeout akan menempatkan garis melalui teks yang dipilih. Untuk "
-"menambahkan strikeout, pilih teks lalu pilih perintah <gui>Coret</gui> dari "
+"Gaya coret akan menempatkan garis melalui teks yang dipilih. Untuk "
+"menambahkan coretan, pilih teks lalu pilih perintah <gui>Coret</gui> dari "
 "menu <gui>Teks</gui> atau tekan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>S</key></"
 "keyseq>."
 
@@ -1547,7 +1510,6 @@ msgstr "Sorot"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The highlight style will put a different background around the selected "
 "text. To add a highlight, select text and then select the <gui>Highlight</"
@@ -1566,7 +1528,6 @@ msgstr "Ukuran fonta"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, "
 "Large, and Huge. Each option represents a font size to use for the selected "
@@ -1574,51 +1535,46 @@ msgid ""
 "<gui>Normal</gui>, <gui>Large</gui>, or <gui>Huge</gui>."
 msgstr ""
 "Sebenarnya ada empat opsi di bagian menu ini: Kecil, Normal, Besar, dan "
-"Besar. Setiap opsi mewakili ukuran fonta yang digunakan untuk teks yang "
-"dipilih. Untuk mengubah ukuran font, pilih teks lalu pilih <gui>Kecil,</gui> "
-"<gui>Normal,</gui> <gui>Besar,</gui>atau <gui>Besar.</gui>"
+"Sangat Besar. Setiap opsi mewakili ukuran fonta yang digunakan untuk teks "
+"yang dipilih. Untuk mengubah ukuran fonta, pilih teks lalu pilih <gui>Kecil</"
+"gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Besar</gui>, atau <gui>Sangat Besar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:60
-#, fuzzy
 msgid "Bullets"
 msgstr "Bulet"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the <gui>Bullets</gui> command from the Text menu to begin or end a "
 "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase "
 "Indent</gui> and <gui>Decrease Indent</gui> options will be enabled."
 msgstr ""
-"Pilih <gui>perintah Poin</gui> dari menu Teks untuk memulai atau mengakhiri "
-"daftar berpoin. Jika kursor berada di dalam daftar <gui>berpoin, opsi "
-"Tambah</gui> <gui>Inden dan Kurangi</gui> Inden akan diaktifkan."
+"Pilih perintah <gui>Poin</gui> dari menu Teks untuk memulai atau mengakhiri "
+"daftar berpoin. Jika kursor berada di dalam daftar berpoin, opsi <gui>Tambah "
+"Inden</gui> dan <gui>Kurangi Inden</gui> akan diaktifkan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With the cursor on a bulleted list line, select the <gui>Increase Indent</"
 "gui> command to shift the current line to the right or the <gui>Decrease "
 "Indent</gui> command to shift to the left."
 msgstr ""
-"Dengan kursor pada baris daftar berpoin, <gui>pilih perintah Tambah Inden</"
-"gui> untuk menggeser garis saat ini ke kanan <gui>atau perintah Kurangi "
+"Dengan kursor pada baris daftar berpoin, pilih perintah <gui>Tambah Inden</"
+"gui> untuk menggeser baris saat ini ke kanan atau perintah <gui>Kurangi "
 "Inden</gui> untuk bergeser ke kiri."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:63
-#, fuzzy
 msgid "For more information on bullets, see <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
 msgstr ""
 "Untuk informasi selengkapnya tentang poin, lihat <link xref=\"bulleted-lists"
-"\"/> ."
+"\"/>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The toolbar at the top of note has search button. Use it to search for text "
 "within the current note. A small find bar will appear above the note. To "
@@ -1629,21 +1585,20 @@ msgid ""
 "match. To close the find bar, click the search button again or press the "
 "<key>Escape</key> key."
 msgstr ""
-"Toolbar di bagian atas catatan memiliki tombol pencarian. Gunakan untuk "
-"mencari teks dalam catatan saat ini. Bilah temukan kecil akan muncul di atas "
-"catatan. Untuk membuka bilah temukan menggunakan keyboard, tekan <keyseq> "
-"<key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. Masukkan teks untuk menemukan dan "
-"menekan <key>Enter.</key> Pertandingan akan disorot. Klik <gui>Berikutnya</"
+"Bilah alat di bagian atas catatan memiliki tombol pencarian. Gunakan untuk "
+"mencari teks dalam catatan saat ini. Bilah pencarian kecil akan muncul di "
+"atas catatan. Untuk membuka bilah pencarian menggunakan papan ketik, tekan "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. Masukkan teks yang akan dicari "
+"dan tekan <key>Enter</key>. Yang cocok akan disorot. Klik <gui>Berikutnya</"
 "gui> untuk menyoroti kecocokan berikutnya dan menempatkan kursor di sana. "
-"Klik <gui>Sebelumnya</gui> untuk berpindah ke pertandingan sebelumnya. Untuk "
-"menutup bilah temukan, klik lagi tombol pencarian atau tekan <key>tombol "
-"Escape.</key>"
+"Klik <gui>Sebelumnya</gui> untuk berpindah ke kecocokan sebelumnya. Untuk "
+"menutup bilah pencarian, klik lagi tombol pencarian atau tekan tombol "
+"<key>Escape</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:70
-#, fuzzy
 msgid "Rich Note Content"
-msgstr "Konten Catatan Kaya"
+msgstr "Konten Rich Note"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-introduction.page:9
@@ -1675,9 +1630,8 @@ msgstr "menyoroti teks pencarian"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-introduction.page:30
-#, fuzzy
 msgid "inline spell checking"
-msgstr "pemeriksaan ejaan sebaris"
+msgstr "pemeriksaan ejaan inline"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-introduction.page:31
@@ -1696,7 +1650,6 @@ msgstr "gaya dan ukuran font"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-introduction.page:34
-#, fuzzy
 msgid "bulleted lists"
 msgstr "daftar berpoin"
 
@@ -1715,10 +1668,8 @@ msgstr "Jendela utama <app>Gnote</app>"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
-"md5='2c3b8a9e28c0dc08810a730cbbad0cf6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
-"md5='2c3b8a9e28c0dc08810a730cbbad0cf6'"
+"md5='e9e0b63ed6749cd959e2a80cf35fe7fd'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-introduction.page:40
@@ -1761,21 +1712,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-links.page:30
-#, fuzzy
 msgid "Backlinks Add-in"
-msgstr "Add-in Backlink"
+msgstr "Pengaya Taut Balik"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-links.page:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When the <app>Backlinks</app> plugin is installed, the <gui>Actions</gui> "
 "menu will contain an item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-"
 "menu listing all notes containing a link to the current note."
 msgstr ""
-"Ketika plugin <app>Backlinks</app> diinstal, menu <gui>Tindakan</gui> akan "
-"berisi item Tautan apa di <gui>sini?</gui>, yang menyediakan sub-menu yang "
-"mencantumkan semua catatan yang berisi link ke catatan saat ini."
+"Ketika pengaya <app>Taut Balik</app> dipasang, menu <gui>Aksi Catatan</gui> "
+"akan berisi butir <gui>Apa yang menaut ke sini?</gui>, yang menyediakan sub-"
+"menu yang mencantumkan semua catatan yang berisi tautan ke catatan saat ini."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-notes-preferences.page:9
@@ -1808,13 +1757,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are three categories of preferences, <gui>General</gui>, <gui>Hotkeys</"
 "gui> and <gui>Add-Ins</gui>."
 msgstr ""
 "Ada tiga kategori preferensi, <gui>Umum</gui>, <gui>Pintasan</gui>, dan "
-"<gui>Add-In</gui>."
+"<gui>Pengaya</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:31
@@ -1899,21 +1847,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:37
-#, fuzzy
 msgid "Enable auto-bulleted lists"
-msgstr "Aktifkan daftar dibulet otomatis"
+msgstr "Aktifkan daftar berpoin otomatis"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this preference is enabled, you can create bulleted lists by starting "
 "lines with a dash character <key>-</key>. Read more about <link xref="
 "\"bulleted-lists\"/>."
 msgstr ""
 "Saat preferensi ini diaktifkan, Anda dapat membuat daftar berpoin dengan "
-"memulai baris dengan karakter garis putus-putus <key>-</key>. Baca "
-"selengkapnya tentang <link xref=\"bulleted-lists\"/> ."
+"memulai baris dengan karakter garis hubung <key>-</key>. Baca selengkapnya "
+"tentang itu <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:38
@@ -1941,10 +1887,8 @@ msgstr "Jendela <gui>Preferensi</gui>"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
-"md5='dbbcd56225a43e92b8dea81db93e7329'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
-"md5='dbbcd56225a43e92b8dea81db93e7329'"
+"md5='de21fae795592d3f1c753aa253a75584'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:46
@@ -1992,9 +1936,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' "
 "md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' "
-"md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:60
@@ -2109,17 +2051,6 @@ msgstr ""
 "Pilih satu atau beberapa catatan dalam daftar dan tekan <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>O</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-searching-notes.page:35
-msgid ""
-"If the status icon is enabled, click it and select a note from the menu that "
-"appears. This menu is limited to a certain number of notes and includes "
-"pinned and recently updated notes."
-msgstr ""
-"Jika ikon status diaktifkan, klik ikon tersebut dan pilih catatan dari menu "
-"yang muncul. Menu ini terbatas pada sejumlah catatan tertentu dan "
-"menyertakan catatan yang disematkan dan baru-baru ini diperbarui."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-synchronization.page:8
 msgid "Synchronize notes"
@@ -2231,9 +2162,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
 "md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
-"md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-template-notes.page:9
@@ -2252,17 +2181,16 @@ msgstr "Penggunaan Catatan Templat"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Template notes are used to define the content for newly created notes. "
 "Templates are just like regular notes with some additional features."
 msgstr ""
 "Catatan templat digunakan untuk menentukan konten untuk catatan yang baru "
-"dibuat. Templat sama seperti catatan biasa dengan beberapa fitur tambahan."
+"dibuat. Templat adalah sama seperti catatan biasa dengan beberapa fitur "
+"tambahan."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can define a single main template note and one for each notebook you "
 "have. These templates define the content of every new note you create:"
@@ -2273,19 +2201,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every new note you create in <app>Gnote</app>, but not in any notebook, will "
 "have the content of the main template. If you have not created a main "
 "template, the default content will be used."
 msgstr ""
-"Setiap catatan baru yang Anda buat <app>di Gnote</app>, tetapi tidak di buku "
+"Setiap catatan baru yang Anda buat di <app>Gnote</app>, tetapi tidak di buku "
 "catatan apa pun, akan memiliki konten templat utama. Jika Anda belum membuat "
-"template utama, konten default akan digunakan."
+"template utama, konten baku akan digunakan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every new note created in a notebook will have the content of that "
 "notebook's template note, if any. If no template note for a notebook is "
@@ -2293,13 +2219,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Setiap catatan baru yang dibuat dalam buku catatan akan memiliki konten "
 "catatan templat buku catatan itu, jika ada. Jika tidak ada catatan templat "
-"untuk buku catatan yang ditentukan, konten catatan default akan digunakan."
+"untuk buku catatan yang ditentukan, konten catatan baku akan digunakan."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:31
-#, fuzzy
 msgid "To create or modify a template note:"
-msgstr "Untuk membuat atau mengubah catatan templat:"
+msgstr "Untuk membuat atau mengubah templat catatan:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:33
@@ -2308,13 +2233,12 @@ msgstr "Catatan templat utama"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open <app>Gnote</app>'s preferences and in the <gui>General</gui> tab press "
 "the <gui>Open Template Note</gui> button."
 msgstr ""
-"Buka <app>preferensi Gnote</app>dan di tab <gui>Umum</gui> tekan tombol Buka "
-"<gui>Catatan Templat.</gui>"
+"Buka preferensi <app>Gnote</app> dan di tab <gui>Umum</gui> tekan tombol "
+"<gui>Buka Catatan Templat</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:34
@@ -2323,13 +2247,12 @@ msgstr "Catatan templat buku catatan"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Right click on a notebook in the main window and select <gui>Open Template "
 "Note</gui>."
 msgstr ""
 "Klik kanan pada buku catatan di jendela utama dan pilih <gui>Buka Catatan "
-"Templat.</gui>"
+"Templat</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-template-notes.page:38
@@ -2338,7 +2261,6 @@ msgstr "Fitur Catatan Templat"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A template note is like an ordinary note except that it is not shown in note "
 "lists and has a template bar at the top."
@@ -2355,10 +2277,8 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='132b4980218eb2975a97c8a4dc7385c4'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='132b4980218eb2975a97c8a4dc7385c4'"
+"md5='ce1b347b9e6e84b9b7da4ceaef0bd8b0'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: figure/p
 #: C/gnote-template-notes.page:41
@@ -2367,7 +2287,6 @@ msgstr "Jendela catatan templat"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-template-notes.page:43
-#, fuzzy
 msgid "The template bar has the following features:"
 msgstr "Bilah templat memiliki fitur berikut:"
 
@@ -2378,7 +2297,6 @@ msgstr "Konversi ke catatan biasa"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press this button to turn the template into a regular note, visible in the "
 "list of notes. This action is similar to deleting a template note."
@@ -2393,15 +2311,14 @@ msgstr "Simpan Ukuran"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you check this box, the size of a newly created note will be identical to "
 "that of the template note. When this checkbox is not checked, new notes' "
 "windows will have the default size."
 msgstr ""
-"Jika Anda men centang kotak ini, ukuran catatan yang baru dibuat akan "
-"identik dengan catatan templat. Ketika kotak centang ini tidak dicentang, "
-"jendela catatan baru akan memiliki ukuran default."
+"Jika Anda mencentang kotak ini, ukuran catatan yang baru dibuat akan identik "
+"dengan catatan templat. Ketika kotak centang ini tidak dicentang, jendela "
+"catatan baru akan memiliki ukuran baku."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:47
@@ -2410,7 +2327,6 @@ msgstr "Simpan Pilihan"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this box is checked, new notes will have not only the content of the "
 "template note, but also its selection. Use this option if you want a certain "
@@ -2427,7 +2343,6 @@ msgstr "Simpan Judul"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-template-notes.page:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This checkbox lets you base the title of new notes on a template note's "
 "title. With this box checked, a new note will have the template note's title "
@@ -2436,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 "Kotak centang ini memungkinkan Anda mendasarkan judul catatan baru pada "
 "judul catatan templat. Dengan kotak ini dicentang, catatan baru akan "
 "memiliki judul catatan templat dengan angka unik ditambahkan. Jika tidak, "
-"judul default akan digunakan."
+"judul baku akan digunakan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:9
@@ -2450,14 +2365,13 @@ msgstr "Bekerja Dengan Buku Catatan"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Notebooks let you group related notes together. You can add a note to a "
 "notebook in the main window or in the note editing view."
 msgstr ""
 "Buku catatan memungkinkan Anda mengelompokkan catatan terkait bersama-sama. "
 "Anda bisa menambahkan catatan ke buku catatan di jendela utama atau dalam "
-"tampilan pengeditan catatan."
+"tampilan penyuntingan catatan."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:29
@@ -2471,11 +2385,10 @@ msgstr "Untuk membuat buku catatan baru:
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click on the menu button in main window and select <gui>New Notebook</gui>."
 msgstr ""
-"Klik tombol menu di jendela utama dan pilih Buku <gui>Catatan Baru.</gui>"
+"Klik tombol menu di jendela utama dan pilih <gui>Buku Catatan Baru</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:36
@@ -2490,7 +2403,6 @@ msgstr "Sebagai alternatif:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the note overview, right click in the left hand pane and choose "
 "<gui>New...</gui>."
@@ -2512,10 +2424,8 @@ msgstr "Buku Catatan Baru dari menu kont
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-notebook-search.png' "
-"md5='723f924492cbd2322be5c5343c7e771b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/add-notebook-search.png' "
-"md5='723f924492cbd2322be5c5343c7e771b'"
+"md5='1c53926aeb85ca4cd5f78712f4662f7e'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:51
@@ -2531,7 +2441,6 @@ msgstr "Menambahkan Catatan ke Buku Cata
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can add a note to a notebook from the main window or directly within a "
 "note."
@@ -2554,7 +2463,6 @@ msgstr "Seret catatan ke buku catatan di
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click on a notebook, right-click in notes list and select <gui>New</gui> "
 "from the context menu. A new note will be created and added to the notebook."
@@ -2565,14 +2473,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
-"using the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> menu."
+"using the <guiseq><gui>Note Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 "Saat Anda mengetik catatan, Anda bisa menambahkan catatan langsung ke buku "
-"catatan yang sudah ada menggunakan menu <guiseq> <gui>Buku</"
-"gui><gui>Catatan</gui> </guiseq> Tindakan."
+"catatan yang sudah ada menggunakan menu <guiseq><gui>Aksi Catatan</"
+"gui><gui>Buku Catatan</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: figure/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2583,10 +2490,8 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
+"md5='937bfe6fcc3107e949d554d6a7c5b924'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
@@ -2609,12 +2514,12 @@ msgstr "Pindahkan catatan ke <gui>Catata
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:71
 msgid ""
 "Select the <gui>No Notebook</gui> option from the menu which appears when "
-"you press the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> in an "
-"open note."
+"you press the <guiseq><gui>Note Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> in "
+"an open note."
 msgstr ""
 "Pilih opsi <gui>Tanpa Buku Catatan</gui> dari menu yang muncul saat Anda "
-"menekan <guiseq><gui>Aksi</gui><gui>Buku Catatan</gui></guiseq> dalam "
-"catatan terbuka."
+"menekan <guiseq><gui>Aksi Catatan</gui><gui>Buku Catatan</gui></guiseq> "
+"dalam catatan terbuka."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: figure/title
@@ -2659,10 +2564,8 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/note-template.png' "
-"md5='c7d0c4b1455aedf1328562f2e498995e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/note-template.png' "
-"md5='c7d0c4b1455aedf1328562f2e498995e'"
+"md5='b128e2f67839219184c445c82614783d'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84
@@ -2728,10 +2631,8 @@ msgstr "Menghapus catatan dari jendela u
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/delete-notebook.png' "
-"md5='5f84059bec83359d592a3d8537f304ba'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/delete-notebook.png' "
-"md5='5f84059bec83359d592a3d8537f304ba'"
+"md5='622851e47c63142565b05cfcde2ee862'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:99
@@ -2783,8 +2684,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'"
+msgstr "."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:18
diff -pruN 42.0-1/meson.build 42.1-1/meson.build
--- 42.0-1/meson.build	2022-03-27 18:27:34.457267300 +0000
+++ 42.1-1/meson.build	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 project('gnote', 'cpp',
-  version: '42.0',
+  version: '42.1',
   meson_version: '>=0.50.0',
   default_options: 'cpp_std=c++14',
 )
@@ -9,7 +9,7 @@ i18n = import('i18n')
 python = import('python')
 
 gnote_release = meson.project_version().split('.')[0]
-libgnote_version_info = '0.0.0'
+libgnote_version_info = '0.0.1'
 
 glib_version = '>=2.62'
 gio_dep = dependency('gio-2.0', version: glib_version)
diff -pruN 42.0-1/NEWS 42.1-1/NEWS
--- 42.0-1/NEWS	2022-03-27 18:27:34.400267800 +0000
+++ 42.1-1/NEWS	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,21 @@
+42.1 - 2022-07-31
+
+New Features:
+  * Add shortcuts for switching tabs in main window (#124)
+  * Add shortcut to open shortcuts window (#123)
+
+Translations:
+  * Updated translations:
+    - Brazilian Portuguese (pt_BR)
+    - German (de)
+    - Indonesian (id)
+    - Lithuanian (lt)
+    - Polish (pl)
+    - Swedish (sv)
+    - Ukrainian (uk)
+  * Updated manual translations:
+    - Indonesian (id)
+
 42.0 - 2022-03-27
 
 Translations:
diff -pruN 42.0-1/po/de.po 42.1-1/po/de.po
--- 42.0-1/po/de.po	2022-03-27 18:27:34.466267300 +0000
+++ 42.1-1/po/de.po	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -13,27 +13,28 @@
 # Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2011.
 # Stefan Melmuk <stefan.melmuk@gmail.com>, 2012.
 # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012.
-# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2012, 2013, 2020.
+# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2012-2022.
 # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
 # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2012, 2016-2019, 2020.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-13 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-07 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-08 11:04+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3
-#: src/recentchanges.cpp:52 src/recentchanges.cpp:611
+#: src/recentchanges.cpp:88 src/recentchanges.cpp:116
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -48,7 +49,7 @@ msgid ""
 "links, group together in notebooks and some extra features for everyday use."
 msgstr ""
 "Gnote ist eine einfache Anwendung zum Anlegen von Notizen für die GNOME "
-"Arbeitsumgebung. Es ermöglicht Ihre Ideen festzuhalten, sie im Stile eines "
+"Arbeitsumgebung. Es ermöglicht, Ihre Ideen festzuhalten, sie im Stile eines "
 "Wikis zu verknüpfen, in Notizbücher zu gruppieren und enthält einige weitere "
 "Funktionen zum alltäglichen Gebrauch."
 
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Legt fest, ob das Hauptfenster m
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:62
 msgid "If true, Gnote window will be maximized."
-msgstr "Falls wahr, so maximiert Gnote das Hauptfenster"
+msgstr "Falls wahr, so maximiert Gnote das Hauptfenster."
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:66
 msgid "Saved height of Search window"
@@ -334,15 +335,14 @@ msgstr ""
 "neuen Namen der Notiz umbenannt werden soll, so dass die korrekte "
 "Verknüpfung zur umbenannten Notiz erhalten bleibt."
 
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "Schließen von Notizen mit Escape aktivieren"
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Veraltet"
 
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, kann eine geöffnete Notiz durch Betätigen der Escape-Taste "
-"geschlossen werden."
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132
+msgid "This key is deprecated and its value is ignored."
+msgstr "Dieser Schlüssel ist veraltet und sein Wert wird ignoriert."
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:121
 msgid "Use status icon, when started as an application"
@@ -352,29 +352,9 @@ msgstr "Statussymbol beim Starten als An
 msgid "Deprecated, has no effect."
 msgstr "Veraltet, hat keine Auswirkungen."
 
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126
-msgid "Open notes in new window"
-msgstr "Notizen in neuem Fenster öffnen"
-
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:127
-msgid ""
-"Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
-"window"
-msgstr ""
-"Notizen in einem neuen Fenster öffnen anstatt aktiven Inhalt des selbsen "
-"Fensters zu ersetzen"
-
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131
-msgid "Save note window size and autosize note window to it"
-msgstr "Fenstergröße von Notizen speichern und automatisch anpassen"
-
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132
-msgid ""
-"Saves note window size and automatically resizes main window to this size, "
-"when note is opened."
-msgstr ""
-"Speichert die Notizen-Fenstergröße und passt beim Programmstart das "
-"Hauptfenster automatisch an die Größe an."
+msgid "This setting is deprecated and its value is ignored"
+msgstr "Diese Einstellung ist veraltet und ihr Wert wird ignoriert"
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:136
 msgid "Use client side window decorations"
@@ -541,7 +521,7 @@ msgstr "Benutzername für die Freigabe"
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:211
 msgid "Username to access WebDAV share."
-msgstr "Benutzername für den Zugriff auf die WebDAV-Freigabe"
+msgstr "Benutzername für den Zugriff auf die WebDAV-Freigabe."
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:217
 msgid "Timestamp format"
@@ -571,7 +551,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
@@ -581,170 +561,190 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Aktionen-Menü öffnen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Suchleiste verbergen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Suchleiste"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Suchleiste anzeigen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select next match"
 msgstr "Nächsten Treffer auswählen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select previous match"
 msgstr "Vorherigen Treffer auswählen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Notizliste"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Neue Notiz anlegen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Ausgewählte Notiz öffnen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Ausgewählte Notiz in neuem Fenster öffnen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Ausgewählte Notiz löschen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Notizfenster"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:156
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open note actions menu"
+msgstr "Aktionen-Menü öffnen"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:161
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Letzte Bearbeitung rückgängig machen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Letzte Bearbeitung wiederholen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Verweis zur Notiz mit dem ausgewählten Text erstellen"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:183
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatierung"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:188
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Fettschrift aktivieren/deaktivieren"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Kursivschrift aktivieren/deaktivieren"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Durchgestrichene Schrift aktivieren/deaktivieren"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Hervorhebung aktivieren/deaktivieren"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Feste Breite aktivieren/deaktivieren"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Unterstreichung aktivieren/deaktivieren"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Schrift vergrößern"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Schrift verkleinern"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr ""
 "Aufzählungszeichen/Einzugserhöhung für die Zeile mit der Auswahl aktivieren"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr ""
 "Aufzählungszeichen deaktivieren und Einzug verringern für die aktuelle Zeile"
 
-#: src/actionmanager.cpp:128 src/notewindow.cpp:278
+#: src/actionmanager.cpp:127
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Neue Notiz"
 
-#: src/actionmanager.cpp:129 src/notewindow.cpp:280
+#: src/actionmanager.cpp:128
 msgid "New _Window"
 msgstr "Neues _Fenster"
 
-#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:631
+#: src/actionmanager.cpp:129 src/preferencesdialog.cpp:623
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: src/actionmanager.cpp:131
+#: src/actionmanager.cpp:130
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Tastenkombinationen"
 
-#: src/actionmanager.cpp:132
+#: src/actionmanager.cpp:131
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/actionmanager.cpp:133
+#: src/actionmanager.cpp:132
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_Info zu Gnote"
 
@@ -757,43 +757,43 @@ msgstr "Erweiterungsinformationen konnte
 msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
 msgstr "Inkompatible Erweiterung %s: erwartet wurde %s, erhalten %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:149
+#: src/addinmanager.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass die Erweiterungsinformation %s bereits vorhanden ist"
 
-#: src/addinmanager.cpp:157
+#: src/addinmanager.cpp:154
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s implementiert nicht %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:172
+#: src/addinmanager.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "Beachten Sie, dass die Erweiterung %s bereits vorhanden ist"
 
-#: src/addinmanager.cpp:190
+#: src/addinmanager.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "Beachten Sie, dass die Erweiterungsinformation %s nicht vorhanden ist"
 
-#: src/addinmanager.cpp:203
+#: src/addinmanager.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "Notiz-Plugin %s fehlt"
 
-#: src/addinmanager.cpp:239
+#: src/addinmanager.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
 msgstr "Auffinden des Moduls %s für Erweiterung %s schlug fehl"
 
-#: src/addinmanager.cpp:243
+#: src/addinmanager.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "Scheitern beim Laden der Erweiterungsinformationen für %s: %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:369
+#: src/addinmanager.cpp:366
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr "Es wird versucht, die Addins zu laden, die bereits geladen sind"
 
@@ -812,15 +812,15 @@ msgstr ""
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere und das Tomboy-Projekt"
 
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:75
 msgid "What links here?"
 msgstr "Was verweist hierauf?"
 
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:97
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:96
 msgid "(none)"
-msgstr " (kein)"
+msgstr "(kein)"
 
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:102
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:101
 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:157
 #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:167
 msgid "_Back"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "Abbre_chen"
 
 #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:228
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1305
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1302
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid "If you remove an icon it is perma
 msgstr "Ein gelöschtes Symbol ist für immer verloren."
 
 #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:376 src/note.cpp:77
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1315 src/searchnoteswidget.cpp:1356
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1311 src/searchnoteswidget.cpp:1352
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Alle anderen verknüpften Notize
 #. TODO: Tabbing should go directly from sync prefs widget to here
 #. TODO: Consider connecting to "Enter" pressed in sync prefs widget
 #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:47
-#: src/preferencesdialog.cpp:555
+#: src/preferencesdialog.cpp:547
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "_Adresse des Ordners:"
 
 #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:114
 msgid "Example: google-drive://name.surname@gmail.com/notes"
-msgstr "Beispiel: google-drive://name.surname@gmail.com/notes"
+msgstr "Beispiel: google-drive://name.nachname@gmail.com/notes"
 
 #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:117
 msgid "Please, register your account in Online Accounts"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Drucken …"
 
 #: src/plugins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:110
 msgid "Error printing note"
-msgstr "Fehler beim Drucken der Notiz."
+msgstr "Fehler beim Drucken der Notiz"
 
 #. %1 is the page number, %2 is the total number of pages
 #: src/plugins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:273
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Abgleich-Erweiterung für WebDAV
 
 #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in:5
 msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL."
-msgstr "Gnote-Notizen mit einer WebDAV-Adresse abgleichen"
+msgstr "Gnote-Notizen mit einer WebDAV-Adresse abgleichen."
 
 #: src/dbus/remotecontrol.cpp:83
 #, c-format
@@ -1515,23 +1515,24 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
 "Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
-"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>"
+"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
 
 #: src/gnote.cpp:273
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 Originalautoren von Tomboy."
 
 #: src/gnote.cpp:277
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen"
+msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen."
 
 #: src/gnote.cpp:288
 msgid "Homepage"
@@ -1617,7 +1618,7 @@ msgid "Window is not embedded"
 msgstr "Fenster ist nicht eingebettet"
 
 #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:362
+#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:357
 #, c-format
 msgid "Exception while saving note: %s"
 msgstr "Ausnahme beim Speichern der Notiz: %s"
@@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr "Neues Notiz_buch …"
 msgid "%1 Notebook Template"
 msgstr "Notizbuch-Vorlage %1"
 
-#: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:304
+#: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:296
 msgid "New Note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
@@ -1752,24 +1753,24 @@ msgstr ""
 "local/share/gnote zur Verfügung stehen. Details zu dem Fehler finden Sie in "
 "~/.gnote.log."
 
-#: src/note.cpp:453
+#: src/note.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Fehler beim Speichern: %s"
 
-#: src/note.cpp:680
+#: src/note.cpp:672
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr ""
 "Das Festlegen eines Inhalts für geschlossene Notizen wird nicht unterstützt"
 
 #. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:325
+#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:317
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Neue Notizbuchvorlage"
 
-#: src/notemanagerbase.cpp:358
+#: src/notemanagerbase.cpp:350
 msgid "Describe your new note here."
-msgstr "Beschreiben Sie ihre neue Notiz hier."
+msgstr "Beschreiben Sie Ihre neue Notiz hier."
 
 #: src/notemanager.cpp:114
 msgid ""
@@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<bold>Willkommen bei Gnote!</bold>\n"
 "\n"
-"Benutzen Sie diese »Hier starten«-Notiz als Ausgangspunkt, um ihre Ideen und "
+"Benutzen Sie diese »Hier starten«-Notiz als Ausgangspunkt, um Ihre Ideen und "
 "Gedanken zu ordnen.\n"
 "\n"
 "Sie können neue Notizen zum Festhalten Ihrer Ideen anlegen, indem Sie den "
@@ -1920,32 +1921,32 @@ msgstr "Notiztitel"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Er_weitert"
 
-#: src/notewindow.cpp:282
+#: src/notewindow.cpp:274
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: src/notewindow.cpp:284
+#: src/notewindow.cpp:276
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: src/notewindow.cpp:286 src/notewindow.cpp:340
+#: src/notewindow.cpp:278 src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Verknüpfung zu neuer Notiz"
 
-#: src/notewindow.cpp:288
+#: src/notewindow.cpp:280
 msgctxt "NoteActions"
 msgid "_Important"
 msgstr "_Wichtig"
 
-#: src/notewindow.cpp:298
+#: src/notewindow.cpp:290
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Löschen …"
 
-#: src/notewindow.cpp:375
+#: src/notewindow.cpp:377
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/notewindow.cpp:389
+#: src/notewindow.cpp:391
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1954,67 +1955,63 @@ msgstr ""
 "regulärer Notizen fest und wird nicht im Notizmenü oder im Suchfenster "
 "angezeigt."
 
-#: src/notewindow.cpp:392
+#: src/notewindow.cpp:394
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "In reguläre Notiz umwandeln"
 
-#: src/notewindow.cpp:395
-msgid "Save Si_ze"
-msgstr "_Größe speichern"
-
-#: src/notewindow.cpp:399
+#: src/notewindow.cpp:397
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Auswah_l speichern"
 
-#: src/notewindow.cpp:403
+#: src/notewindow.cpp:401
 msgid "Save _Title"
 msgstr "_Titel speichern"
 
-#: src/notewindow.cpp:505 src/notewindow.cpp:1011
+#: src/notewindow.cpp:491 src/notewindow.cpp:997
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Notiz konnte nicht angelegt werden"
 
-#: src/notewindow.cpp:781
+#: src/notewindow.cpp:767
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fett"
 
-#: src/notewindow.cpp:782
+#: src/notewindow.cpp:768
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: src/notewindow.cpp:783
+#: src/notewindow.cpp:769
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Durchgestrichen"
 
-#: src/notewindow.cpp:787
+#: src/notewindow.cpp:773
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Hervorheben"
 
-#: src/notewindow.cpp:790
+#: src/notewindow.cpp:776
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/notewindow.cpp:791
+#: src/notewindow.cpp:777
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Klein"
 
-#: src/notewindow.cpp:792
+#: src/notewindow.cpp:778
 msgid "_Large"
 msgstr "_Groß"
 
-#: src/notewindow.cpp:793
+#: src/notewindow.cpp:779
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Riesig"
 
-#: src/notewindow.cpp:815
+#: src/notewindow.cpp:801
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ Aufzählungspunkte"
 
-#: src/notewindow.cpp:817
+#: src/notewindow.cpp:803
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "Einzug erhöhen"
 
-#: src/notewindow.cpp:819
+#: src/notewindow.cpp:805
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "Einzug verringern"
 
@@ -2041,8 +2038,8 @@ msgstr "Erweiterungen"
 
 #. Ok button...
 #. Button to close dialog.
-#: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:801
-#: src/preferencesdialog.cpp:1064 src/preferencesdialog.cpp:1281
+#: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:793
+#: src/preferencesdialog.cpp:1056 src/preferencesdialog.cpp:1273
 #: src/synchronization/syncdialog.cpp:341 src/utils.cpp:365
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
@@ -2052,16 +2049,11 @@ msgstr "S_chließen"
 msgid "Plugin %s is absent"
 msgstr "Die Erweiterung %s ist nicht vorhanden ist"
 
-#. Open in new window
-#: src/preferencesdialog.cpp:250
-msgid "Always _open notes in new window"
-msgstr "Notizen immer in neuem _Fenster öffnen"
-
-#: src/preferencesdialog.cpp:263
+#: src/preferencesdialog.cpp:255
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Rechtschreibprüfung während der Eingabe"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:264
+#: src/preferencesdialog.cpp:256
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -2070,37 +2062,37 @@ msgstr ""
 "im Kontextmenü angezeigt."
 
 #. Auto bulleted list
-#: src/preferencesdialog.cpp:274
+#: src/preferencesdialog.cpp:266
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "_Automatische Aufzählungslisten aktivieren"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:275
+#: src/preferencesdialog.cpp:267
 msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
 msgstr ""
 "Beginnen Sie eine neue Punkteliste, indem Sie eine neue Zeile mit dem "
 "Zeichen »-« beginnen."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:283
+#: src/preferencesdialog.cpp:275
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Eigene _Schriftart verwenden"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:300
+#: src/preferencesdialog.cpp:292
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Wenn eine verknüpfte Notiz umbenannt wird: "
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:304
+#: src/preferencesdialog.cpp:296
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Immer fragen, was zu tun ist"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:305
+#: src/preferencesdialog.cpp:297
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Verknüpfungen nie umbenennen"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:306
+#: src/preferencesdialog.cpp:298
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Verknüpfungen immer umbenennen"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:326
+#: src/preferencesdialog.cpp:318
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -2108,27 +2100,27 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie die Vorlage für neue Notizen, um festzulegen, welcher Text "
 "beim Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:331
+#: src/preferencesdialog.cpp:323
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Vorlage für neue Notizen öffnen"
 
 #. internal links
-#: src/preferencesdialog.cpp:385
+#: src/preferencesdialog.cpp:377
 msgid "_Automatically link to notes"
 msgstr "_Automatisch auf Notizen verweisen"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:386
+#: src/preferencesdialog.cpp:378
 msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
 msgstr ""
 "Schalten Sie diese Einstellung ein, damit ein Verweis auf Notizen erstellt "
 "wird, deren Notiztitel mit dem Text übereinstimmt."
 
 #. URLs
-#: src/preferencesdialog.cpp:392
+#: src/preferencesdialog.cpp:384
 msgid "Create links for _URLs"
 msgstr "Verweise für _Adressen erstellen"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:393
+#: src/preferencesdialog.cpp:385
 msgid ""
 "Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
 "appropriate program."
@@ -2137,11 +2129,11 @@ msgstr ""
 "Durch einen Klick auf diese Adresse wird das zugehörige Programm geöffnet."
 
 #. WikiWords...
-#: src/preferencesdialog.cpp:400
+#: src/preferencesdialog.cpp:392
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "_WikiWords hervorheben"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:401
+#: src/preferencesdialog.cpp:393
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -2150,66 +2142,65 @@ msgstr ""
 "<b>DieAussehenWieDieses</b>. Ein Klick auf das Wort wird eine Notiz mit "
 "diesem Namen erstellen."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:433
+#: src/preferencesdialog.cpp:425
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "_Dienst:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:487 src/preferencesdialog.cpp:1107
+#: src/preferencesdialog.cpp:479 src/preferencesdialog.cpp:1099
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nicht konfigurierbar"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:512
+#: src/preferencesdialog.cpp:504
 msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)"
 msgstr ""
 "Zeitinter_vall zum automatischen Abgleichen im Hintergrund (in Minuten)"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:536
+#: src/preferencesdialog.cpp:528
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Erweitert …"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:543
+#: src/preferencesdialog.cpp:535
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:584
+#: src/preferencesdialog.cpp:576
 msgid "The following plugins are installed:"
 msgstr "Die folgenden Plugins sind installiert:"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: src/preferencesdialog.cpp:619
+#: src/preferencesdialog.cpp:611
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivieren"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:625
+#: src/preferencesdialog.cpp:617
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktivieren"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:637
-#| msgid "Formatting"
+#: src/preferencesdialog.cpp:629
 msgid "In_formation"
 msgstr "In_formation"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:781
+#: src/preferencesdialog.cpp:773
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Nicht implementiert"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name.
-#: src/preferencesdialog.cpp:798
+#: src/preferencesdialog.cpp:790
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "%1-Einstellungen"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:931
+#: src/preferencesdialog.cpp:923
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Schriftart der Notizen auswählen"
 
 #. Create dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:1024
+#: src/preferencesdialog.cpp:1016
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Andere Abgleichsoptionen"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1027
+#: src/preferencesdialog.cpp:1019
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -2218,23 +2209,23 @@ msgstr ""
 "konfigurierten Abgleich-Server erkannt wird:"
 
 #. label.Xalign = 0;
-#: src/preferencesdialog.cpp:1031
+#: src/preferencesdialog.cpp:1023
 msgid "Always ask me what to do"
-msgstr "Immer fragen, was zu tun ist."
+msgstr "Immer fragen, was zu tun ist"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1035
+#: src/preferencesdialog.cpp:1027
 msgid "Rename my local note"
 msgstr "Meine lokale Notiz umbenennen"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1039
+#: src/preferencesdialog.cpp:1031
 msgid "Replace my local note with the server's update"
 msgstr "Meine lokale Notiz mit der Aktualisierung des Servers ersetzen"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1141
+#: src/preferencesdialog.cpp:1133
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1142
+#: src/preferencesdialog.cpp:1134
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2243,11 +2234,11 @@ msgstr ""
 "möglicherweise gezwungen, alle Ihre Notizen neu abzugleichen, wenn Sie Ihre "
 "neuen Einstellungen speichern."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1152
+#: src/preferencesdialog.cpp:1144
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Abgleichseinstellungen werden zurückgesetzt"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1153
+#: src/preferencesdialog.cpp:1145
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -2258,11 +2249,11 @@ msgstr ""
 "gezwungen, alle Ihre Notizen neu abzugleichen, wenn Sie Ihre Einstellungen "
 "neu speichern."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1228
+#: src/preferencesdialog.cpp:1220
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Verbindungsaufbau erfolgreich"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1229
+#: src/preferencesdialog.cpp:1221
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -2271,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 "abgleichen?"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path.
-#: src/preferencesdialog.cpp:1254
+#: src/preferencesdialog.cpp:1246
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1 may contain "
 "more information about the error."
@@ -2279,51 +2270,62 @@ msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie Ihre Informationen und versuchen Sie es erneut. Die "
 "Protokolldatei %1 könnte weitere Informationen zu diesem Fehler enthalten."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1259
+#: src/preferencesdialog.cpp:1251
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Verbindungsfehler"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1321
+#: src/preferencesdialog.cpp:1313
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1324
+#: src/preferencesdialog.cpp:1316
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1328
+#: src/preferencesdialog.cpp:1320
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: src/recentchanges.cpp:160
-msgid "All Notes"
-msgstr "Alle Notizen"
+#: src/recentchanges.cpp:65
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/recentchanges.cpp:171
+#: src/recentchanges.cpp:259
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
 
-#: src/recentchanges.cpp:193
+#: src/recentchanges.cpp:286
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/recentchanges.cpp:268
+#: src/recentchanges.cpp:357
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "Das übergeordnete Element der eingebetteten Box ist kein Gtk::Grid. Bitte "
 "melden Sie den Fehler!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:310
+#: src/recentchanges.cpp:399
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "Das übergeordnete Element des Suchfelds ist kein Gtk::Grid. Bitte melden Sie "
 "den Fehler!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:863
+#: src/recentchanges.cpp:714
+msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
+msgstr ""
+"Versuch, ein Widget in den Vordergrund zu bringen, das nicht im Fenster "
+"eingebettet ist"
+
+#: src/recentchanges.cpp:721
+msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
+msgstr ""
+"Versuch, ein Widget in den Vordergrund zu bringen, das nicht Gtk::Widget ist"
+
+#: src/recentchanges.cpp:991
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Ein Untermenü wurde als Widget erwartet!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:868
+#: src/recentchanges.cpp:996
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Keine Aktionen konfiguriert"
 
@@ -2332,23 +2334,23 @@ msgstr "Keine Aktionen konfiguriert"
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Laden der D-Bus-Schnittstelle %s schlug fehl: %s"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:212
+#: src/searchnoteswidget.cpp:210
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Notizbücher"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:684
+#: src/searchnoteswidget.cpp:682
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:706
+#: src/searchnoteswidget.cpp:704
 msgid "Modified"
 msgstr "Geändert"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1015
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1036
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1034
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2356,61 +2358,61 @@ msgstr ""
 "Keine Ergebnisse im ausgewählten Notizbuch gefunden.\n"
 "Hier klicken, um alle Notizen zu durchsuchen."
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1040
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1038
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Hier klicken, um alle Notizbücher zu durchsuchen"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1058
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1056
 msgid "Matches"
 msgstr "Stimmt überein"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1109
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1107
 msgid "Title match"
 msgstr "Titel-Übereinstimmung"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1113
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1111
 msgid "%1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 Treffer"
 msgstr[1] "%1 Treffer"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1306
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1320
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1316
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1349
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1345
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "Notizvorlage _öffnen"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1353
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1349
 msgid "Re_name..."
 msgstr "_Umbenennen …"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1360
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1356
 msgid "_New..."
 msgstr "_Neu …"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1511 src/searchnoteswidget.cpp:1524
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1535
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1473 src/searchnoteswidget.cpp:1486
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting search-sorting (Value: %s):"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Einstellung suchen-sortieren (Wert: %s):"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1512
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1474
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Erwartetes Format »Spalte:Ordner«"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1487
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Unbekannte Spalte %s"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1536
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1498
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Unbekannte Reihenfolge %s"
@@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr "Last-sync-rev Eelement in %s ist
 
 #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:98
 msgid "Failure writing test file"
-msgstr "Schreiben der Testdatei ist gescheitert."
+msgstr "Schreiben der Testdatei ist gescheitert"
 
 #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:103
 msgid "Failure when checking test file contents"
@@ -2756,7 +2758,7 @@ msgstr "Notizen abgleichen"
 
 #: src/synchronization/syncmanager.cpp:78
 #: src/synchronization/syncmanager.cpp:95
-#: src/synchronization/syncmanager.cpp:566
+#: src/synchronization/syncmanager.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
 msgstr "Erstellen Sie einen Fehlerbericht. Typenumwandlung fehlgeschlagen: %s"
@@ -2886,6 +2888,43 @@ msgstr "Verknüpfungsadresse _kopieren"
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Verknüpfung ö_ffnen"
 
+#~ msgid "Enable closing notes with escape"
+#~ msgstr "Schließen von Notizen mit Escape aktivieren"
+
+#~ msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn aktiviert, kann eine geöffnete Notiz durch Betätigen der Escape-"
+#~ "Taste geschlossen werden."
+
+#~ msgid "Open notes in new window"
+#~ msgstr "Notizen in neuem Fenster öffnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notizen in einem neuen Fenster öffnen anstatt aktiven Inhalt des selbsen "
+#~ "Fensters zu ersetzen"
+
+#~ msgid "Save note window size and autosize note window to it"
+#~ msgstr "Fenstergröße von Notizen speichern und automatisch anpassen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves note window size and automatically resizes main window to this "
+#~ "size, when note is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Speichert die Notizen-Fenstergröße und passt beim Programmstart das "
+#~ "Hauptfenster automatisch an die Größe an."
+
+#~ msgid "Save Si_ze"
+#~ msgstr "_Größe speichern"
+
+#~ msgid "Always _open notes in new window"
+#~ msgstr "Notizen immer in neuem _Fenster öffnen"
+
+#~ msgid "All Notes"
+#~ msgstr "Alle Notizen"
+
 #~ msgid "Enable global keybindings"
 #~ msgstr "Globale Tastenbelegungen aktivieren"
 
diff -pruN 42.0-1/po/id.po 42.1-1/po/id.po
--- 42.0-1/po/id.po	2022-03-27 18:27:34.476267300 +0000
+++ 42.1-1/po/id.po	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -1,26 +1,26 @@
 # Translation of gnote to Indonesian.
 # Copyright (C) 2009 Gnome Foundation
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2012, 2014, 2017-2020.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2012, 2014, 2017-2022.
 # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnote master\n"
+"Project-Id-Version: gnote gnome-42\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-15 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-31 17:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-06 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-03 11:57+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,10,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3
-#: src/recentchanges.cpp:52 src/recentchanges.cpp:618
+#: src/recentchanges.cpp:88 src/recentchanges.cpp:116
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -309,15 +309,14 @@ msgstr ""
 "mesti otomatis dibuang. 2 menandakan bahwa teks tautan mesti diperbarui ke "
 "nama catatan baru sehingga masih terus menaut ke catatan yang diubah nama."
 
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "Aktifkan penutupan catatan dengan tombol escape"
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Usang"
 
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Bila diaktifkan, sebuah catatan terbuka dapat ditutup dengan menekan tombol "
-"escape."
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132
+msgid "This key is deprecated and its value is ignored."
+msgstr "Kunci ini usang dan nilainya diabaikan."
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:121
 msgid "Use status icon, when started as an application"
@@ -327,31 +326,9 @@ msgstr "Menggunakan ikon status ketika d
 msgid "Deprecated, has no effect."
 msgstr "Tak berlaku lagi, tak punya efek."
 
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126
-msgid "Open notes in new window"
-msgstr "Buka catatan di jendela baru"
-
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:127
-msgid ""
-"Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
-"window"
-msgstr ""
-"Buka catatan di jendela baru, bukan mengganti isi aktif dari jendela yang "
-"sama"
-
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131
-msgid "Save note window size and autosize note window to it"
-msgstr ""
-"Simpan ukuran jendela catatan dan otomatis sesuaikan ukuran jendela catatan "
-"kesana"
-
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132
-msgid ""
-"Saves note window size and automatically resizes main window to this size, "
-"when note is opened."
-msgstr ""
-"Menyimpan ukuran jendela catatan dan secara otomatis mengubah ukuran jendela "
-"utama ke ukuran ini ketika catatan dibuka."
+msgid "This setting is deprecated and its value is ignored"
+msgstr "Pengaturan ini usang dan nilainya diabaikan"
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:136
 msgid "Use client side window decorations"
@@ -540,7 +517,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Main Window"
 msgstr "Jendela Utama"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
@@ -550,168 +527,188 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Tampilkan bantuan"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintasan"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Buka menu aksi"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Sembunyikan bilah pencarian"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Tutup jendela"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Ke tab selanjutnya"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Ke tab sebelumnya"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Bilah pencarian"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Tampilkan bilah pencarian"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select next match"
 msgstr "Pilih kecocokan berikutnya"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select previous match"
 msgstr "Pilih kecocokan sebelumnya"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Daftar catatan"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Buat catatan baru"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Buka catatan yang dipilih"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Buka catatan yang dipilih di jendela baru"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Hapus catatan yang dipilih"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Jendela Catatan"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:156
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open note actions menu"
+msgstr "Menu aksi buka catatan"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Penyuntingan"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:161
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Batalkan suntingan terakhir"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Jadikan lagi penyuntingan terakhir"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Buat tautan ke catatan pada teks yang dipilih"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:183
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Pemformatan"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:188
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Jungkitkan tebal"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Jungkitkan miring"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Jungkitkan coret"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Jungkitkan penandaan"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Jungkitkan lebar tetap"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "_Garis bawah"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Perbesar ukuran fonta"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Perkecil ukuran fonta"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Fungsikan bulatan/naikkan indentasi bagi baris yang dipilih"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Turunkan indentasi/nonaktifkan bulatan bagi baris saat ini"
 
-#: src/actionmanager.cpp:128 src/notewindow.cpp:299
+#: src/actionmanager.cpp:127
 msgid "_New Note"
 msgstr "Catata_n Baru"
 
-#: src/actionmanager.cpp:129 src/notewindow.cpp:301
+#: src/actionmanager.cpp:128
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Jendela Baru"
 
-#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:631
+#: src/actionmanager.cpp:129 src/preferencesdialog.cpp:623
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
-#: src/actionmanager.cpp:131
+#: src/actionmanager.cpp:130
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Pinta_san"
 
-#: src/actionmanager.cpp:132
+#: src/actionmanager.cpp:131
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
-#: src/actionmanager.cpp:133
+#: src/actionmanager.cpp:132
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "Tent_ang Gnote"
 
@@ -724,42 +721,42 @@ msgstr "Gagal memuat informasi pengaya!"
 msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
 msgstr "Pengaya tak kompatibel %s: berharap %s, mendapat %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:149
+#: src/addinmanager.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr "Info pengaya catatan %s telah ada"
 
-#: src/addinmanager.cpp:157
+#: src/addinmanager.cpp:154
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s tak mengimplementasi %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:172
+#: src/addinmanager.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "Pengaya catatan %s telah ada"
 
-#: src/addinmanager.cpp:190
+#: src/addinmanager.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "Info pengaya catatan %s absen"
 
-#: src/addinmanager.cpp:203
+#: src/addinmanager.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "Pengaya catata %s absen"
 
-#: src/addinmanager.cpp:239
+#: src/addinmanager.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
 msgstr "Gagal temukan modul %s untuk addin %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:243
+#: src/addinmanager.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "Gagal memuat info addin bagi %s: %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:369
+#: src/addinmanager.cpp:366
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr "Mencoba memuat addin ketika mereka sudah dimuat"
 
@@ -776,16 +773,16 @@ msgstr "Lihat catatan mana yang menaut k
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere dan Projek Tomboy"
 
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:75
 msgid "What links here?"
 msgstr "Apa yang menaut ke sini?"
 
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:97
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:96
 msgid "(none)"
 msgstr "(tidak ada)"
 
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:102
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:158
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:101
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:157
 #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:167
 msgid "_Back"
 msgstr "_Mundur"
@@ -849,7 +846,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
 #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:228
-#: src/searchnoteswidget.cpp:138
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1302
 msgid "_Open"
 msgstr "B_uka"
 
@@ -885,7 +882,7 @@ msgid "If you remove an icon it is perma
 msgstr "Bila Anda menghapus sebuah ikon dia akan hilang selamanya."
 
 #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:376 src/note.cpp:77
-#: src/searchnoteswidget.cpp:145 src/searchnoteswidget.cpp:148
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1311 src/searchnoteswidget.cpp:1352
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
@@ -951,7 +948,7 @@ msgstr "Sertakan semua catatan tertaut l
 #. TODO: Tabbing should go directly from sync prefs widget to here
 #. TODO: Consider connecting to "Enter" pressed in sync prefs widget
 #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:47
-#: src/preferencesdialog.cpp:555
+#: src/preferencesdialog.cpp:547
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
@@ -1275,7 +1272,6 @@ msgstr "Total Buku Catatan:"
 msgid "%1 note"
 msgid_plural "%1 notes"
 msgstr[0] "%1 catatan"
-msgstr[1] "%1 catatan"
 
 #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in:4
 msgid "Sticky Notes Importer"
@@ -1285,39 +1281,39 @@ msgstr "Tampilkan catatan"
 msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
 msgstr "Impor catatan Anda dari aplet Catatan Lengket."
 
-#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:85
+#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:84
 msgid "Import from Sticky Notes"
 msgstr "Impor dari Catatan Lengket"
 
-#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:208
+#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:206
 msgid "No Sticky Notes found"
 msgstr "Tak ditemukan Catatan Lengket"
 
 #. %1 is a the file name
-#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:210
+#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:208
 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1\"."
 msgstr "Tak ada berkas Catatan Lengket yang cocok ditemukan di \"%1\"."
 
-#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:218
+#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:216
 msgid "Sticky Notes import completed"
 msgstr "Impor Catatan Lengket telah lengkap"
 
 #. here %1 is the number of notes imported, %2 the total number of notes.
-#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:220
+#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:218
 msgid "<b>%1</b> of <b>%2</b> Sticky Notes were successfully imported."
 msgstr "<b>%1</b> dari <b>%2</b> Catatan Lengket telah sukses diimpor."
 
-#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:239
+#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:237
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tak berjudul"
 
-#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:277
+#: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:275
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Catatan Lengket: "
 
 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in:4
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:69
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:131
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:67
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:130
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Daftar Isi"
 
@@ -1337,23 +1333,23 @@ msgstr "Luc Pionchon"
 msgid "© 2013 Luc Pionchon"
 msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
 
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:146
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:208
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:145
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:207
 msgid "Heading 1"
 msgstr "Tajuk 1"
 
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:150
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:214
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:149
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:213
 msgid "Heading 2"
 msgstr "Tajuk 2"
 
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:154
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:220
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:153
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:219
 msgid "Table of Contents Help"
 msgstr "Bantuan Daftar Isi"
 
 #. no toc items, and no action entries = empty menu
-#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:193
+#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:192
 msgid "(empty table of contents)"
 msgstr "(daftar isi kosong)"
 
@@ -1464,17 +1460,17 @@ msgstr "dan para pengarang asli Tomboy."
 #: src/gnote.cpp:264
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2012, 2014, 2017-2021.\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2012, 2014, 2017-2022.\n"
 "Kukuh Syafat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2021."
 
 #: src/gnote.cpp:273
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Hak Cipta © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
+"Hak Cipta © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
 "Hak Cipta © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Hak Cipta © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Hak Cipta © 2004-2009 penulis asli Tomboy."
@@ -1567,7 +1563,7 @@ msgid "Window is not embedded"
 msgstr "Jendela tak tertanam"
 
 #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:362
+#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:357
 #, c-format
 msgid "Exception while saving note: %s"
 msgstr "Eksepsi ketika menyimpan catatan: %s"
@@ -1614,7 +1610,7 @@ msgstr "_Buku Catatan Baru..."
 msgid "%1 Notebook Template"
 msgstr "Templat Buku Catatan %1"
 
-#: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:304
+#: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:296
 msgid "New Note"
 msgstr "Catatan Baru"
 
@@ -1681,7 +1677,6 @@ msgstr "Benar-benar menghapus \"%1\"?"
 msgid "Really delete %1 note?"
 msgid_plural "Really delete %1 notes?"
 msgstr[0] "Benar-benar menghapus %1 catatan?"
-msgstr[1] "Benar-benar menghapus %1 catatan?"
 
 #: src/note.cpp:67
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
@@ -1701,21 +1696,21 @@ msgstr ""
 "memiliki cukup ruang disk, dan Anda memiliki hak yang sesuai pada ~/.local/"
 "share/gnote. Rincian galat dapat ditemukan di ~/.gnote.log."
 
-#: src/note.cpp:453
+#: src/note.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Galat saat menyimpan: %s"
 
-#: src/note.cpp:680
+#: src/note.cpp:672
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "Menata isi teks bagi catatan yang tertutup tak didukung"
 
 #. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:325
+#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:317
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Templat Catatan Baru"
 
-#: src/notemanagerbase.cpp:358
+#: src/notemanagerbase.cpp:350
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Uraikan catatan baru Anda di sini."
 
@@ -1865,32 +1860,32 @@ msgstr "Judul Catatan"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Tingk_at lanjut"
 
-#: src/notewindow.cpp:303
+#: src/notewindow.cpp:274
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Tak Jadi"
 
-#: src/notewindow.cpp:305
+#: src/notewindow.cpp:276
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Jadi Lagi"
 
-#: src/notewindow.cpp:307 src/notewindow.cpp:372
+#: src/notewindow.cpp:278 src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Taut ke Catatan Baru"
 
-#: src/notewindow.cpp:309
+#: src/notewindow.cpp:280
 msgctxt "NoteActions"
 msgid "_Important"
 msgstr "Pent_ing"
 
-#: src/notewindow.cpp:319
+#: src/notewindow.cpp:290
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Hapus…"
 
-#: src/notewindow.cpp:407
+#: src/notewindow.cpp:377
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Tata properti teks"
 
-#: src/notewindow.cpp:421
+#: src/notewindow.cpp:391
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1898,67 +1893,63 @@ msgstr ""
 "Catatan ini adalah catatan templat. Ini menentukan isi baku dari catatan "
 "biasa, dan tak akan muncul di menu catatan atau jendela pencarian."
 
-#: src/notewindow.cpp:424
+#: src/notewindow.cpp:394
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Konversi ke catatan biasa"
 
-#: src/notewindow.cpp:427
-msgid "Save Si_ze"
-msgstr "Simpan _Ukuran"
-
-#: src/notewindow.cpp:431
+#: src/notewindow.cpp:397
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Simpan Pi_lihan"
 
-#: src/notewindow.cpp:435
+#: src/notewindow.cpp:401
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Simpan _Judul"
 
-#: src/notewindow.cpp:537 src/notewindow.cpp:1049
+#: src/notewindow.cpp:491 src/notewindow.cpp:997
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Tak dapat membuat catatan"
 
-#: src/notewindow.cpp:819
+#: src/notewindow.cpp:767
 msgid "_Bold"
 msgstr "Te_bal"
 
-#: src/notewindow.cpp:820
+#: src/notewindow.cpp:768
 msgid "_Italic"
 msgstr "M_iring"
 
-#: src/notewindow.cpp:821
+#: src/notewindow.cpp:769
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Dicoret"
 
-#: src/notewindow.cpp:825
+#: src/notewindow.cpp:773
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Penandaan"
 
-#: src/notewindow.cpp:828
+#: src/notewindow.cpp:776
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/notewindow.cpp:829
+#: src/notewindow.cpp:777
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Kecil"
 
-#: src/notewindow.cpp:830
+#: src/notewindow.cpp:778
 msgid "_Large"
 msgstr "_Besar"
 
-#: src/notewindow.cpp:831
+#: src/notewindow.cpp:779
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "Rak_sasa"
 
-#: src/notewindow.cpp:853
+#: src/notewindow.cpp:801
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ Bulet"
 
-#: src/notewindow.cpp:855
+#: src/notewindow.cpp:803
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "→ Naikkan indentasi"
 
-#: src/notewindow.cpp:857
+#: src/notewindow.cpp:805
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "← Turunkan indentasi"
 
@@ -1985,8 +1976,8 @@ msgstr "Pengaya"
 
 #. Ok button...
 #. Button to close dialog.
-#: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:801
-#: src/preferencesdialog.cpp:1064 src/preferencesdialog.cpp:1281
+#: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:793
+#: src/preferencesdialog.cpp:1056 src/preferencesdialog.cpp:1273
 #: src/synchronization/syncdialog.cpp:341 src/utils.cpp:365
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
@@ -1996,16 +1987,11 @@ msgstr "_Tutup"
 msgid "Plugin %s is absent"
 msgstr "Pengaya %s absen"
 
-#. Open in new window
-#: src/preferencesdialog.cpp:250
-msgid "Always _open notes in new window"
-msgstr "Selalu _buka catatan dalam jendela baru"
-
-#: src/preferencesdialog.cpp:263
+#: src/preferencesdialog.cpp:255
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "Periksa ejaan _saat mengetik"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:264
+#: src/preferencesdialog.cpp:256
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -2014,36 +2000,36 @@ msgstr ""
 "ditampilkan di menu konteks."
 
 #. Auto bulleted list
-#: src/preferencesdialog.cpp:274
+#: src/preferencesdialog.cpp:266
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Aktifkan daftar di_bulet otomatis"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:275
+#: src/preferencesdialog.cpp:267
 msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
 msgstr ""
 "Mulailah daftar bulet baru dengan mengawali baris baru dengan karakter \"-\"."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:283
+#: src/preferencesdialog.cpp:275
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Gunakan _fonta pilihan sendiri"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:300
+#: src/preferencesdialog.cpp:292
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Ketika mengubah nama catatan tertaut: "
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:304
+#: src/preferencesdialog.cpp:296
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Tanyakan padaku apa yang akan dilakukan"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:305
+#: src/preferencesdialog.cpp:297
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Tak pernah mengubah nama tautan"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:306
+#: src/preferencesdialog.cpp:298
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Selalu ubah nama tautan"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:326
+#: src/preferencesdialog.cpp:318
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -2051,27 +2037,27 @@ msgstr ""
 "Gunakan templat catatan baru untuk menyatakan teks yang mesti dipakai ketika "
 "membuat suatu catatan baru."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:331
+#: src/preferencesdialog.cpp:323
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Buka Templat Catatan Baru"
 
 #. internal links
-#: src/preferencesdialog.cpp:385
+#: src/preferencesdialog.cpp:377
 msgid "_Automatically link to notes"
 msgstr "Secara otom_atis tautkan ke catatan"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:386
+#: src/preferencesdialog.cpp:378
 msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
 msgstr ""
 "Fungsikan opsi ini untuk membuat suatu taut ketika teks cocok dengan judul "
 "catatan."
 
 #. URLs
-#: src/preferencesdialog.cpp:392
+#: src/preferencesdialog.cpp:384
 msgid "Create links for _URLs"
 msgstr "Buat taut untuk _URL"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:393
+#: src/preferencesdialog.cpp:385
 msgid ""
 "Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
 "appropriate program."
@@ -2080,11 +2066,11 @@ msgstr ""
 "dengan program yang sesuai."
 
 #. WikiWords...
-#: src/preferencesdialog.cpp:400
+#: src/preferencesdialog.cpp:392
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Tandai Kata_Wiki"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:401
+#: src/preferencesdialog.cpp:393
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -2092,64 +2078,64 @@ msgstr ""
 "Fungsikan opsi ini untuk menandai kata <b>BerpenampilanSepertiIni</b>. "
 "Mengklik kata tersebut akan membuat satu catatan dengan nama tersebut."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:433
+#: src/preferencesdialog.cpp:425
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "La_yanan:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:487 src/preferencesdialog.cpp:1107
+#: src/preferencesdialog.cpp:479 src/preferencesdialog.cpp:1099
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Tak dapat ditata"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:512
+#: src/preferencesdialog.cpp:504
 msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)"
 msgstr "Selang waktu pen_yelarasan latar belakang otomatis (menit)"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:536
+#: src/preferencesdialog.cpp:528
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "Tingk_at lanjut..."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:543
+#: src/preferencesdialog.cpp:535
 msgid "Clear"
 msgstr "Bersihkan"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:584
+#: src/preferencesdialog.cpp:576
 msgid "The following plugins are installed:"
 msgstr "Pengaya berikut terpasang:"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: src/preferencesdialog.cpp:619
+#: src/preferencesdialog.cpp:611
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktifkan"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:625
+#: src/preferencesdialog.cpp:617
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Matikan"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:637
+#: src/preferencesdialog.cpp:629
 msgid "In_formation"
 msgstr "In_formasi"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:781
+#: src/preferencesdialog.cpp:773
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Tak Diimplementasikan"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name.
-#: src/preferencesdialog.cpp:798
+#: src/preferencesdialog.cpp:790
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Pengaturan %1"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:931
+#: src/preferencesdialog.cpp:923
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Pilih Fonta Catatan"
 
 #. Create dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:1024
+#: src/preferencesdialog.cpp:1016
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Opsi Penyelarasan Lain"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1027
+#: src/preferencesdialog.cpp:1019
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -2158,23 +2144,23 @@ msgstr ""
 "penyelarasan yang terkonfigurasi:"
 
 #. label.Xalign = 0;
-#: src/preferencesdialog.cpp:1031
+#: src/preferencesdialog.cpp:1023
 msgid "Always ask me what to do"
 msgstr "Selalu tanyakan padaku apa yang akan dilakukan"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1035
+#: src/preferencesdialog.cpp:1027
 msgid "Rename my local note"
 msgstr "Ubah nama catatan lokalku"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1039
+#: src/preferencesdialog.cpp:1031
 msgid "Replace my local note with the server's update"
 msgstr "Timpa catatan lokalku dengan pemutakhiran dari server"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1141
+#: src/preferencesdialog.cpp:1133
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Anda yakin?"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1142
+#: src/preferencesdialog.cpp:1134
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2183,11 +2169,11 @@ msgstr ""
 "dipaksa untuk menyelaraskan semua catatan Anda lagi ketika Anda menyimpan "
 "pengaturan baru."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1152
+#: src/preferencesdialog.cpp:1144
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Mereset Pengaturan Penyelarasan"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1153
+#: src/preferencesdialog.cpp:1145
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -2197,11 +2183,11 @@ msgstr ""
 "penyelarasan Anda kini akan dibersihkan. Anda mungkin dipaksa untuk "
 "menyelaraskan semua catatan Anda lagi ketika Anda menyimpan pengaturan baru."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1228
+#: src/preferencesdialog.cpp:1220
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Sambungan sukses"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1229
+#: src/preferencesdialog.cpp:1221
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -2210,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 "sekarang?"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path.
-#: src/preferencesdialog.cpp:1254
+#: src/preferencesdialog.cpp:1246
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1 may contain "
 "more information about the error."
@@ -2218,47 +2204,55 @@ msgstr ""
 "Silakan periksa informasi Anda dan coba lagi. Berkas log %1 mungkin memuat "
 "lebih banyak informasi tentang galat."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1259
+#: src/preferencesdialog.cpp:1251
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Galat menyambung"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1321
+#: src/preferencesdialog.cpp:1313
 msgid "Version:"
 msgstr "Versi:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1324
+#: src/preferencesdialog.cpp:1316
 msgid "Author:"
 msgstr "Pembuat:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1328
+#: src/preferencesdialog.cpp:1320
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Hak Cipta:"
 
-#: src/recentchanges.cpp:158
-msgid "All Notes"
-msgstr "Semua Catatan"
+#: src/recentchanges.cpp:65
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
 
-#: src/recentchanges.cpp:169
+#: src/recentchanges.cpp:259
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Buat Catatan Baru"
 
-#: src/recentchanges.cpp:191
+#: src/recentchanges.cpp:286
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: src/recentchanges.cpp:266
+#: src/recentchanges.cpp:357
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Induk kotak semat bukan gtk::Grid, silakan laporkan kutu!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:308
+#: src/recentchanges.cpp:399
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Induk entri pencarian bukan Gtk::Grid, silakan laporkan kutu!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:872
+#: src/recentchanges.cpp:714
+msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
+msgstr "Mencoba mengedepankan widget, yang tidak disematkan di jendela"
+
+#: src/recentchanges.cpp:721
+msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
+msgstr "Mencoba mengedepankan widget, yang bukan Gtk::Widget"
+
+#: src/recentchanges.cpp:991
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Widget yang diharapkan menjadi sub-menu!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:877
+#: src/recentchanges.cpp:996
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Tidak ada tindakan yang dikonfigurasi"
 
@@ -2267,31 +2261,23 @@ msgstr "Tidak ada tindakan yang dikonfig
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Gagal memuat antar muka D-Bus %s: %s"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:141
-msgid "Open In New _Window"
-msgstr "Buka Di _Jendela Baru"
-
-#: src/searchnoteswidget.cpp:151
-msgid "Re_name..."
-msgstr "Ubah _Nama..."
-
-#: src/searchnoteswidget.cpp:227
+#: src/searchnoteswidget.cpp:210
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Buku Catatan"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:688
+#: src/searchnoteswidget.cpp:682
 msgid "Note"
 msgstr "Catatan"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:710
+#: src/searchnoteswidget.cpp:704
 msgid "Modified"
 msgstr "Diubah"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1009
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1015
 msgid "Notes"
 msgstr "Catatan"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1028
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1034
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2299,24 +2285,27 @@ msgstr ""
 "Tak ditemukan hasil pada buku catatan yang dipilih.\n"
 "Klik disini untuk mencari dari semua catatan."
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1032
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1038
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Klik disini untuk mencari dari semua buku catatan"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1053
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1056
 msgid "Matches"
 msgstr "Cocok"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1104
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1107
 msgid "Title match"
 msgstr "Cocok judul"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1108
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1111
 msgid "%1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 cocok"
-msgstr[1] "%1 cocok"
+
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1306
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "Buka Di _Jendela Baru"
 
 #: src/searchnoteswidget.cpp:1316
 msgid "_New"
@@ -2326,26 +2315,30 @@ msgstr "_Baru"
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Buka Templat Catatan"
 
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1349
+msgid "Re_name..."
+msgstr "Ubah _Nama..."
+
 #: src/searchnoteswidget.cpp:1356
 msgid "_New..."
 msgstr "_Baru..."
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1504 src/searchnoteswidget.cpp:1517
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1528
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1473 src/searchnoteswidget.cpp:1486
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting search-sorting (Value: %s):"
 msgstr "Gagal mengurai pengaturan pengurutan pencarian (Nilai: %s):"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1505
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1474
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Format yang diharapkan 'kolom:urutan'"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1518
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1487
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Kolom tak dikenal %s"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1529
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1498
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Urutan tak dikenal %s"
@@ -2414,7 +2407,6 @@ msgstr "Gagal mengunggah catatan: %s"
 msgid "Failed to upload %1 note"
 msgid_plural "Failed to upload %1 notes"
 msgstr[0] "Gagal mengunggah catatan %1"
-msgstr[1] "Gagal mengunggah catatan %1"
 
 #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:237
 #, c-format
@@ -2429,7 +2421,6 @@ msgstr "Eksepsi ketika menyelesaikan sal
 msgid "Failed to download %1 note update"
 msgid_plural "Failed to download %1 note updates"
 msgstr[0] "Gagal mengunduh pemutakhiran catatan %1"
-msgstr[1] "Gagal mengunduh pemutakhiran catatan %1"
 
 #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:427
 #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:431
@@ -2615,7 +2606,6 @@ msgstr "Penyelarasan komplit"
 msgid "%1 note updated."
 msgid_plural "%1 notes updated."
 msgstr[0] "%1 catatan dimutakhirkan."
-msgstr[1] "%1 catatan dimutakhirkan."
 
 #: src/synchronization/syncdialog.cpp:536
 msgid "Your notes are now up to date."
@@ -2688,7 +2678,7 @@ msgstr "Selaraskan Catatan"
 
 #: src/synchronization/syncmanager.cpp:78
 #: src/synchronization/syncmanager.cpp:95
-#: src/synchronization/syncmanager.cpp:566
+#: src/synchronization/syncmanager.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
 msgstr "Laporkan kutu. Cast gagal: %s"
diff -pruN 42.0-1/po/lt.po 42.1-1/po/lt.po
--- 42.0-1/po/lt.po	2022-03-27 18:27:34.478267200 +0000
+++ 42.1-1/po/lt.po	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-27 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-06 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-03 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 22:41+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pagrindinis langas"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Pagrindiniai"
@@ -529,148 +529,166 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Rodyti žinyną"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+#| msgid "_Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Trumpiniai"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Atverti veiksmų meniu"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Slėpti paieškos juostą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Užverti langą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Eiti į kitą kortelę"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Eiti į ankstesnę kortelę"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Paieškos juosta"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Rodyti paieškos juostą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select next match"
 msgstr "Pažymėti kitą atitiktį"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select previous match"
 msgstr "Pažymėti ankstesnę atitiktį"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Raštelių sąrašas"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Sukurti naują raštelį"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Atverti pažymėtą raštelį"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Atverti pažymėtą raštelį naujame lange"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Ištrinti pažymėtą raštelį"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Raštelio langas"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open note actions menu"
 msgstr "Atverti raštelio veiksmų meniu"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Redagavimas"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Atšaukti paskutinį redagavimo veiksmą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Pakartoti paskutinį redagavimo veiksmą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Sukurti saitą į raštelį naudojant pažymėtą tekstą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatavimas"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Perjungti pusjuodį"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Perjungti kursyvą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Perjungti perbraukimą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Perjungti paryškinimą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Perjungti fiksuotą plotį"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Perjungti pabraukimą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Padidinti šriftą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Sumažinti šriftą"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Įjungti punktus arba padidinti įtrauką eilutei su pažymėjimu"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Sumažinti įtrauką ar panaikinti punktus dabartinei eilutei"
@@ -1450,11 +1468,6 @@ msgstr ""
 "Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"
 
 #: src/gnote.cpp:273
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -2214,35 +2227,35 @@ msgstr "Autorinės teisės:"
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:259
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Sukurti naują raštelį"
 
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:286
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:357
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Įdėtos dėžutės tėvas nėra Gtk::Grid, praneškite apie klaidą!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:399
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Paieškos lauko tėvas nėra Gtk::Grid, praneškite apie klaidą!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:714
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
 msgstr "Bandoma įkelti į priekinį planą valdiklį, kuris nėra įtaisytas lange"
 
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:721
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
 msgstr "Bandoma įkelti į priekinį planą valdiklį, kuris nėra Gtk::Widget"
 
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:991
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Tikėtasi, kad elementas bus po-meniu!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:996
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Nėra sukonfigūruotų veiksmų"
 
diff -pruN 42.0-1/po/pl.po 42.1-1/po/pl.po
--- 42.0-1/po/pl.po	2022-03-27 18:27:34.486267000 +0000
+++ 42.1-1/po/pl.po	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Polish translation for gnote.
-# Copyright © 2004-2021 the gnote authors.
+# Copyright © 2004-2022 the gnote authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
 # Marek Habersack <grendel@caudium.net>, 2004.
 # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2006.
 # Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2008.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2021.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2022.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-13 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-19 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-07 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 15:04+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Main Window"
 msgstr "Główne okno"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
@@ -539,173 +539,188 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Wyświetlenie pomocy"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Otwarcie menu działań"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Ukrycie paska wyszukiwania"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamknięcie okna"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Przejście do następnej karty"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Przejście do poprzedniej karty"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Pasek wyszukiwania"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Wyświetlenie paska wyszukiwania"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select next match"
 msgstr "Wybór następnego wyniku"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select previous match"
 msgstr "Wybór poprzedniego wyniku"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Lista notatek"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Utworzenie nowej notatki"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Otwarcie zaznaczonej notatki"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Otwarcie zaznaczonej notatki w nowym oknie"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonej notatki"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Okno notatek"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open note actions menu"
 msgstr "Otwarcie menu działań notatki"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Edycja"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Cofnięcie ostatniej zmiany"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Ponowienie ostatniej zmiany"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Utworzenie odnośnika do notatki na zaznaczonym tekście"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatowanie"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Przełączenie pogrubienia"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Przełączenie pochylenia"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Przełączenie przekreślenia"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Przełączenie wyróżnienia"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Przełączenie stałej szerokości"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Przełączenie podkreślenia"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Zwiększenie rozmiaru czcionki"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Zmniejszenie rozmiaru czcionki"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Włączenie wypunktowania/zwiększenie wcięcia zaznaczonego wiersza"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Zmniejszenie wcięcia/wyłączenie wypunktowania bieżącego wiersza"
 
-#: src/actionmanager.cpp:128
+#: src/actionmanager.cpp:127
 msgid "_New Note"
 msgstr "N_owa notatka"
 
-#: src/actionmanager.cpp:129
+#: src/actionmanager.cpp:128
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nowe o_kno"
 
-#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:623
+#: src/actionmanager.cpp:129 src/preferencesdialog.cpp:623
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: src/actionmanager.cpp:131
+#: src/actionmanager.cpp:130
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Skróty"
 
-#: src/actionmanager.cpp:132
+#: src/actionmanager.cpp:131
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/actionmanager.cpp:133
+#: src/actionmanager.cpp:132
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_O programie"
 
@@ -718,42 +733,42 @@ msgstr "Wczytanie informacji o wtyczce
 msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
 msgstr "Niezgodna wtyczka %s: oczekiwano %s, otrzymano %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:149
+#: src/addinmanager.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr "Informacje o wtyczce notatek %s są już obecne"
 
-#: src/addinmanager.cpp:157
+#: src/addinmanager.cpp:154
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s nie implementuje %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:172
+#: src/addinmanager.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "Wtyczka notatek %s jest już obecna"
 
-#: src/addinmanager.cpp:190
+#: src/addinmanager.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "Informacje o wtyczce notatek %s nie są obecne"
 
-#: src/addinmanager.cpp:203
+#: src/addinmanager.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "Wtyczka notatek %s nie jest obecna"
 
-#: src/addinmanager.cpp:239
+#: src/addinmanager.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
 msgstr "Odnalezienie modułu %s dla dodatku %s się nie powiodło"
 
-#: src/addinmanager.cpp:243
+#: src/addinmanager.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "Wczytanie informacji o dodatku %s się nie powiodło: %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:369
+#: src/addinmanager.cpp:366
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr "Próbowanie wczytanie dodatków, kiedy są już wczytane"
 
@@ -1469,8 +1484,8 @@ msgstr ""
 "Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007\n"
 "Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2008\n"
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2021\n"
-"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2021"
+"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2022\n"
+"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2022"
 
 #: src/gnote.cpp:273
 msgid ""
@@ -1707,12 +1722,12 @@ msgstr ""
 "uprawnienia do katalogu ~/.local/share/gnote. Informacje o błędzie można "
 "znaleźć w pliku ~/.gnote.log."
 
-#: src/note.cpp:440
+#: src/note.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania: %s"
 
-#: src/note.cpp:667
+#: src/note.cpp:672
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "Ustawianie treści tekstu dla zamkniętych notatek nie jest obsługiwane"
 
@@ -2234,40 +2249,40 @@ msgstr "Prawa autorskie:"
 msgid "Close"
 msgstr "Zamyka"
 
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:259
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Tworzy nową notatkę"
 
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:286
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukuje"
 
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:357
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "Gtk::Grid nie jest elementem nadrzędnym osadzonego pudełka, proszę to "
 "zgłosić jako błąd."
 
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:399
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "Gtk::Grid nie jest elementem nadrzędnym pola wyszukiwania, proszę to zgłosić "
 "jako błąd."
 
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:714
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
 msgstr ""
 "Próba umieszczenia na wierzchu widżetu, który nie jest osadzony w oknie"
 
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:721
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
 msgstr "Próba umieszczenia na wierzchu widżetu, który nie jest Gtk::Widget"
 
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:991
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Oczekiwano, że widżet będzie podmenu."
 
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:996
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Brak skonfigurowanych działań"
 
diff -pruN 42.0-1/po/pt_BR.po 42.1-1/po/pt_BR.po
--- 42.0-1/po/pt_BR.po	2022-03-27 18:27:34.487267000 +0000
+++ 42.1-1/po/pt_BR.po	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
 # Júnior Pires <juniorpiresupe@gmail.com>, 2013.
 # Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique.roberto97@gmail.com>, 2020.
 # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2014, 2020-2021.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021.
 # Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-13 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:38-0300\n"
-"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-06 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-15 05:23-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Main Window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
@@ -542,173 +542,191 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Mostra a ajuda"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+#| msgid "_Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Abre o menu de ação"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Oculta a barra de pesquisa"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Fecha a janela"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Vai para a próxima aba"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Vai para a aba anterior"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Barra de pesquisa"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select next match"
 msgstr "Seleciona a próxima combinação"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select previous match"
 msgstr "Seleciona a combinação anterior"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Lista de notas"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Cria uma nova nota"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Abre a nota selecionada"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Abre a nota selecionada em uma nova janela"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Exclui a nota selecionada"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open note actions menu"
 msgstr "Abre o menu de ações da nota"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Edição"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Desfaz a última edição"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Refaz a última edição"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Cria um link para a nota no texto selecionado"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatação"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Ativa o negrito"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Ativa o itálico"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Ativa o tachado"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Ativa o realce"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Ativa a largura fixa"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Ativa o sublinhado"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Aumenta o tamanho da fonte"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Diminui o tamanho da fonte"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Habilita marcadores/aumenta o recuo para linha com seleção"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Diminui o recuo/desabilita marcadores para a linha atual"
 
-#: src/actionmanager.cpp:128
+#: src/actionmanager.cpp:127
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Nova nota"
 
-#: src/actionmanager.cpp:129
+#: src/actionmanager.cpp:128
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _janela"
 
-#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:623
+#: src/actionmanager.cpp:129 src/preferencesdialog.cpp:623
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: src/actionmanager.cpp:131
+#: src/actionmanager.cpp:130
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Atalhos"
 
-#: src/actionmanager.cpp:132
+#: src/actionmanager.cpp:131
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: src/actionmanager.cpp:133
+#: src/actionmanager.cpp:132
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_Sobre o Gnote"
 
@@ -721,42 +739,42 @@ msgstr "Falha ao carregar informação d
 msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
 msgstr "O plug-in %s é incompatível: era esperado %s, obteve-se %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:149
+#: src/addinmanager.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr "Informação de plug-in de nota %s já presente"
 
-#: src/addinmanager.cpp:157
+#: src/addinmanager.cpp:154
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s não implementa %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:172
+#: src/addinmanager.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "Plug-in de nota %s está presente"
 
-#: src/addinmanager.cpp:190
+#: src/addinmanager.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "Informação de plug-in de nota %s está ausente"
 
-#: src/addinmanager.cpp:203
+#: src/addinmanager.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "Plug-in de nota %s está ausente"
 
-#: src/addinmanager.cpp:239
+#: src/addinmanager.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
 msgstr "Falha ao localizar módulo %s para o plug-in %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:243
+#: src/addinmanager.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "Falha ao carregar a informação de plug-in para %s: %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:369
+#: src/addinmanager.cpp:366
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr "Tentando carregar plug-ins quando eles já foram carregados"
 
@@ -1474,11 +1492,6 @@ msgstr ""
 "Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022."
 
 #: src/gnote.cpp:273
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1711,12 +1724,12 @@ msgstr ""
 "espaço em disco suficiente e que tenha permissões sobre ~/.local/share/"
 "gnote. Detalhes do erro podem ser localizados em ~/.gnote.log."
 
-#: src/note.cpp:440
+#: src/note.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Erro ao salvar: %s"
 
-#: src/note.cpp:667
+#: src/note.cpp:672
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "Não suporte à definição do conteúdo de texto para notas fechadas"
 
@@ -2236,39 +2249,39 @@ msgstr "Copyright:"
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:259
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Criar nova nota"
 
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:286
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:357
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "O pai da caixa embutida não é um Gtk::Grid, por favor relate um bug!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:399
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "O pai da entrada de pesquisa não é um Gtk::Grid, por favor relate um bug!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:714
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
 msgstr ""
 "Tentativa de colocar em primeiro plano um widget, que não está incorporado "
 "na janela"
 
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:721
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
 msgstr ""
 "Tentativa de colocar em primeiro plano um widget, que não é Gtk::Widget"
 
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:991
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Era esperado que widget fosse um submenu!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:996
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Nenhuma ação configurada"
 
diff -pruN 42.0-1/po/sv.po 42.1-1/po/sv.po
--- 42.0-1/po/sv.po	2022-03-27 18:27:34.492267100 +0000
+++ 42.1-1/po/sv.po	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-20 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-20 21:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-06 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Main Window"
 msgstr "Huvudfönster"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
@@ -531,148 +531,163 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Visa hjälp"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Öppna åtgärdsmeny"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Dölj sökfältet"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Gå till nästa flik"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Gå till föregående flik"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Sökfält"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Visa sökfältet"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select next match"
 msgstr "Välj nästa matchning"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select previous match"
 msgstr "Välj föregående matchning"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Anteckningslista"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Skapa ny anteckning"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Öppna vald anteckning"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Öppna vald anteckning i nytt fönster"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Ta bort vald anteckning"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Anteckningsfönster"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open note actions menu"
 msgstr "Öppna åtgärdsmeny för anteckning"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigering"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Ångra senaste redigering"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Gör om senaste redigering"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Skapa länk till anteckning från markerad text"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatering"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Växla fetstil"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Växla kursiv stil"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Växla genomstrykning"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Växla färgmarkering"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Växla fast bredd"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Växla understrykning"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Öka typsnittsstorlek"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Minska typsnittsstorlek"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Aktivera punkter/öka indentering för rad med markering"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Minska indentering/inaktivera punkter för aktuell rad"
@@ -710,42 +725,42 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in in
 msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
 msgstr "Inkompatibel insticksmodul %s: förväntade %s men fick %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:149
+#: src/addinmanager.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr "Anteckningsinsticksinfon %s redan tillgänglig"
 
-#: src/addinmanager.cpp:157
+#: src/addinmanager.cpp:154
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s implementerar inte %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:172
+#: src/addinmanager.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "Anteckningsinsticket %s redan tillgängligt"
 
-#: src/addinmanager.cpp:190
+#: src/addinmanager.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "Anteckningsinsticksinfon %s saknas"
 
-#: src/addinmanager.cpp:203
+#: src/addinmanager.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "Anteckningsinsticket %s saknas"
 
-#: src/addinmanager.cpp:239
+#: src/addinmanager.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
 msgstr "Misslyckades med att hitta modulen %s för tillägget %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:243
+#: src/addinmanager.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in tilläggsinfo för %s: %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:369
+#: src/addinmanager.cpp:366
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr "Försöker läsa in tillägg då de redan är inlästa"
 
@@ -2227,36 +2242,36 @@ msgstr "Copyright:"
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:259
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Skapa ny anteckning"
 
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:286
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:357
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Överordnad till inbäddningsruta är inte Gtk::Grid, rapportera ett fel!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:399
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Överordnad till sökfält är inte Gtk::Grid, rapportera ett fel!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:714
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
 msgstr ""
 "Försök att ta en komponent till förgrunden, som inte är inbäddad i fönstret"
 
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:721
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
 msgstr "Försök att ta en komponent till förgrunden, som inte är Gtk::Widget"
 
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:991
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Förväntade att komponent skulle vara en undermeny!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:996
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Inga konfigurerade åtgärder"
 
diff -pruN 42.0-1/po/uk.po 42.1-1/po/uk.po
--- 42.0-1/po/uk.po	2022-03-27 18:27:34.497267000 +0000
+++ 42.1-1/po/uk.po	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-13 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-14 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-06 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-07 09:14+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3
@@ -518,7 +519,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Main Window"
 msgstr "Головне вікно"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Загальні"
@@ -528,175 +529,193 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Показати довідку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+#| msgid "_Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Відкрити меню дій"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Приховати смужку пошуку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрити вікно"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Перейти до наступної вкладки"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Перейти до попередньої вкладки"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Панель пошуку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Показати панель пошуку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select next match"
 msgstr "Вибрати наступний відповідник"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select previous match"
 msgstr "Вибрати попередній відповідник"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Список нотаток"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Створити нотатку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Відкрити вибрану нотатку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Відкрити вибрану нотатку у новому вікні"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Вилучити вибрану нотатку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Вікно нотаток"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open note actions menu"
 msgstr "Відкрити меню дій з нотатками"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Редагування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Скасувати останнє редагування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Повторити останнє скасоване редагування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Створити посилання на нотатку на вибраному тексті"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Форматування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути напівжирний"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути курсив"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути перекреслення"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути підсвічування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути моноширинний шрифт"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути підкреслення"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Збільшити розмір шрифту"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr ""
 "Зменшити розмір шрифту\n"
 "зменшення розміру шрифту"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Увімкнути позначки списку і збільшити відступ для рядка із позначеним"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Зменшити відступ і вимкнути позначки списку для поточного рядка"
 
-#: src/actionmanager.cpp:128
+#: src/actionmanager.cpp:127
 msgid "_New Note"
 msgstr "С_творити нотатку"
 
-#: src/actionmanager.cpp:129
+#: src/actionmanager.cpp:128
 msgid "New _Window"
 msgstr "С_творити вікно"
 
-#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:623
+#: src/actionmanager.cpp:129 src/preferencesdialog.cpp:623
 msgid "_Preferences"
 msgstr "П_араметри"
 
-#: src/actionmanager.cpp:131
+#: src/actionmanager.cpp:130
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "С_корочення"
 
-#: src/actionmanager.cpp:132
+#: src/actionmanager.cpp:131
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: src/actionmanager.cpp:133
+#: src/actionmanager.cpp:132
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_Про Gnote"
 
@@ -709,42 +728,42 @@ msgstr "Не вдалося завант
 msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
 msgstr "Несумісний додаток %s: мало бути %s, маємо %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:149
+#: src/addinmanager.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr "Дані щодо %s додатка нотаток вже отримано"
 
-#: src/addinmanager.cpp:157
+#: src/addinmanager.cpp:154
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s не реалізує %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:172
+#: src/addinmanager.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "Додаток нотаток %s вже працює"
 
-#: src/addinmanager.cpp:190
+#: src/addinmanager.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "Немає відомостей %s додатка нотаток"
 
-#: src/addinmanager.cpp:203
+#: src/addinmanager.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "Немає додатка нотаток %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:239
+#: src/addinmanager.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
 msgstr "Не вдалося знайти модуль %s для додатка %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:243
+#: src/addinmanager.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "Не вдалося завантажити відомості щодо додатка для %s: %s"
 
-#: src/addinmanager.cpp:369
+#: src/addinmanager.cpp:366
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr "Спроба завантажити додатки, коли їх вже завантажено"
 
@@ -1459,11 +1478,6 @@ msgstr ""
 "Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
 
 #: src/gnote.cpp:273
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1698,12 +1712,12 @@ msgstr ""
 "та права на ~/.local/share/gnote. Подробиці щодо помилки можна знайти у ~/."
 "gnote.log."
 
-#: src/note.cpp:440
+#: src/note.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби зберегти: %s"
 
-#: src/note.cpp:667
+#: src/note.cpp:672
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr ""
 "Підтримки встановлення текстового вмісту для закритих нотаток не передбачено"
@@ -2228,39 +2242,39 @@ msgstr "Авторські права:"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:259
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Створити нотатку"
 
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:286
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:357
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "Батьківським елементом вбудованої панелі не є Gtk::Grid. Будь ласка, "
 "повідомте розробникам про цю ваду!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:399
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "Батьківським елементом запису для пошуку не є Gtk::Grid. Будь ласка, "
 "повідомте розробникам про цю ваду!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:714
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
 msgstr "Спроба вивести на передній план віджет, який не вбудовано до вікна"
 
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:721
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
 msgstr "Спроба вивести на передній план віджет, який не є віджетом Gtk::Widget"
 
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:991
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Віджет мав бути допоміжним меню!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:996
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Немає налаштованих дій"
 
diff -pruN 42.0-1/src/recentchanges.cpp 42.1-1/src/recentchanges.cpp
--- 42.0-1/src/recentchanges.cpp	2022-03-27 18:27:34.518267000 +0000
+++ 42.1-1/src/recentchanges.cpp	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -154,6 +154,17 @@ namespace gnote {
                                 GDK_KEY_W, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
     m_keybinder.add_accelerator(sigc::mem_fun(*this, &NoteRecentChanges::close_window),
                                 GDK_KEY_Q, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
+    m_keybinder.add_accelerator(sigc::mem_fun(*this, &NoteRecentChanges::next_tab),
+                                GDK_KEY_Page_Down, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
+    m_keybinder.add_accelerator(sigc::mem_fun(*this, &NoteRecentChanges::previous_tab),
+                                GDK_KEY_Page_Up, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
+    {
+      auto show_shortcuts = m_gnote.action_manager().get_app_action("help-shortcuts");
+      if(show_shortcuts) {
+        m_keybinder.add_accelerator([show_shortcuts=std::move(show_shortcuts)]{ show_shortcuts->activate(); },
+                                    GDK_KEY_question, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
+      }
+    }
   }
 
 
@@ -612,6 +623,25 @@ namespace gnote {
     return true;
   }
 
+  void NoteRecentChanges::next_tab()
+  {
+    int next_page = 1 + m_embed_book.get_current_page();
+    if(next_page >= m_embed_book.get_n_pages()) {
+      next_page = 0;
+    }
+
+    m_embed_book.set_current_page(next_page);
+  }
+
+  void NoteRecentChanges::previous_tab()
+  {
+    int prev_page = m_embed_book.get_current_page() - 1;
+    if(prev_page < 0) {
+      prev_page = m_embed_book.get_n_pages() - 1;
+    }
+
+    m_embed_book.set_current_page(prev_page);
+  }
 
   void NoteRecentChanges::on_show()
   {
diff -pruN 42.0-1/src/recentchanges.hpp 42.1-1/src/recentchanges.hpp
--- 42.0-1/src/recentchanges.hpp	2022-03-27 18:27:34.518267000 +0000
+++ 42.1-1/src/recentchanges.hpp	2022-07-31 19:51:40.000000000 +0000
@@ -105,6 +105,8 @@ private:
   void callbacks_changed();
   void register_callbacks();
   void unregister_callbacks();
+  void next_tab();
+  void previous_tab();
 
   IGnote             &m_gnote;
   NoteManagerBase    &m_note_manager;
